Инструкция для Bombardier CAN-AM DS 450 X mx (2014), DS 450 X mx 2014

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

УСТРАНЕНИЕ 

НЕИСПРАВНОСТЕЙ

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 161
    ВНИМАНИЕ Данная инструкция актуальна для следующих моделей: DS 450 DS 450 X mx DS 450 X mc 219001330 серия DS 450
  • Страница 2 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. В случае несоблюдения правил эксплуатации столкновение или опрокидывание мотовездехода может произойти даже при выполнении простых маневров, таких как поворот, движение по склону, преодоление препятствия.
  • Страница 3 из 161
    ПРЕДИСЛОВИЕ Поздравляем с приобретением мотовездехода Can-Am™. Изделие обеспечивается гарантией компании BRP и поддержкой сети авторизованных дилеров Can-Am, готовых предоставить вам запасные части и выполнить работы по необходимому техническому обслуживанию. Целью работы дилера является
  • Страница 4 из 161
    ПРЕДИСЛОВИЕ ВНИМАНИЕ Содержит предупреждения и инструкции, несоблюдение которых может стать причиной серьезных повреждений мотовездехода или другого имущества. О настоящем Руководстве Настоящее Руководство по эксплуатации подготовлено с целью познакомить владельца/водителя с особенностями
  • Страница 5 из 161
    ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Прежде чем приступить к эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 6 из 161
    ОГЛАВЛЕНИЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ОБОРУДОВАНИЕ/ОБОРУДОВАНИЕ (продолжение) 5) Многофункциональный переключатель. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 6) Замок зажигания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 7 из 161
    ОГЛАВЛЕНИЕ ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Моторное масло . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Охлаждающая жидкость . . . . .
  • Страница 8 из 161
    ОГЛАВЛЕНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ. . . . . . . . . . . . . . .136 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ И ТУРЦИИ: НА МОТОВЕЗДЕХОДЫ CAN-AM™ 2014 МОДЕЛЬНОГО
  • Страница 9 из 161
    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
  • Страница 10 из 161
    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Избегайте отравления угарным газом Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который в определенных условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения,
  • Страница 11 из 161
    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ МОТОВЕЗДЕХОД - НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ ОПАСНОСТЬ ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ – Управление мотовездеходом отличается от управления иными транспортными средствами: такими как автомобиль или мотоцикл. – В случае несоблюдения правил эксплуатации столкновение или опрокидывание
  • Страница 12 из 161
    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ – Всегда используйте рекомендованную технику выполнения поворота, описанную в настоящем Руководстве. Потренируйтесь в выполнении поворотов на низких скоростях, прежде чем выполнять их на высоких скоростях. Не выполняйте повороты на избыточной скорости. – Движение по слишком
  • Страница 13 из 161
    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ – Внесение изменений в конструкцию данного мотовездехода путем установки и/или использования неподходящих аксессуаров/дополнительного оборудования категорически запрещено. Используйте только рекомендованные компанией BRP аксессуары. – Превышение допустимых норм по нагрузке
  • Страница 14 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Следующие предостережения и их формат определены требованиями Комиссии по безопасности товаров массового потребления США. Согласно этих требований подобные предостережения должны находиться в Руководствах по эксплуатации всех мотовездеходов. ПРИМЕЧАНИЕ: Следующие иллюстрации
  • Страница 15 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение возрастным ограничением на управление мотовездеходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Пренебрежение данным правилом может привести к увечьям и смерти ребенка. Даже если ребенок попадает в возрастную группу, допущенную к управлению данным типом
  • Страница 16 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка пассажира на данном мотовездеходе. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Значительное снижение устойчивости и управляемости. Подобное может привести к аварии , в которой вы и/или ваш пассажир можете серьезно пострадать. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не
  • Страница 17 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дорогам с покрытием. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Шины данного мотовездехода предназначены только для движения по бездорожью. Дорожное покрытие может негативно повлиять на управление данным мотовездеходом, что может привести к потере
  • Страница 18 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным магистралям ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Столкновение с другим транспортным средством КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общего пользования (как грунтовые, так и
  • Страница 19 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация данного мотовездехода без надлежащей защитной экипировки: сертифицированного шлема, защиты глаз и подходящей одежды. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Данная информация касается всех водителей мотовездеходов: - Езда без надлежащего защитного шлема
  • Страница 20 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Управление мотовездеходом в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Значительное снижение способности адекватно оценивать окружающую обстановку. Значительное снижение скорости реакции. Значительное ухудшение
  • Страница 21 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение на мотовездеходе на скоростях, значительно превышающих рекомендованные. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возрастает вероятность потери управления и несчастного случая. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Двигайтесь на мотовездеходе с той скоростью, что отвечает
  • Страница 22 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение на двух колесах, прыжки, иные трюки. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возрастает риск несчастного случая, в том числе опрокидывания. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не пытайтесь выполнять трюки, такие как езда на двух колесах или прыжки. Не пытайтесь
  • Страница 23 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по замерзшим водоемам. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Падение под лед мотовездехода и/или водителя может привести к увечьям и летальному исходу. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Перед началом движения удостоверьтесь, что ледяной покров достаточно прочен и
  • Страница 24 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении по незнакомой местности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Вы можете наехать на скрытый камень, неровность или яму, не имея достаточно времени, чтобы среагировать. Подобное может привести как к потре
  • Страница 25 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении по чрезмерно неровной, скользкой или рыхлой поверхности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря сцепления с поверхностью или потеря управления мотовездеходом, что может привести к различным нештатным
  • Страница 26 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неправильная техника поворота. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Мотовездеход может потерять управление, что повлечет столкновение или опрокидывание. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Используйте технику поворота, представленную в данном Руководстве. Потренируйтесь в
  • Страница 27 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Езда по излишне крутому склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ На слишком крутых склонах риск опрокидывания мотовездехода по сравнению с ровными поверхностями и пологими склонами возрастает. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не используйте данный мотовездеход для езды
  • Страница 28 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неправильная техника движения вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления мотовездеходом и его опрокидывание. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Всегда используйте технику движения вверх по склону, описанную в данном Руководстве. Перед началом
  • Страница 29 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вниз по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления и переворачивание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Всегда придерживайтесь правильной техники движения вниз по склону, описанной в данном Руководстве. ПРИМЕЧАНИЕ:
  • Страница 30 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неправильная техника движения вдоль склона или поворота на склоне. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления мотовездеходом и его опрокидывание. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выполняйте повороты на склонах любой крутизны до тех пор, пока не освоите
  • Страница 31 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Используйте соответствующую передачу и поддерживайте
  • Страница 32 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неправильная техника преодоления препятствий. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления мотовездеходом или столкновение. Опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Перед ездой в незнакомой местности осмотритесь на предмет наличия препятствий.
