Инструкция для BEST P 90 XS EM

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

10

EN

English

INSTALLATION MANUAL

!

 

The appliance must be installed by a 

qualified person in compliance with the 

instructions provided.

!

 Wear gloves when carrying out installation and 

maintenance operations.

WARNING

!

  The air collected must not be conveyed into a duct 

used to blow off smokes from appliances fed with an 

energy other than electricity (central heating systems, 

thermosiphons, water-heaters, etc.).

!

  Comply with the official instructions provided by the 

competent authorities in merit when installing the 

disposal duct. In addition, exhaust air should not be 

discharged into a wall cavity, unless the cavity is desi

-

gned for that purpose.

!

  The room must be well aerated in case a hood and 

some other heat equipment fed with an energy other 

than electricity (gas, oil, coal heaters, etc) operate at 

the same time. 

!

  In fact the intake hood, disposing of air, could create a 

vacuum in the room. The vacuum should not exceed 

0,04mbar. This prevents the gas exhausted by the 

heat source from being intaken again. It is therefore 

advisable to ensure the room contains air taps able to 

ensure a steady flow of fresh air.

!

  Check the data label inside the appliance; if the 

symbol () is printed, read the following: this appliance 

has such technical particulars that it belongs to class 

II insulation, therefore it must not be earthed.

!

  Check the data label inside the appliance; if the 

symbol () is NOT printed, read the following: ATTEN

-

TION: This appliance must be earthed. When making 

the electrical connections, check that the current 

socket has a ground connection.

!

  When making the electrical connections, check that 

the voltage values correspond to those indicated 

on the data plate inside the appliance itself. In case 

your appliance is not furnished with a non separating 

flexible cable and has no plug, or has not got any 

other device ensuring omnipolar disconnection from 

the electricity main, with a contact opening distance 

of at least 3 mm, such separating device ensuring 

disconnection from the main must be included in the 

fixed installation. If your unit features a power lead 

and plug, position this so the plug is accessible.

AIR VENT

(for ducting versions)

!

  Prepare the hole and the air vent duct (150 mm dia-

meter).

!

  Use a duct of the minimum indispensible length.

!

  Use a duct with as few elbows as possible (maximum 

elbow angle: 90°).

!

  Avoid drastic changes in the duct cross-section.

!

  Use a duct with an as smooth as possible inside.

!

  The duct must be made of certified material.

!

  Do not connect the hood to smoke exhaust ducts 

for the products of combustion (boilers, fireplaces, 

stoves, etc).

!

  For the air vents comply with the provisions laid down 

by the competent authorities. 

In addition, the air must not be evacuated through a 

hole in the wall unless specifically intended for this 

purpose.

!

  Fit air intakes in the room to prevent the hood from 

creating a negative pressure in the room (which must 

not exceed 0.04 mbar); if the hood is used at the 

same time as non-electrical equipment (gas-, oil- and 

charcoal-fired stoves, etc.) the exhaust gas may be 

sucked in by the heat source.

FILTERING OR dUcTING VERSION ?

The hood may be in filtering or in ducting version.  Deci

-

de from the outset which type is to be installed.

For better efficiency, we recommend installing the hood 

in the ducting version (if possible).

 ducting version

The hood purifies the air and evacuates it to the outside 

through an exhaust duct (diameter 150 mm).

