Инструкция для BEST IS 182 XS VB

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

10

EN

English

!

 The appliance must be installed by a qualified person 

in compliance with the instructions provided.

!

 Wear gloves when carrying out installation and 

maintenance operations.

aIr VENT

(for ducting versions)

!

  Prepare the hole and the air vent duct (150 mm dia-

meter).

!

  Use a duct of the minimum indispensible length.

!

  Use a duct with as few elbows as possible (maximum 

elbow angle: 90°).

!

  Avoid drastic changes in the duct cross-section.

!

  Use a duct with an as smooth as possible inside.

!

  The duct must be made of certified material.

!

  Do not connect the hood to smoke exhaust ducts 

for the products of combustion (boilers, fireplaces, 

stoves, etc).

!

  For the air vents comply with the provisions laid down 

by the competent authorities. 

In addition, the air must not be evacuated through a 

hole in the wall unless specifically intended for this 

purpose.

!

  Fit air intakes in the room to prevent the hood from 

creating a negative pressure in the room (which must 

not exceed 0.04 mbar); if the hood is used at the 

same time as non-electrical equipment (gas-, oil- and 

charcoal-fired stoves, etc.) the exhaust gas may be 

sucked in by the heat source.

FIlTErING or dUcTING VErSIoN ?

The hood may be in filtering or in ducting version.  Deci-

de from the outset which type is to be installed.

For better efficiency, we recommend installing the hood 

in the ducting version (if possible).

 ducting version

The hood purifies the air and evacuates it to the outside 

through an exhaust duct (diameter 150 mm).

 Filtering version

The hood purifies the air and recycles  the clean air 

back into the room. 

coNTrolS

A

B

C

D

Key a:

 light switch.

Key B:

 first speed motor ON/OFF switch.

Key c:

 second speed switch.

Key d:

 third speed switch.

MaINTENaNcE

!

  Before cleaning or maintenance cut the power.

cleaning the hood

WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months 

to prevent the risk of fire.

EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in luke-

warm water and neutral detergent (for painted hoods); 

use specific products for steel, copper or brass hoods.

INTERNAL CLEANING: use a cloth (or brush) soaked 

in denatured ethyl alcohol.

WHAT NOT TO DO: do not use abrasive or corrosi-

ve products (e.g. metal sponges, brushes, too hard 

brushes, very aggressive detergents, etc.)

Cleaning the grease filters

WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to 

prevent the risk of fire.

HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch near 

the handle towards the rear of the hood and pull the 

filter downwards

HOW TO CLEAN THE FILTERS: hand wash or in the 

dishwasher using a neutral detergent. If washing in the 

dishwasher, possible discoloration of the filters does not 

in any way compromise their functioning.

Replacing the charcoal filter (P)

(for filtering version only)

WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6 

months.

HOW TO REMOVE IT: if using the hood in the filtering 

version, the charcoal filter has to be replaced. To remo-

ve it, pull the catch inward and turn the filter downward.

replacing the lamps

-  To change the halogen lamps open the cover levering 

from the proper slots.