  • Страница 33 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неправильная техника вождения при заносе или скольжении. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления мотовездеходом. Потеряное сцепление может появиться неожидано для вас, что может привести к опрокидыванию мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
  • Страница 34 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение в глубокой воде или быстром потоке. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Так как колеса мотовездехода обладают некоторым запасом плавучести, движение в глубокой воде или быстром потоке может привести к потере сцепления и/или потере управления, что в свою
  • Страница 35 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация данного мотовездехода с нерекомендованным типом шин, а также с неправильно или неодинаково накачанными шинами. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Использование нерекомендованного типа шин, а также эксплуатация мотовездехода с неправильно или
  • Страница 36 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация данного мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Некорректная установка дополнительного оборудования, как и недопустимая модификация, данного мотовездехода может негативно сказаться на его
  • Страница 37 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перегрузка данного мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксирования грузов. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Ухудшение управляемости мотовездехода, что может привести к аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не перегружайте мотовездеход сверх указанной в
  • Страница 38 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ может привести к взрыву. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Травма, увечье или летальный исход. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не перевозите на мотовездеходе легковоспламеняющиеся или взрывоопасные вещества. 38
  • Страница 39 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Существует несколько простых правил, которые ОБЯЗАТЕЛЬНО соблюдать, для получения наиболее полных ощущений от вождения мотовездехода. Некоторые могут оказаться для вас новыми, некоторые, напротив, хорошо известными или очевидными. Пожалуйста, уделите время изучению настоящего
  • Страница 40 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Контрольный осмотр перед поездкой. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Проводите контрольный осмотр перед каждой поездкой, с целью выявить возможные неисправности. Контрольный осмотр поможет вам отслеживать износ и ухудшение компонентов и узлов, с целью предотвратить возможные проблемы. Устраните
  • Страница 41 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Экипировка При выборе экипировки руководствуйтесь погодными условиями. Водителю важно всегда надевать подходящую защитную экипировку, включая шлем установленного образца, защиту для глаз, ботинки, перчатки, рубашку/куртку с длинным рукавом, штаны достаточной длины. Подобная
  • Страница 42 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Прогулки на мотовездеходе Уважайте права других отдыхающих. Держитесь в стороне от местности, не предназначенной для движения мотовездеходов. К такой местности, относятся трассы снегоходов, тропы для конных верховых прогулок, гоночные трассы, трассы для горных велосипедов и т.д.
  • Страница 43 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ границы участков. Если вы открывали ворота для проезда на тот или иной участок - закрывайте их за собой. Не засоряйте ручьи, озера, реки. Не изменяйте конструкцию выхлопной системы мотовездехода. Конструктивные ограничения Несмотря на то, что данный мотовездеход обладает
  • Страница 44 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Подобная ситуация может возникнуть и в случае, если закрепленный груз способствует задиранию передней части мотовездехода больше необходимого. В подобной ситуации необходимо выбрать альтернативный маршрут. В случае движения вдоль склона помните об опасностях связанных с этим.