 Filtering version

The hood purifies the air and recycles  the clean air 

back into the room.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    Italiano, 7 English, 10 Deutsch, 13 Français, 16 Español, 19 Português, 22 Nederlands, 25 Ðóññêèé, 28 Dansk, 31 Suomi, 34 Svenska, 37 ÅëëçíéêÜ, 40 Română, 43 Čeština, 46 Slovensky, 49 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso
  • Страница 2 из 53
  • Страница 3 из 53
    8x 3.9x9.5mm 1x ø 15cm 12x 2x ! 1x 292-297 3.2x13mm 2x 4x 4.2x15mm 27 Taglio Mobile Cabinet cutting Kabinett Schneiden Cabinet de coupe Gabinete de corte Corte Mobile Kabinet snijden Кабинет резки Skab skæring Kaappi leikkaus Skåp skärning Κοπή κινητά Tăiere mobile Rezanie mobilným Rezanje mobilne
  • Страница 4 из 53
    1A 3 3.9 x 9.5 mm 1B 4 4.2 x 15 mm 2 4 5
  • Страница 5 из 53
    6A 7B 6B 4.2 x 15 mm 7A 8A 4.2 x 15 mm 5
  • Страница 6 из 53
    8B 6
  • Страница 7 из 53
    Italiano MANUALE INSTALLATORE ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. AVVERTENZE ! L’aria raccolta non deve essere convogliata in un condotto usato per lo
  • Страница 8 из 53
    IT MANUALE INSTALLATORE AVVERTENZE ! Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione è necessario togliere tensione. ! Evitare l’uso di materiali che causano fiammate (flambè) nelle immediate vicinanze dell’apparecchio. ! Nel caso di fritture fare particolarmente attenzione al
  • Страница 9 из 53
    MANUTENZIONE IT ! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensione. Pulizia della cappa QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio. PULIZIA ESTERNA: usare un panno inumidito con acqua tiepida e detersivo neutro (per le cappe verniciate); usare prodotti specifici
  • Страница 10 из 53
    English EN INSTALLATION MANUAL ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. WARNING ! The air collected must not be conveyed into a duct used to blow off smokes from
  • Страница 11 из 53
    USER MANUAL WARNING ! Always switch off the electricity supply before carrying out any cleaning or servicing operations on the appliance. ! Avoid using materials which could cause spurts of flame (flambées) near the appliance. ! When frying, take particular care to prevent oil and grease from
  • Страница 12 из 53
    EN MAINTENANCE ! Before cleaning or maintenance cut the power. Cleaning the hood WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to prevent the risk of fire. EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in lukewarm water and neutral detergent (for painted hoods); use specific products for steel,
  • Страница 13 из 53
    Deutsch INSTALLATIONSANLEITUNG ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw.
  • Страница 14 из 53
    DE Abluftversion Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie über eine Abluftleitung nach außen ab (Durchmesser 150 mm). Umluftversion Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie sauber wieder in den Raum zurück. BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS ! Vor jeder Reinigungs- oder
  • Страница 15 из 53
    walten lassen, insbesondere auf die beweglichen Teile. ALARM AUF DEM BEDIENFELD (alle Modelle) 1. Alle LED-Leuchten blinken: Der ausfahrbare Schlitten ist verklemmt. 30 Sekunden warten, anschließend die Taste UP/DOWN drücken, um den Schlitten zu lösen. 2. Die LED-Leuchte der Taste UP/DOWN blinkt:
  • Страница 16 из 53
    Français FR MANUEL D ‘INSTALLATION ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. ATTENTION ! L’air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est
  • Страница 17 из 53
    MANUEL D’UTILISATION Lorsque la fonction est activée la diode correspondant à la vitesse en cours du moteur, clignote. ATTENTION ! Avant de procéder à une opération d’entretien ou de nettoyage quelconque, débranchez l’appareil. ! Evitez d’utiliser des matériaux qui provoquent des flammes à
  • Страница 18 из 53
    FR 2. Led touche HAUT/BAS clignotante : cela signifie que le panneau frontal des filtres n’est pas inséré correctement. ENTRETIEN ! Avant de procéder au nettoyage ou à une opération d’entretien, couper l’alimentation électrique. Nettoyage de la hotte QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins
  • Страница 19 из 53
    Español MANUAL DE INSTALACION ! La instalación se realizará de acuerdo a las instrucciones proporcionadas por un profesional cualificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. ADVERTENCIA ! El aire viciado no debe ser absorbido por un tubo o conducto que sirva al
  • Страница 20 из 53
    ES MANUAL DEL USUARIO ADVERTENCIA ! Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o de mantenimiento es necesario desconectar el aparato. ! Evitar el uso de materiales o sustancias inflamables cerca del aparato. ! En el caso de freír tener suma atención al peligro de incendio que constituyen