-  Replace it with a lamp of the same type.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    Italiano, 8 English, 10 Deutsch, 12 Français, 14 Español, 16 Português, 18 Nederlands, 20 Русский, 22 Dansk, 24 Suomi, 26 Svenska, 28 Ελληνικά, 30 Română, 32 Čeština, 34 Slovensky, 36 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso
  • Страница 2 из 41
    3 4 5 1x 2 ø 15cm ø 12.5cm 1x 1x 8x 3.9 x 9.5 mm 4x 1x 4x 4x 3.9 x 6 mm 4.5x60mm 1x 1x 1x 2 1x 1x 1x
  • Страница 3 из 41
    ! ! L = 65 cm min. 3
  • Страница 4 из 41
    1 3 4.5 x 60 mm Ø 8 mm x4 2 4 3.9 x 6 mm MIN 680 mm MAX 880 mm MIN 680 mm MAX 980 mm 50 mm 650 mm 5 MIN 680 mm MAX 880 mm 900 mm MIN 680 mm MAX 980 mm 4
  • Страница 5 из 41
    6 9 7 10 8 11 3.9 x 9.5 mm 5
  • Страница 6 из 41
    12 15 13 16 14 17 3.9 x 9.5 mm 6
  • Страница 7 из 41
    18 7
  • Страница 8 из 41
    Italiano EN ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. Scarico dell’aria (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
  • Страница 9 из 41
    - Per sostituire le lampade alogene aprire il coperchio facendo leva sulle apposite fessure. - Sostituire con lampade dello stesso tipo. EN ATTENZIONE: non toccare la nuova lampada a mani nude. Anomalie di funzionamento Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assistenza
  • Страница 10 из 41
    English EN ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. AIR VENT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter). ! Use a duct of the
  • Страница 11 из 41
    WARNING: Do not touch the new lamp with bare hands. EN MALFUNCTIONS If something appears not to be working properly, do the following simple checks before calling Technical Service: • If the hood is not working: Check that: - The power has not been disconnected. - A speed has been selected. • If
  • Страница 12 из 41
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 13 из 41
    maschine wird die Funktionstüchtigkeit der Filter nicht beeinträchtigt, wenn diese evtl. etwas ausbleichen. BETRIEBSSTÖRUNGEN Austausch des Kohlefilters (P) (Nur bei Umlufthauben) WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN: Mindestens alle 6 Monate. WIE WIRD ER ENTFERNT: bei Verwendung des Geräts in
  • Страница 14 из 41
    Français FR ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. ÉVACUATION DE L’AIR (pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la conduite
  • Страница 15 из 41
    FR • Si la hotte ne fonctionne pas: S’assurer: - de l’absence de coupure de courant. - qu’une vitesse a été sélectionnée. Changement des ampoules - Pour remplacez les lampes halogènes, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet. - Remplacez-les par des lampes ayant
  • Страница 16 из 41
    Español ES ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de
  • Страница 17 из 41
    Sustitución de las bombillas - Para cambiar las lámparas halógenas,abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas. - Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo. ES ATENCIÓN: No tocar la bombilla nueva directamente con las manos. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Si alguna pieza parece no
  • Страница 18 из 41
    Português PT ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. SAÍDA DO AR (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm). ! Utilizar uma
  • Страница 19 из 41
    Substituição das lâmpadas - Para substituir as lâmpadas halogénias abrir a tampa fazendo alavanca nas fendas apropriadas. - Substituir com lâmpadas do mesmo género. PT ATENÇÃO: não tocar na nova lâmpada directamente com as mãos. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO Se algo parece não funcionar, antes de
  • Страница 20 из 41
    Nederlands NL ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatieen onderhoudswerkzaamheden. LUCHTAFVOER (Voor afvoer afzuigkappen) ! Opening en afvoerbuis (doorsnede 150mm)
  • Страница 21 из 41
    Vervanging van de lampen: - Voor vervanging van de halogeen lampen de deksel openen door het op te lichten in de daarvoor bestemde opening. - Vervangen door lampen van hetzelfde type. NL OPGELET: raak de nieuwe lamp niet met uw blote handen aan. STORINGEN Bij een storing van de afzuigkap, voer de
  • Страница 22 из 41
    РУССКИЙ RU ! Монтаж производится в соответствии с настоящими инструкциями профессионально квалифицированными специалистами. ! Использовать перчатки во время установки и техобслуживания. ОТВОД ВОЗДУХА (Для всасывающих моделей) ! Предусмотреть отверстие и трубу для отвода воздуха (диаметр 150 мм). !
  • Страница 23 из 41
    RU Замена ламп - для замены галогенных ламп открыть крышку, поддев ее в специальных прорезях. - Заменить лампой того же типа. ВНИМАНИЕ: не трогайте лампы голыми руками. НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ Если какая-либо из функций вытяжки не работает, прежде чем обратиться в службу технической поддержки,