  • Страница 45 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Во время движения по заснеженной поверхности сцепление колес ухудшается, что приводит к изменению реакции на действия водителя мотовездехода. На поверхностях с низким коэффициентом сцепления реакция на поворот руля не будет столь же резкой и точной как на поверхности с
  • Страница 46 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Данный мотовездеход не предназначен для выполнения прыжков, так как он не в состоянии поглотить энергию ударов, возникающих при их выполнении. Езда на задних колесах может привести к опрокидыванию мотовездехода на вас. Так как выполнение прыжков или езда на задних колесах
  • Страница 47 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Вода представляет особую опасность. Так как мотовездеход обладает некоторым запасом плавучести, движение в глубокой воде может привести к опрокидыванию. Перед пересечением водной преграды всегда проверяйте ее глубину и скорость течения. Уровень воды не должен подниматься выше
  • Страница 48 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ нию, проседанию или застреванию мотовездехода. В этом случае найдите более прочную опорную поверхность. Лучшим советом будет снизить скорость и следить за изменением условий. При движении по песчаным дюнам рекомендуется оборудовать мотовездеход высоким флагштоком с
  • Страница 49 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Движение вверх по склону Перед тем как начать движение вверх по склону, помните: Движение вверх по склону разрешено только опытным водителям. Начинайте подъем с пологой части склона. Всегда переносите вес тела вперед и двигайтесь прямо по направлению к вершине склона. Держите
  • Страница 50 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Движение вниз по склону Перенесите вес тела назад. Не вставайте с сиденья. Плавно приводите в действие тормоза, чтобы избежать заноса. При движении вниз по склону не используйте инерцию мотовездехода, торможение двигателем или нейтральную передачу. Снижение скорости при подъеме
  • Страница 51 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Движение вдоль склона Движение вдоль склона одна из наиболее опасных техник вождения. Исключительная опасность объясняется значительным ухудшением устойчивости. Следует по возможности избегать движения вдоль склона. Если же движение вдоль склона неизбежно, помните, что
  • Страница 52 из 161
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Ярлык Данный мотовездеход поставляется в комплекте с предупреждающими ярлыком и табличками, содержащими важную информацию по безопасности. Каждый водитель должен ознакомиться с данными ярлыком и табличками и уяснить содержащуюся в них информацию. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ -
  • Страница 53 из 161
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ СВЕДЕНИЯ О ДВИГАТЕЛЕ: СЕРТИФИКАТ EPA NER (НОРМАЛИЗОВАННЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ВЫБРОСА) ПО ШКАЛЕ ОТ 0 ДО 10 (0 — САМЫЙ ЧИСТЫЙ ВЫХЛОП) vmo20 14-0 18-001 _a *ПРИ ПРОДАЖЕ ТАБЛИЧКА НЕ СНИМАЕТСЯ vmo20 06-0 05-009 _en Предупреждающие таблички Прочтите все предупреждающие таблички
  • Страница 54 из 161
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Табличка 2 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Эксплуатация данного мотовездехода лицами младше 16 лет увеличивает риск получения УВЕЧИЙ или СМЕРТИ. Эксплуатация данного мотовездехода лицами младше 16 лет категорически запрещена. vmo20 08-0 11-025 _g Табличка 1 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Прочитайте
  • Страница 55 из 161
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Табличка 4 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ - Прочитайте руководство по эксплуатации. - Перевозка пассажиров категорически запрещена. 704903684 704 903 684 ТАБЛИЧКА 4 Табличка 5 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ - Прочитайте руководство по эксплуатации. Неправильная загрузка или давление в шинах может
  • Страница 56 из 161
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ WARNING; GET FAMILIAR WITH THIS ATV. INEXPERIENCED RIDERS MAY OVERLOOK RISKS. ADVARSEL: LÆR ATV’EN GRUNDIGT AT KENDE. UERFARNE FØRERE KAN LET OVERSE FARERNE. WAARSCHUWING: MAAK UZELF VERTROUWD MET DEZE ATV. ONERVAREN BESTUURDERS KUNNEN DE RISICO'S OVER HET HOOFD ZIEN.
  • Страница 57 из 161
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Таблички соответствия ACN 097 370 100 704904020 МОЩНОСТЬ PUISSANCE кВт ПОЛНЫЙ ВЕС EN 15997 кг POIDS EN E TAT DE MARCHE Представитель: BRP Europe N.V ., Skaldenstraat 125, Ghent, Belgium, 9042. 704 904 020 РАСПОЛОЖЕНА НА ПРАВОМ ЭЛЕМЕНТЕ РАМЫ СЕМЕЙСТВО ДВИГАТЕЛЯ КОД
  • Страница 58 из 161
    Страница преднамеренно оставлена незаполненной
  • Страница 59 из 161
    ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ
  • Страница 60 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые из предупреждающих табличек не проиллюстрированы в настоящем Руководстве. Обратитесь к разделу ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ для получения дополнительной информации. vmo20 09-0 05-002 _c ТИПОВОЙ ВАРИАНТ При чтении настоящего Руководства,
  • Страница 61 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ. 1) Рычаг управления дроссельной заслонкой Рычаг управления дроссельной заслонкой располагается на правой стороне руля. При нажатии на рычаг количество оборотов двигателя увеличивается, что позволяет трансмиссии передавать крутящий момент на выбранной передаче
  • Страница 62 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ vmo20 08-0 11-004 _a 1. Рычаг сцепления 2. Выключить сцепление 3. Включить сцепление ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При переключении передач всегда отпускайте рычаг управления дроссельной заслонкой. Переключение передач при нажатом рычаге дроссельной
  • Страница 63 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ. ВНИМАНИЕ Положение стояночного тормоза может меняться в зависимости от износа накладок тормозных колодок. Убедитесь, что при приведении в действие стояночного тормоза мотовездеход надежно блокируется. Для снятия стояночного тормоза: Нажмите на рычаг переднего
  • Страница 64 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ. ПРИМЕЧАНИЕ: Несмотря на то, что двигатель можно остановить повернув ключ зажигания в положение OFF, компания BRP рекомендует использовать аварийный выключатель двигателя. vmo20 08-0 11-027 _a ПОЛОЖЕНИЯ ЗАМКА ЗАЖИГАНИЯ 1. Положение OFF 2. Положение ON (с
  • Страница 65 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ. Трансмиссия находится в положении нейтрали (N) Контрольная лампа ГОРИТ(1): Неисправность двигателя, обратитесь к части ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ настоящего Руководства или к авторизованному дилеру Can-Am. Лампа МИГАЕТ: Включен аварийный режим (LIMP
  • Страница 66 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ. Местонахождение настоящего Руководства РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ можно хранить в специально предназначенном для этого отделении под сиденьем. Закрепляйте его с помощью резиновых стяжек. vmo20 09-0 23-002 _c 1. Защелка сиденья Продолжайте поднимать сиденье
  • Страница 67 из 161
    ТОПЛИВО Требования к топливу ВНИМАНИЕ Всегда используйте только свежий бензин. Бензин подвержен окислению, результатом чего является снижение его октанового числа, испарение летучих фракций и образование смол и лаковых отложений, способных стать причиной повреждения компонентов топливной системы.