  • Страница 21 из 53
    MANTENIMIENTO ES ! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones de limpieza o mantenimiento. Limpieza de la campana CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses para evitar los riesgos de incendio. LIMPIEZA EXTERNA: utilice un paño humedecido con agua tibia y detergente neutro (para las
  • Страница 22 из 53
    Português PT MANUAL DE INSTALAÇÃO ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. ADVERTENCIAS ! O ar recolhido não deve ser canalizado em um conduto usado para a descarga de fumaça de
  • Страница 23 из 53
    MANUAL DO USUÁRIO ADVERTENCIAS ! Antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção é necessário desligar o aparelho da corrente eléctrica. ! Evitar o uso de materiais que causam chamas (flambè) nas imediatas proximidades do aparelho. ! No caso de frituras prestar especial atenção ao
  • Страница 24 из 53
    PT MANUTENÇÃO ! Ates de limpar ou efectuar a manutenção desligar a tensáo. Limpeza do exaustor QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos cada 2 meses para evitar riscos de incêndio. LIMPEZA EXTERNA: usar um pano humedecido previamente numa solução de água morna e detergente neutro (para
  • Страница 25 из 53
    Nederlands INSTALLATIEHANDLEIDING ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatieen onderhoudswerkzaamheden. OPGELET ! De luchtafvoer van dit apparaat niet aansluiten op een
  • Страница 26 из 53
    NL GEBRUIKSAANWIJZING OPGELET ! Schakel altijd de spanning over het apparaat uit alvorens met een schoonmaak- of onderhoudsbeurt te beginnen. ! Vermijd het gebruik van materiaal dat steekvlammen kan veroorzaken in de nabijheid van het apparaat. ! Bij het frituren moet men vooral letten op het
  • Страница 27 из 53
    ONDERHOUD. NL ! Stroomvoorziening uitschakelen alvorens de afzuigkap te reinigen of onderhouden Reiniging van de afzuigkap WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te vermijden. REINIGING VAN DE BUITENKANT: maak gelakte oppervlakken schoon m.b.v. een zachte doek, bevochtigd
  • Страница 28 из 53
     RU РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ !           !        ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈSS ! Âûòÿãèâàåìûé âîçäóõ íå äîëæåí íàïðàâëÿòüñÿ â âîçäóõîïðîâîäû,
  • Страница 29 из 53
    ! Ñëåäóåò èçáåãàòü èñïîëüçîâàíèÿ ìàòåðèàëîâ, êîòîðûå ìîãóò ïðèâåñòè ê âîçãîðàíèþ, â íåïîñðåäñòâåííîé áëèçîñòè îò ïðèáîðà. ! Ïðè æàðêå ñëåäóåò óäåëÿòü îñîáîå âíèìàíèå ñïîñîáíîñòè ìàñëà è æèðîâ ê âîçãîðàíèþ. Îñîáåííî îïàñíûì ñ òî÷êè çðåíèÿ âîçãîðàíèÿ ÿâëÿåòñÿ óæå èñïîëüçîâàâøååñÿ ìàñëî. Ñëåäóåò
  • Страница 30 из 53
    RU каретки. 2. Светодиодная клавиша UP/DOWN мигает: означает, что фронтальная панель фильтров установлена неправильно. Переустановить ее должным образом.   !             
  • Страница 31 из 53
    Dansk INSTALLATØRVEJLEDNING ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. ! se. Anvend handsker ved montering og vedligeholdel- ADVARSLER ! Den opsamlede luft må ikke forbindes med aftrækskanaler som anvendes til udledning af røg fra apparater,
  • Страница 32 из 53
    DK BRUGERVEJLEDNING Kulfilter: Efter at motoren har været i drift i 120 timer, blinker dioden i knap P1 i 30 sekunder, hver gang man slukker motoren. ADVARSLER ! Inden rengøring eller vedligeholdelse er det nødvendigt at afbryde strømtilførslen. ! Undgå brugen af materialer som kan forårsage
  • Страница 33 из 53
    VEDLIGEHOLDELSE DK ! Sørg for at tage slukke for emhætten før den rengøres eller vedligeholdes. Rengøring af emhætten HVORNÅR SKAL DEN RENGØRES: rengør mindst hver anden måned for at undgå brandfare. UDVENDIG RENGØRING: anvend en fugtig klud opvredet i lunkent vand med et neutralt rengøringsmiddel
  • Страница 34 из 53
    Suomi FI ASENTAJAN OPAS ILMANPOISTO (Imuversiot) ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. ! Valmistele aukko ja ilmanpoistoputki (halkaisija 150 mm). ! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. ! Käytä mahdollisimman suoraa putkea (mutkan maksimikulma: 90°). !
  • Страница 35 из 53
    KÄYTTÄJÄN OPAS VAROITUKSET ! Kytke virta pois ennen minkäänlaisten puhdistus- ja huoltotoimenpiteiden suorittamista. ! Vältä käyttämästä materiaaleja, jotka aiheuttavat liekkejä laitteen välittömässä läheisyydessä. ! Jos paistat, huomioi erityisesti öljyn ja rasvan aiheuttama palovaara. Uudelleen
  • Страница 36 из 53
    FI HUOLTO ! Ennen puhdistus- tai huoltotöitä poista jännite. Liesituulettimen puhdistus KOSKA PUHDISTAA: puhdista vähintään kahden kuukauden välein tulipalovaaran ehkäisemiseksi. ULKO-OSAN PUHDISTUS: käytä haalealla vedellä ja miedolla pesuaineella (maalatut liesituulettimet) kostutettua rättiä.
  • Страница 37 из 53
