Страница 4 из 41 1 3 4.5 x 60 mm Ø 8 mm x4 2 4 3.9 x 6 mm MIN 680 mm MAX 880 mm MIN 680 mm MAX 980 mm 50 mm 650 mm 5 MIN 680 mm MAX 880 mm 900 mm MIN 680 mm MAX 980 mm 4
Страница 8 из 41 Italiano EN ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. Scarico dell’aria (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
Страница 9 из 41 - Per sostituire le lampade alogene aprire il coperchio facendo leva sulle apposite fessure. - Sostituire con lampade dello stesso tipo. EN ATTENZIONE: non toccare la nuova lampada a mani nude. Anomalie di funzionamento Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assistenza
Страница 10 из 41 English EN ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. AIR VENT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter). ! Use a duct of the
Страница 11 из 41 WARNING: Do not touch the new lamp with bare hands. EN MALFUNCTIONS If something appears not to be working properly, do the following simple checks before calling Technical Service: • If the hood is not working: Check that: - The power has not been disconnected. - A speed has been selected. • If
Страница 12 из 41 Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
Страница 13 из 41 maschine wird die Funktionstüchtigkeit der Filter nicht beeinträchtigt, wenn diese evtl. etwas ausbleichen. BETRIEBSSTÖRUNGEN Austausch des Kohlefilters (P) (Nur bei Umlufthauben) WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN: Mindestens alle 6 Monate. WIE WIRD ER ENTFERNT: bei Verwendung des Geräts in
Страница 14 из 41 Français FR ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. ÉVACUATION DE L’AIR (pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la conduite
Страница 15 из 41 FR • Si la hotte ne fonctionne pas: S’assurer: - de l’absence de coupure de courant. - qu’une vitesse a été sélectionnée. Changement des ampoules - Pour remplacez les lampes halogènes, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet. - Remplacez-les par des lampes ayant
Страница 16 из 41 Español ES ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de
Страница 17 из 41 Sustitución de las bombillas - Para cambiar las lámparas halógenas,abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas. - Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo. ES ATENCIÓN: No tocar la bombilla nueva directamente con las manos. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Si alguna pieza parece no
Страница 18 из 41 Português PT ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. SAÍDA DO AR (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm). ! Utilizar uma
Страница 19 из 41 Substituição das lâmpadas - Para substituir as lâmpadas halogénias abrir a tampa fazendo alavanca nas fendas apropriadas. - Substituir com lâmpadas do mesmo género. PT ATENÇÃO: não tocar na nova lâmpada directamente com as mãos. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO Se algo parece não funcionar, antes de
Страница 20 из 41 Nederlands NL ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatieen onderhoudswerkzaamheden. LUCHTAFVOER (Voor afvoer afzuigkappen) ! Opening en afvoerbuis (doorsnede 150mm)
Страница 21 из 41 Vervanging van de lampen: - Voor vervanging van de halogeen lampen de deksel openen door het op te lichten in de daarvoor bestemde opening. - Vervangen door lampen van hetzelfde type. NL OPGELET: raak de nieuwe lamp niet met uw blote handen aan. STORINGEN Bij een storing van de afzuigkap, voer de
Страница 22 из 41 РУССКИЙ RU ! Монтаж производится в соответствии с настоящими инструкциями профессионально квалифицированными специалистами. ! Использовать перчатки во время установки и техобслуживания. ОТВОД ВОЗДУХА (Для всасывающих моделей) ! Предусмотреть отверстие и трубу для отвода воздуха (диаметр 150 мм). !