  • Страница 68 из 161
    ТОПЛИВО вездеходе во время заправки. 3. Отверните крышку топливного бака против часовой стрелки, чтобы снять ее. 4. Вставьте заправочный пистолет в топливозаправочную горловину. 5. Заливайте топливо медленно, чтобы воздух успевал выходить из топливного бака и не происходило разбрызгивание топлива.
  • Страница 69 из 161
    УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Эксплуатация в период обкатки Двигатель Двигатель мотовездехода требует обкатки в течение 10 моточасов без продолжительного полного открытия дроссельной заслонки. В течение периода обкатки не допускайте открытия дроссельной заслонки более чем на 1/2 - 3/4 ее максимального
  • Страница 70 из 161
    УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ vmo20 08-0 11-038 _c ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При запуске двигателя не нажимайте на рычаг управления дроссельной заслонкой. Переключение передач Порядок переключения коробки передач Для переключения передач нажмите на рычаг сцепления, после этого перемещайте рычаг переключения
  • Страница 71 из 161
    УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ vmo20 08-0 11-006 _a Нажмите и удерживайте рычаг сцепления. vmo20 08-0 11-019 _d Переведите аварийный выключатель двигателя в положение OFF. vmo20 08-0 11-004 _b Включите 1-ую передачу. vmo20 08-0 11-009 _c ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При переключении передачи всегда пользуйтесь
  • Страница 72 из 161
    ОСОБЫЕ ПРОЦЕДУРЫ Действия при опрокидывании мотовездехода При опрокидывании или продолжительном крене мотовездехода следует установить мотовездеход на все четыре колеса. После этого перед запуском двигателя выждите 3-5 минут. Обратитесь к части ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ и проверьте следующее: –
  • Страница 73 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Настройки подвески, угла поворота мотовездехода, ширины колеи взаимосвязаны и могут повлиять на управляемость мотовездехода. Всегда уделяйте достаточно времени для ознакомления с изменениями в поведении мотовездехода после выполнения настроек. Настройка
  • Страница 74 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА 6. Заново проверьте измерения после затяжки стопорных гаек попречных руевых тяг. Настройка ширины задней колеи (X xc и X mx) Ширина задней колеи, измеряемая по внешней стороне колес, может быть отрегулирована в диапазоне 117 - 127 см. Регулировка осуществляется при помощи
  • Страница 75 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Расположение шайб для регулировки ширины колеи ВНУТРЕННЯЯ ВНЕШНЯЯ СТОРОНА СТОРОНА СТУПИЦЫ СТУПИЦЫ ОБЩАЯ ШИРИНА КОЛЕИ 0 4 117 см 1 3 119,5 см 2 2 122 см 3 1 124,5 см 4 0 127 см Для выполнения регулировки выполните следующие действия с обеих сторон: 1. Снимите колесо.
  • Страница 76 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА DS 450 X mx УГОЛ ТИПОВОЙ ВАРИАНТ - РАСПОЛОЖЕНИЕ ШАЙБ СПРАВА 1. Позиция 1 2. Позиция 2 3. Позиция 3 4. Позиция 4 5. Рычаг подвески 5. Установите болты рычага подвески с НОВЫМИ самоконтрящимися гайками с упругим элементом и затяните их указанным моментом: 42 Н•м – 54 Н•м.
  • Страница 77 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА 8. Установите стопорную гайку и затяните ее указанным моментом: МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ (48±6)Н•м 9. Установите контргайку и затяните ее указанным моментом: МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ (48±6)Н•м vmo20 09-0 10-001 _a 1. Рычаг подвески 2. Шаровый шарнир в сборе 3. Контргайка 4. Стопорная гайка 5.
  • Страница 78 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Указания по регулировке подвески Управляемость и плавность хода мотовездехода зависят от регулировок подвески. Выбор настроек подвески зависит от веса водителя, личных предпочтений, скорости движения и условий эксплуатации. Начните с заводских предустановок. Производите
  • Страница 79 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА vmo20 08-0 21-004 _a 1. Регулятор медленного сжатия Повернув регулятор по часовой стрелке (Н) вы увеличите силу демпфирования (подвеска станет жестче). Повернув регулятор против часовой стрелки (S) вы уменьшите силу демпфирования (подвеска станет мягче). Демпфирование
  • Страница 80 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Подсоедините воздушный насос FOX к клапану выносного резервуара следующим образом: 1. Снимите колпачок с клапана выносного резервуара. vmo20 13-0 12-002 _b 1. Клапан выносного резервуара 2. Вкручивайте шланг насоса пока на манометре не отобразиться значение давления.