  • Страница 24 из 41
    Dansk DK ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. ! se. Anvend handsker ved montering og vedligeholdel- UDLUFTNING AF LUFTEN (til modellerne med udluftning) ! Lav et hul til udluftningsrøret (diameter 150mm). ! Anvend ikke et længere
  • Страница 25 из 41
    Udskiftning af pærerne - For at udskifte halogenpærerne, skal låget åbnes ved at trykke med en aflang genstand i revnerne. - Udskift med pærer af samme type. DK ADVARSEL: rřr ikke ved pćren med bare hćnder. DRIFTSFEJL Hvis det virker, som om emhætten ikke fungerer, skal de følgende simple eftersyn
  • Страница 26 из 41
    Suomi FI ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. ! na. Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aika- ILMANPOISTO (Imuversiot) ! Valmistele aukko ja ilmanpoistoputki (halkaisija 150 mm). ! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. ! Käytä mahdollisimman
  • Страница 27 из 41
    Lamppujen vaihtaminen - Halogeenilamppujen vaihtamiseksi avaa kansi nostamalla asianmukaisista koloista. - Vaihda lamput samanlaisiin lamppuihin. FI HUOMIO: älä kosketa uutta lamppua paljailla käsillä. TOIMINTAVIAT Jos liesituuletin ei tunnu toimivan, tarkista seuraavat seikat ennen kuin soitat
  • Страница 28 из 41
    Svenska SV ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. ! Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. LUFTUTLOPP (För de insugande versionerna) ! Förbered hålet och ledningen för ett luftutlopp (diameter 150mm). ! Använd en ledning som är så kort som
  • Страница 29 из 41
    - Byt ut lamporna med lampor av samma typ. SV VARNING: Rör inte vid lampan med bara händerna. DRIFTFEL Om det verkar som att någonting inte fungerar utför följande enkla kontroller innan du ringer vår Kundtjänst: • Om spiskåpan inte fungerar: Kontrollera att: - det inte är strömavbrott. - en
  • Страница 30 из 41
    Ελληνικά GR ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. επανεισάγει καθαρό στο δωμάτιο. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ! Χρησιμοποιείτε γάντια στις εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης. A ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΑΕΡΑ (Για τις εκδόσεις απορρόφησης) ! Προετοιμάστε την οπή
  • Страница 31 из 41
    ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αν κάτι δεν λειτουργήσει, πριν καλέσετε την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης διενεργήστε τους ακόλουθους απλούς ελέγχους: • Αν ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί: Βεβαιωθείτε αν: - υπάρχει διακοπή ηλεκτρικού. - έχει επιλεγεί μια ταχύτητα. Αντικατάσταση των λυχνιών - Για την
  • Страница 32 из 41
    Română RO ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. ! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. Evacuarea aerului (Pentru versiunile cu aspirare) ! Pregătiţi orificiul şi conducta de evacuare a aerului (diametrul 150mm). !
  • Страница 33 из 41
    RO Înlocuirea lămpilor - Pentru înlocuirea lămpilor cu halogen deschideţi capacul şi acţionaţi cutele respective. - Înlocuiţi-le cu lămpi de acelaşi tip. ATENŢIE: nu atingeţi becul cu mâna. AnomaliI dE funCŢIONARE Dacă vi se pare că ceva nu funcţionează, înainte de a contacta Serviciul Asistenţă,
  • Страница 34 из 41
    Čeština CZ ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. příkazy ! Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. odtah vzduchu (pro sací verze) ! Připravte otvor a trubici odtahu vzduchu (průměr 150 mm). ! Použijte trubici o nejkratší možné
  • Страница 35 из 41
    - Vyměňte žárovky za žárovky stejného typu. CZ UPOZORNĚNÍ: Nedotýkejte se nové žárovky holýma rukama !!! ABNORMÁLNÍ FUNKCE Pokud by se zdálo, že něco nefunguje, pak před přivoláním servisní služby proveďte následující snadné kontroly: • Pokud digestoř nefunguje: Ověřte, zda: - nedošlo k přerušení
  • Страница 36 из 41
    Slovensky ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. OVLÁDAČE ! Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. ODVOD VZDUCHU (Pri verziách s odvodom vzduchu) ! Pripravte otvor a rúrku na odvod vzduchu (priemer 150mm). ! Použite rúrku s minimálnou použiteľnou
  • Страница 37 из 41
    Výmena žiaroviek - Aby ste mohli vymeniť halogénové žiarovky, otvorte kryt vypáčením v mieste príslušných štrbín. - Žiarovky vymeňte za nové rovnakého typu. Vymeňte žiarovky za ten istý typ žiaroviek. CHYBY PRI PREVÁDZKE Ak sa vám zdá, že niečo nefunguje správne, predtým, ako zavoláte prevádzku
  • Страница 38 из 41
    38
  • Страница 39 из 41
    39
  • Страница 40 из 41
    04308206/1
  • Страница 41 из 41