    Svenska INSTALLATIONSMANUAL ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. ! Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. VARNINGAR ! Den uppsamlade luften får ej ledas genom en ledning som används för utsläpp av rök från apparater som matas med annan
  • Страница 38 из 53
    SV ANVÄNDARMANUAL KOMMANDON VARNINGAR ! Innan någon form av rengörings- eller underhållsoperation genomförs ska strömmen kopplas från. ! Använd ej material som kan antändas (flambè) i apparatens omedelbara närhet. ! Vid fritering, var speciellt försiktig med de n brandrisk som utgörs av olja och
  • Страница 39 из 53
    UTVÄNDIG RENGÖRING: använd en trasa som har fuktats med ljummet vatten och milt rengöringsmedel (för lackerade spiskåpor); använd specifika produkter som är till för spiskåpor i stål, koppar eller mässing. INVÄNDIG RENGÖRING: använd en trasa (eller en pensel) som har dränkts med t-sprit. VAD MAN
  • Страница 40 из 53
    Ελληνικά GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑTH ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. ! Χρησιμοποιείτε γάντια στις εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ! Ο συλλεγόμενος αέρας δεν πρέπει να διοχετεύεται σε έναν αγωγό που
  • Страница 41 из 53
    ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ! Πριν προχωρήσετε σε οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού ή συντήρησης είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε την τάση. ! Να αποφεύγετε τη χρήση υλικών που προκαλούν ξαφνικές φλόγες (flambè) πολύ κοντά στη συσκευή. ! Κατά το τηγάνισμα, να προσέξετε ιδιαίτερα τον κίνδυνο
  • Страница 42 из 53
    GR προϊόντος, ιδιαίτερα στα μέρη που κινούνται. ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΣΤΗΝ ΕΝΤΟΛΗ (όλα τα μοντέλα) 1. Όλα τα led αναβοσβήνουν: σημαίνει ότι το τηλεσκοπικό βαγονέτο είναι μπλοκαρισμένο. Περιμένετε 30 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο UP/DOWN για να απελευθερώσετε το βαγονέτο. 2. Led πλήκτρου
  • Страница 43 из 53
    Română MANUALUL INSTALATORULUI ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. ! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. AVERTISMENTE ! Aerul colectat nu trebuie să fie trimis într-o conductă folosită pentru evacuarea fumului
  • Страница 44 из 53
    RO MANUALUL UTILIZATORULUI AVERTISMENTE ! Înainte de a efectua oricare operaţie de curăţire sau de întreţinere este necesar să deconectaţi de la tensiune. ! Evitaţi folosirea materialelor care cauzează flăcări (flambări) în imediata apropiere a aparatului. ! Când prăjiţi acordaţi deosebită atenţie
  • Страница 45 из 53
    ÎNTREŢINERE RO ! Înainte de a curăţa sau efectua întreţinerea decuplaţi tensiunea. Curăţarea hotei CÂND TREBUIE CURĂŢATĂ: curăţaţi cel puţin o dată la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu. CURĂŢARE EXTERNĂ: utilizaţi o lavetă umezită în apă călduţă şi detergent neutru (pentru hote vopsite);
  • Страница 46 из 53
    Čeština CZ INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. ! Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. UPOZORNĚNÍ ! Nahromaděný vzduch nesmí být odváděn vedením používaným na vypouštění kouře pocházejícího ze zařízení
  • Страница 47 из 53
    UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Uhlíkový filtr: Po 120 h fungování motoru kontrolka led tlacítka P1 bliká na dobu 30’’ pokaždé, když se motor vypne. UPOZORNĚNÍ ! Před zahájením provádění jakéhokoli čištění či údržby je třeba spotřebič odpojit od napětí. ! V bezprostřední blízkosti spotřebiče nepoužívejte
  • Страница 48 из 53
    CZ Čištění digestoře KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste zabránili riziku vzniku požáru. VNĚJŠÍ ČIŠTĚNÍ: Používejte navlhčený hadřík s vlažnou vodou a neutrální čisticí prostředek (pro lakované digestoře), na digestoře z oceli, mědi nebo mosazi používejte speciální přípravky. VNITŘNÍ
  • Страница 49 из 53
    Slovensky INŠTALAČNÁ PRÍRUČKA ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. ! Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. UPOZORNENIE ! Nahromadený vzduch sa nesmie odvádzať vedením používaným na vypúšťanie dymu pochádzajúceho zo zariadení napájaných inou
  • Страница 50 из 53
    SK UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA UPOZORNENIE ! Pred zahájením vykonávania akéhokoľvek čistenia alebo údržby je treba spotrebič odpojiť od napätia. ! V bezprostrednej blízkosti spotrebiča nepoužívajte látky, ktoré spôsobujú vznietenie (napr. pri flambovaní). ! Počas smaženia buďte obzvlášť opatrní, aby
  • Страница 51 из 53
    ÚDRŽBA SK ! Pred čistením alebo vykonávaním údržby odpojte spotrebič od elektrického napájania. Čistenie odsávača pár KEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistite odsávač aspoň každé 2 mesiace. ČISTENIE POVRCHU: používajte utierku navlhčenú vo vlažnej vode s neutrálnym čistiacim
  • Страница 52 из 53
    04308190/5- DD 52
  • Страница 53 из 53