  • Страница 81 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Регулировка демпфирования сжатия ПРИМЕЧАНИЯ – Изменения в степени демпфирования сжатия между соседними щелчками регулировочного узла достаточно невелико. Такие изменения трудно заметить. Рекомендуется вращать регулировочный узел на два щелчка за раз, а после этого
  • Страница 82 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА vmo20 08-0 11-079 _a vmo20 13-0 12-004 _a 1. Регулятор 2. Более медленный отбой Для более медленного отбоя (жестче): вращайте регулятор по часовой стрелке. Для более быстрого отбоя (мягче): вращайте регулятор против часовой стрелки. ТИПОВОЙ ВАРИАНТ А. Длина пружины
  • Страница 83 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ПРИМЕЧАНИЕ: На модели Х хс регулировочный узел располагается в правой части мотовездехода рядом с компенсационным бачком заднего тормоза. На модели X mx регулировочный узел располагается под правым задним крылом. Задняя подвеска (модель DS 450 X mx) vmo20 13-0 12-021 _a .
  • Страница 84 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА vmo20 13-0 12-021 _b А. Длина пружины vmo20 13-0 12-007 _b Для увеличения преднатяга (жестче): вращайте регулятор по часовой стрелке (если смотреть сверху). Для уменьшения преднатяга (мягче): вращайте регулятор против часовой стрелке (если смотреть сверху). ВНИМАНИЕ Не
  • Страница 85 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Демпфирование отбоя Регулировка демпфирования отбоя настраивает скорость возвращения амортизатора в исходное состояние после сжатия. ПРИМЕЧАНИЕ: Слишком большая степень демпфирования отбоя не позволит подвеске быстро возвращаться в исходное положение перед следующей
  • Страница 86 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ ПЕРЕДНЕЙ ПОДВЕСКИ (DS 450/DS 450 X xc) Преднатяг пружин Демпфирование медленного сжатия Демпфирование быстрого сжатия Демпфирование отбоя DS 450 282 мм DS 450 X xc 269 мм DS 450 9 щелчков DS 450 X xc 10 щелчков DS 450 X xc 1/2 оборота DS 450 9 щелчков DS
  • Страница 87 из 161
    ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА При транспортировке данного мотовездехода необходимо надежно закрепить его на прицепе или в багажнике пикапа, используя подходящие крепления. Не рекомендуется использовать в качестве креплений обычные веревки. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не буксируйте мотовездеход при помощи
  • Страница 88 из 161
    Страница преднамеренно оставлена незаполненной
  • Страница 89 из 161
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
  • Страница 90 из 161
    ПЕРВОНАЧАЛЬНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОСЛЕ 5 И 10 МОТОЧАСОВ Замена моторного масла и масляного фильтра после 5 моточасов Мотовездеходы Can-Am серии DS 450 являются самыми совершенными спортивными мотовездеходами. Они разработаны с использованием последних технологических решений, включая масляный фильтр с
  • Страница 91 из 161
    ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Регулярное проведение технического обслуживания очень важно для поддержания транспортного средства в безопасном для эксплуатации состоянии. Ответственность за своевременное проведение технического обслуживания несет владелец. Данный мотовездеход должен
  • Страница 92 из 161
    ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ A: Регулировка Первоначальный осмотр 10 моточасов или 400 км C: Чистка 25 моточасов или 1250 км I: Осмотр 50 моточасов или 2500 км L: Смазка 100 моточасов или 1 год или 5000 км R: Замена 200 моточасов или 2 года
  • Страница 93 из 161
    ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ A: Регулировка Первоначальный осмотр 10 моточасов или 400 км C: Чистка 25 моточасов или 1250 км I: Осмотр 50 моточасов или 2500 км L: Смазка 100 моточасов или 1 год или 5000 км R: Замена 200 моточасов или 2 года
  • Страница 94 из 161
    ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ A: Регулировка Первоначальный осмотр 10 моточасов или 400 км C: Чистка 25 моточасов или 1250 км I: Осмотр 50 моточасов или 2500 км L: Смазка 100 моточасов или 1 год или 5000 км R: Замена 200 моточасов или 2 года
  • Страница 95 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Данный раздел содержит информацию об основных процедурах технического обслуживания. В случае, если вы обладаете достаточной квалификацией и необходимыми инструментами, вы можете проводить эти процедуры самостоятельно. В противном случае обратитесь к
  • Страница 96 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Повторяйте предыдущие шаги, пока уровень масла не достигнет верхней метки масляного щупа. Не допускайте перелива. Надлежащим образом затяните щуп. Рекомендованное масло ПРИМЕЧАНИЕ: Одно и то же масло используется для смазки двигателя и трансмиссии. Используйте
  • Страница 97 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Снимите пробку и слейте все масло из картера двигателя. Удалите с рамы все подтеки масла. ПРИМЕЧАНИЕ: Слив масла из масляного фильтра может занять значительное время. Чистка сетчатого масляного фильтра ПРИМЕЧАНИЕ: Обратитесь к ГРАФИКУ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО
  • Страница 98 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Остановите двигатель и проверьте уровень масла. При необходимости долейте масло. Утилизируйте отработавшее масло в соответствии с требованиями местного природоохранного законодательства. Охлаждающая жидкость Проверка уровня охлаждающей жидкости vmo20 08-0 11-042
  • Страница 99 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Для снятия сервисной крышки выполните следующее: Снимите сиденье. vmo20 08-0 11-033 _b Снимите крышку заливной горловины. vmo20 09-0 23-002 _c 1. Защелка сиденья Снимите крышку топливного бака. Установите мотовездеход на ровной горизонтальной поверхности. Уровень
  • Страница 100 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ При необходимости долейте охлаждающую жидкость. Для предотвращения разбрызгивания пользуйтесь воронкой. Не допускайте перелива. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Во избежание получения ожогов не снимайте крышку расширительного бачка, если двигатель горячий. Надлежащим образом
  • Страница 101 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 08-0 11-086 _a 1. Хомут 2. Выходной патрубок 3. Радиатор Установите патрубок на место и закрепите его с помощью хомута. Удалите с двигателя и рамы все подтеки охлаждающей жидкости. Залейте в расширительный бачок 1,8 л рекомендованной охлаждающей жидкости.