Страница 23 из 41 RU Замена ламп - для замены галогенных ламп открыть крышку, поддев ее в специальных прорезях. - Заменить лампой того же типа. ВНИМАНИЕ: не трогайте лампы голыми руками. НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ Если какая-либо из функций вытяжки не работает, прежде чем обратиться в службу технической поддержки,
Страница 24 из 41 Dansk DK ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. ! se. Anvend handsker ved montering og vedligeholdel- UDLUFTNING AF LUFTEN (til modellerne med udluftning) ! Lav et hul til udluftningsrøret (diameter 150mm). ! Anvend ikke et længere
Страница 25 из 41 Udskiftning af pærerne - For at udskifte halogenpærerne, skal låget åbnes ved at trykke med en aflang genstand i revnerne. - Udskift med pærer af samme type. DK ADVARSEL: rřr ikke ved pćren med bare hćnder. DRIFTSFEJL Hvis det virker, som om emhætten ikke fungerer, skal de følgende simple eftersyn
Страница 26 из 41 Suomi FI ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. ! na. Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aika- ILMANPOISTO (Imuversiot) ! Valmistele aukko ja ilmanpoistoputki (halkaisija 150 mm). ! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. ! Käytä mahdollisimman
Страница 27 из 41 Lamppujen vaihtaminen - Halogeenilamppujen vaihtamiseksi avaa kansi nostamalla asianmukaisista koloista. - Vaihda lamput samanlaisiin lamppuihin. FI HUOMIO: älä kosketa uutta lamppua paljailla käsillä. TOIMINTAVIAT Jos liesituuletin ei tunnu toimivan, tarkista seuraavat seikat ennen kuin soitat
Страница 28 из 41 Svenska SV ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. ! Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. LUFTUTLOPP (För de insugande versionerna) ! Förbered hålet och ledningen för ett luftutlopp (diameter 150mm). ! Använd en ledning som är så kort som
Страница 29 из 41 - Byt ut lamporna med lampor av samma typ. SV VARNING: Rör inte vid lampan med bara händerna. DRIFTFEL Om det verkar som att någonting inte fungerar utför följande enkla kontroller innan du ringer vår Kundtjänst: • Om spiskåpan inte fungerar: Kontrollera att: - det inte är strömavbrott. - en
Страница 30 из 41 Ελληνικά GR ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. επανεισάγει καθαρό στο δωμάτιο. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ! Χρησιμοποιείτε γάντια στις εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης. A ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΑΕΡΑ (Για τις εκδόσεις απορρόφησης) ! Προετοιμάστε την οπή
Страница 31 из 41 ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αν κάτι δεν λειτουργήσει, πριν καλέσετε την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης διενεργήστε τους ακόλουθους απλούς ελέγχους: • Αν ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί: Βεβαιωθείτε αν: - υπάρχει διακοπή ηλεκτρικού. - έχει επιλεγεί μια ταχύτητα. Αντικατάσταση των λυχνιών - Για την
Страница 32 из 41 Română RO ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. ! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. Evacuarea aerului (Pentru versiunile cu aspirare) ! Pregătiţi orificiul şi conducta de evacuare a aerului (diametrul 150mm). !
Страница 33 из 41 RO Înlocuirea lămpilor - Pentru înlocuirea lămpilor cu halogen deschideţi capacul şi acţionaţi cutele respective. - Înlocuiţi-le cu lămpi de acelaşi tip. ATENŢIE: nu atingeţi becul cu mâna. AnomaliI dE funCŢIONARE Dacă vi se pare că ceva nu funcţionează, înainte de a contacta Serviciul Asistenţă,
Страница 34 из 41 Čeština CZ ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. příkazy ! Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. odtah vzduchu (pro sací verze) ! Připravte otvor a trubici odtahu vzduchu (průměr 150 mm). ! Použijte trubici o nejkratší možné
Страница 35 из 41 - Vyměňte žárovky za žárovky stejného typu. CZ UPOZORNĚNÍ: Nedotýkejte se nové žárovky holýma rukama !!! ABNORMÁLNÍ FUNKCE Pokud by se zdálo, že něco nefunguje, pak před přivoláním servisní služby proveďte následující snadné kontroly: • Pokud digestoř nefunguje: Ověřte, zda: - nedošlo k přerušení
Страница 36 из 41 Slovensky ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. OVLÁDAČE ! Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. ODVOD VZDUCHU (Pri verziách s odvodom vzduchu) ! Pripravte otvor a rúrku na odvod vzduchu (priemer 150mm). ! Použite rúrku s minimálnou použiteľnou
Страница 37 из 41 Výmena žiaroviek - Aby ste mohli vymeniť halogénové žiarovky, otvorte kryt vypáčením v mieste príslušných štrbín. - Žiarovky vymeňte za nové rovnakého typu. Vymeňte žiarovky za ten istý typ žiaroviek. CHYBY PRI PREVÁDZKE Ak sa vám zdá, že niečo nefunguje správne, predtým, ako zavoláte prevádzku