  • Страница 102 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Снятие воздушного фильтра Чистка воздушного фильтра ВНИМАНИЕ Не снимайте и не вносите изменения в конструкцию компонентов системы впуска воздуха. Используйте только оригинальные или рекомендованные запчасти в случае замены воздушного фильтра. Двигатель
  • Страница 103 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 08-0 11-020 _a 1. Корпус воздушного фильтра 2. Дренажная трубка 3. Хомут ПРИМЕЧАНИЕ: В случае, если мотовездеход эксплуатируется в условиях повышенной запыленности, следует производить проверку чаще, чем указано в ГРАФИКЕ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО
  • Страница 104 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Радиатор Осмотр радиатора Чистка радиатора Осматривайте пластины радиатора. Пластины радиатора должны быть чистыми, на них не должно быть грязи, листьев и прочих инородных предметов, которые могут помешать корректной работе радиатора. Осмотрите радиатор и шланги
  • Страница 105 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 10-0 12-005 _a РЫЧАГ СЦЕПЛЕНИЯ - НОРМАЛЬНАЯ ВЕЛИЧИНА СВОБОДНОГО ХОДА A. 10 мм – 15 мм При необходимости выполните регулировку в зависимости от указанных ниже условий. ВНИМАНИЕ Если вам не удается правильно выполнить регулировку, обратитесь к авторизованному
  • Страница 106 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 08-0 11-071 _a 1. Контргайка vmo20 10-0 12-001 _a ЛЕВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ 1. Сервисные пробки 2. Крышка сцепления Удерживая регулировочный винт отверткой с прямым шлицем, ослабьте контргайку против часовой стрелки. Через верхнее окно крышки сцепления
  • Страница 107 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 08-0 11-085 _b 1. Отвертка 2. Ключ для регулировки сцепления Чтобы убедиться, что регулировка выполнена правильно, осторожно нажмите отверткой на регулировочный винт. Должен ощущаться небольшой осевой зазор: 0,5 мм. В противном случае повторите регулировку.
  • Страница 108 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 08-0 11-001 _d 1. Выкрутите винты Отсоедините трос от рычага управления дроссельной заслонкой. ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Вставьте иглу баллончика со смазкой в отверстие смазочного приспособления. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ vmo20 08-0 11-108 _a Снимите боковую крышку корпуса
  • Страница 109 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Распылите небольшое количество смазки на механизм рычага управления дроссельной заслонкой и закройте корпус. Отрегулируйте рычаг управления дроссельной заслонкой. Рычаг управления дроссельной заслонкой Регулировка рычага управления дроссельной заслонкой Для
  • Страница 110 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Выверните болты крепления держателя аккумуляторной батареи. vmo20 08-0 11-083 _a 1. Свечи зажигания Установка свечей зажигания Перед установкой свечей зажигания убедитесь что на контактных поверхностях головки цилиндра и свечей зажигания отсутствует сажа.
  • Страница 111 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ Не используйте предохранители более высокого номинала, это может привести к серьезным повреждениям элементов электрооборудования. Назначение предохранителей и реле Потяните предохранитель, чтобы вытащить его из блока. Проверьте не расплавлена ли плавкая
  • Страница 112 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ mmr2009-005-0 01_a vmo20 08-0 18-038 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Резиновый защитный кожух Отсоедините разъем фары головного освещения. Чтобы снять лампу фары головного освещения, нажмите на скругленные кончики фиксатора и разведите их в стороны. vmo20 08-0 18-040 _a 2.
  • Страница 113 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Замените неисправную лампу. Правильно установите снятые компоненты в порядке, обратном снятию. Замена лампы в заднем фонаре Поверните ключ в замке зажигания в положение OFF. Выкрутите винты крепления прозрачного колпака фонаря для доступа к лампе. 1. Фиксаторы
  • Страница 114 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Очистите боковые поверхности цепи, используя сухую ветошь. ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте щетку для чистки приводной цепи. Для смазки кольцевого уплотнения используйте только рекомендованную смазку. Прочие смазки могут содержать растворитель, который может повредить
  • Страница 115 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Для вашего удобства манометр входит в состав возимого набора инструментов. DS 450/DS 450 X xc ПЕРЕДНИЕ ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА В ШИНАХ До 100 кг 1. Исправное состояние 2. Требует замены ВНИМАНИЕ Замену приводной цепи и звездочек стоит производить одновременно для
  • Страница 116 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Снятие колеса Ослабьте гайки крепления колеса, затем приподнимите мотовездеход. Поднимите мотовездеход на опоры. Выкрутите гайки и снимите колесо. ПРИМЕЧАНИЕ: Модели X xc и X mx оснащены конусными гайками, не требующими шайб. ВНИМАНИЕ Во избежание повреждения
  • Страница 117 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Установка шины (колеса оснащенные бедлоками) 1. Нанесите смазку на внутреннюю часть борта шины. ВНИМАНИЕ Устанавливайте шины только со стороны бедлока. 2. Поместите внутренний борт на обод колеса. 3. Поместите внешний борт шины на внешнюю закраину обода колеса.
  • Страница 118 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ – Заново установите шину. – Заново затяните болты бедлока. 9. Накачайте шину, чтобы внутренний борт сел на обод колеса. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ vmo20 12-0 16-003 _b КОЛЕСА, ОСНАЩЕННЫЕ БЕДЛОКОМ С 8 БОЛТАМИ - ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ЗАТЯЖКИ (ИТОГОВЫЙ ШАГ) Всегда используйте
  • Страница 119 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Подвеска Осмотр подвески Амортизаторы Осмотрите амортизаторы на наличие протечек масла. Проверьте надежность креплений. В случае необходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Амортизаторы находятся под давлением. – Нагрев или
  • Страница 120 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Проверьте уровень тормозной жидкости через смотровое окошко в крышке бачка. ТЕМНЫЙ цвет указывает на достаточный уровень тормозной жидкости. СВЕТЛЫЙ цвет указывает на недостаточный уровень тормозной жидкости. vmo20 09-0 05-008 _a ЗАДНИЙ ПОВОРОТНЫЙ РЫЧАГ 1.
  • Страница 121 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ Не используйте отличные от рекомендованных тормозные жидкости, а также не смешивайте различные тормозные жидкости. Это может привести к серьезным повреждениям тормозной системы. ВНИМАНИЕ Доливайте тормозную жидкость DOT 4 только из новой, запечатанной
  • Страница 122 из 161
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Обслуживание и ремонт тормозной системы должны выполняться только авторизованным дилером Can-Am. Корпус Защелка сиденья Снимите сиденье и проверьте механизм защелки. В случае, если потребуется замена неисправных частей, обратитесь к
  • Страница 123 из 161
    УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ Уход за мотовездеходом после поездки При эксплуатации мотовездехода в условиях воздействия соленой воды, необходимо промывать его пресной водой, для предотвращения повреждений узлов мотовездехода. Крайне рекомендуется смазывать металлические части. Используйте смазку XPS LUBE
  • Страница 124 из 161
    ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предоставьте мотовездеход авторизованному дилеру Can-Am для проверки целостности топливной системы согласно ГРАФИКУ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ. В случае, если не предполагается эксплуатация мотовездехода в течение 4-х и более месяцев,
  • Страница 125 из 161
    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
  • Страница 126 из 161
    ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА Для идентификации на раму и двигатель мотовездехода нанесены серийные номера. Эти номера вам понадобятся при наступлении гарантийного случая или в случае хищения мотовездехода. Эти номера необходимы авторизованному дилеру Can-Am для надлежащего оформления
  • Страница 127 из 161
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DS 450/DS 450 X xc/ МОДЕЛЬ DS 450 X mx ДВИГАТЕЛЬ Четырехтактный BRP Rotax® Два распределительных вала верхнего расположения, цепной привод Тип Число цилиндров 1 Число клапанов 4 Объем двигателя, см³ 449, 3 Диаметр цилиндра, мм 97 Ход поршня, мм 60,8 Степень сжатия 11,8:1
  • Страница 128 из 161
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DS 450/DS 450 X xc/ МОДЕЛЬ DS 450 X mx ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ Изготовитель Магнитоэлектрический генератор Тип Denso 250 Вт при 6000 об/мин Система зажигания Индуктивная (IDI) Угол опережения зажигания Не регулируется Ограничитель оборотов двигателя 10200 об/мин Изготовитель
  • Страница 129 из 161
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DS 450/DS 450 X xc/ МОДЕЛЬ DS 450 X mx ПОДВЕСКА Независимая подвеска - двойные поперечные А-образные рычаги Тип Передняя Амортизаторы DS 450 С газовым подпором высокого давления (HPG) DS 450 X xc С газовым подпором высокого давления (HPG) (полностью регулируемые) DS 450 X
  • Страница 130 из 161
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DS 450/DS 450 X xc/ МОДЕЛЬ DS 450 X mx КОЛЕСА Передние Размер 10 x 5,5 DS 450 Задние 9 x 8,5 DS 450 X xc DS 450 X mx 8x8 Момент затяжки колесных гаек 52 Н•м ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА Передние Гидравлические двухдисковые тормоза Задние Гидравлические однодисковые тормоза
  • Страница 131 из 161
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DS 450/DS 450 X xc/ МОДЕЛЬ DS 450 X mx РАЗМЕРЫ Общая длина Общая ширина Общая высота 1,839 м DS 450 1,168 м DS 450/DS 450 X xc/DS 450 X mx от 1,17 м до 1,27 м DS 450 1,064 м DS 450 X xc 1,05 м DS 450 X mx 1,10 м Колесная база 1,27 м DS 450 Передняя Ширина колеи (меряется
  • Страница 132 из 161
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DS 450/DS 450 X xc/ МОДЕЛЬ DS 450 X mx ТЕХНИЧЕСКИЕ ЖИДКОСТИ Тип моторного масла XPS 4-STROKE SYNTH. BLEND OIL (SUMMER) (P/N 293 600 121). Не используйте иные синтетические и полусинтетические масла и присадки в мотовездеходах Can-Am, оснащенных сцеплением мокрого типа
  • Страница 133 из 161
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DS 450/DS 450 X xc/ МОДЕЛЬ DS 450 X mx ШУМОВОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ И ВИБРАЦИЯ1 Шум Уровень (LWA) звуковой мощности Звуковое давление (LpA) Система кисть-рука Вибрация Корпус целиком по сиденью 101 дБ при 4000 об/мин (Погрешность (KWA) 3 дБ) 86 дБ при 4000 об/мин (Погрешность (KpA)
  • Страница 134 из 161
    Страница преднамеренно оставлена незаполненной
  • Страница 135 из 161
    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
  • Страница 136 из 161
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ НЕ ПРОВОРАЧИВАЕТСЯ 1. Ключ зажигания находится в положении OFF. – Поверните ключ в замке зажигания в положение ON. 2. Аварийный выключатель двигателя установлен в положение OFF. – Установите выключатель в положение ON. 3. Рычаг
  • Страница 137 из 161
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте отсутствие топлива в моторном масле. В случае, если оно присутствует, замените моторное масло. 3. Топливо не поступает в двигатель (свеча зажигания сухая). – Проверьте уровень топлива в топливном баке. – Возможна неисправность
  • Страница 138 из 161
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПЕРЕГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ 1. Низкий уровень охлаждающей жидкости в системе охлаждения. – Проверьте состояние охлаждающей жидкости как указано в главе СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ в части ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ. – Убедитесь, что вентилятор системы охлаждения нормально
  • Страница 139 из 161
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ МОТОВЕЗДЕХОД НЕ РАЗВИВАЕТ МАКСИМАЛЬНУЮ СКОРОСТЬ 1. Двигатель. – Обратитесь параграфу ПЛОХАЯ ПРИЕМИСТОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ/ДВИГАТЕЛЬ НЕ РАЗВИВАЕТ МАКСИМАЛЬНУЮ МОЩНОСТЬ. 2. Приведен в действие стояночный тормоз. – Убедитесь, что стояночный тормоз полностью
  • Страница 140 из 161
    Страница преднамеренно оставлена незаполненной
  • Страница 141 из 161
    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
  • Страница 142 из 161
    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ И ТУРЦИИ НА МОТОВЕЗДЕХОДЫ CANAM™ 2014 МОДЕЛЬНОГО ГОДА 1) ПРЕДМЕТ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Bombardier Recreational Products Inc. (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов
  • Страница 143 из 161
    3) ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Исключениями из данных ограниченных гарантийных обязательств являются: – естественный износ узлов и деталей; – затраты на детали, смазочные материалы и работы, произведенные во время технического обслуживания; – Повреждения, связанные с нарушением правил
  • Страница 144 из 161
    – мотовездеход Can-Am зарегистрирован дистрибьютором/дилером Can-Am в установленном порядке; – мотовездеход Can-Am 2014 модельного года должен быть приобретен на территории ЕЭЗ, СНГ или Турции, постоянным жителем соответствующего государства; и – мотовездеход Can-Am регулярно проходит техническое
  • Страница 145 из 161
    9) ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ 1. Споры и разногласия, возникшие в связи с применением данных ограниченных гарантийных обязательств, BRP предлагает разрешать на уровне дистрибьютора/дилера. Рекомендуем обсудить проблему с менеджером или владельцем компании-дилера. 2. Если вы не удовлетворены решением по
  • Страница 146 из 161
    Страница преднамеренно оставлена незаполненной
  • Страница 147 из 161
    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
  • Страница 148 из 161
    ГАРАНТИЯ ПРАВ ЛИЧНОСТИ Все предоставленные вами сведения личного характера будут использованы с целью обеспечения вашей безопасности и для того, чтобы компания BRP могла выполнить свои гарантийные обязательства. Однако компания BRP и ее филиалы могут использовать данные о покупателях для
  • Страница 149 из 161
    СМЕНА АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА/ПЕРЕПРОДАЖА В случае изменения адреса или смены владельца мотовездехода: – заполните и отправьте бланк, приведенный в конце руководства, авторизованному дилеру Can-Am или по указанному ниже адресу. – передача данных в компанию BRP является обязанностью владельца. В случае
  • Страница 150 из 161
    Страница преднамеренно оставлена незаполненной
  • Страница 151 из 161
    СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
  • Страница 152 из 161
    Ц Е З РА ОБ Ц Е З РА ОБ Ц Е АЗ Р Б О 152
  • Страница 153 из 161
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Проведение регулярного и квалифицированного технического обслуживания транспортного средства является очень важным фактором для поддержания его в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Периодиче ски проверяйте техническое состояние
  • Страница 154 из 161
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ : : : : : : : : - : - : : : : : . . . . : : : : : : : ( , ) : ( : , ) : : : : : : : - : - : : : : : . . . . : : : ( 154 : : : , ) : ( : , )
  • Страница 155 из 161
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ : : : : : : : : - : - : : : : : . . . . : : : : : : : ( , ) : ( : , ) : : : : : : : - : - : : : : : . . . . : : : ( : : : , ) : ( : , ) 155
  • Страница 156 из 161
    Страница преднамеренно оставлена незаполненной 156
  • Страница 157 из 161
    АДРЕС ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЫ АДРЕС ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЫ 157
  • Страница 158 из 161
    Страница преднамеренно оставлена незаполненной 158
  • Страница 159 из 161
    ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО МОДЕЛЬ № ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (VIN) ДВИГАТЕЛЬ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (EIN) Владелец: Ф.И.О. СТРАНА ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС УЛИЦА ГОРОД № ДОМА Дата продажи: Дата истечения гарантийного срока: № КВАРТИРЫ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ Заполняется дилером при
  • Страница 160 из 161
  • Страница 161 из 161