Инструкция для Bort BAB-10,8N-LiD, BAB-10,8N-Li, BAB-10.8N-Li, BAB-10.8N-LiD

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

13

DK

Akkubore-skruemaskine

INLEDNING

• Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, keramik og 

kunststof; værktøj med elektronisk regulering af omdrej-
ningstal og højre-/venstreløb er også egnet til skruearbejde 
og gevindskæring

TEKNISKE SPECIFIKATIONER  

 1 

VÆRKTØJSELEMENTER  

 2 

1  Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejningstal
2  Omskifter til ændring af omdrejningsretningen
3 Selvspændende borepatron
4  Ring til justering af drejningsmoment
 

SIKKERHED

VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende over-
holdelse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk 
stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. 
•  Kontroller, at maskinen er slukket, inden akku’en sættes i. 

Det kan være farligt at sætte en akku i en maskine, der er 
tændt.

•  Oplad kun akku er i ladeaggregater, der er anbefalet af fa-

brikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type 
akku’er, må ikke benyttes med andre akku’er - brandfare.

•  Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. Brug 

af andre akku’er øger risikoen for personskader og er for-
bundet med brandfare.

•  Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre ma-

terialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at ar-
bejde

•  Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme 

som den spænding, der er anført på opladerens navneskilt 
(oplader med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilslut-
tes til 220V)

•  I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal værk-

tøjet straks afbrydes eller opladeren fjernes fra stikkontak-
ten

•  SBM Group kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, 

hvis der benyttes originalt tilbehør

•  Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte omdrejnings-

tal er mindst så højt som værktøjets max. omdrejningstal i 
ubelastet tilstand

•  Dette værktøj bør ikke bruges af børn under 16 år
•  Sørg for ikke at bore eller skrue ned i materialer, hvor der 

er risiko for at der 

fi

 ndes ledninger eller kabler

•  Kontroller, at afbryder 

 er i midterste (låst) position in-

den værktøjet indstilles eller der skiftes tilbehørsdele eller 
værktøjet bæres eller lægges fra

•  Berør ikke kontaktpunkterne i opladeren
•  Sæt ikke værktøj/opladeren/batteriet ud i regn
•  Oplad aldrig batteriet udendørs
•  Opbevar værktøj/opladeren/batteriet i et lokale, hvor tem-

peraturen ikke overstiger 40° C eller falder under 0° C

•  Batterierne vil eksplodere i ild; brænd dem aldrig
•  Ved beskadigelse, ekstremt brug eller ekstreme tempera-

turforhold af batteriet, kan de egynde at lække

-  hvis væsken kommer i berøring med huden, vask hurtigt 

med sæbe og vand, derefter med citronsaft eller eddike

-  hvis væsken kommer i øjnene, skyl med rindende vand i 

mindst 10 minuter og søg derefter omgående lægehjælp

•  Når batteriet ikke sidder i værktøjet eller i opladeren, bør de 

holdes væk fra metal ting såsom søm, skruer, nøgler o.s.v. 
for at forhindre kortslutning

•  Brug ikke opladeren hvis den er beskadiget; send den til 

et sikkerhedscheck hos et autoriseret SBM Group service 
værksted

•  Brug ikke batteriet hvis de er beskadiget; de bør erstates 

straks

•  Skille ikke opladeren eller batteriet ad
•  Forsøg ikke at oplade batterierne, som ikke kan genopla-

des, med opladeren

Ved start brug nyt batteri:

1)  Batteriet skal a

fl

 ades under arbejdes tiden 

2)  Oplad batteriet ved brug af batteriopladeren fra sættet in-

denfor 3-5 timer

3)  Gentag punkt 1 og 2 3-5 gange for at opnå optimalt udnyt-

telse af batteriet

VEDLIGEHOLDELSE

Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der 
udføres vedligeholdelsesarbejder på mekanikken.

Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere længe 
uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at 
rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bi-
drager De til en længere levetid for maskinen.
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst 
efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv 
og snavs.
Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne hård-
nakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin, 
alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer beskadiger kunst-
stofdelene.
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstår fejl som 
følge af slitage af en del.

MILJØ

For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en so-
lid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugs-
materiale. Genbrug derfor emballagen. Når de udskifter Deres 
maskinen bør De tage den gamle maskine med til Deres lo-
kale SBM Group-forhandler. Der vil maskinen blive bearbejdet 
på miljøvenlig vis.
Li-Ion-batterier kan genbruges. A

fl

 ever derfor batterierne på et 

indsamlingssted for kemisk affald så de kan blive genanvendt 
eller bortskaffet på miljøvenlig vis.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    BAB-10,8N-Li 93728410 Bedienungsanleitung..........................3 Инструкция по эксплуатации .........45 User’s Manual ....................................6 Қолданысы бойынша нұсқама .......48 Mode d’emploi ................................... 9 Інструкція з експлуатації ................51
  • Страница 2 из 42
    10.8 V 0-500 10 mm -1 1.3 A·h min 22 N·m 12 4 2 3 1 25 mm 10 mm 3-5 h 1,40 kg
  • Страница 3 из 42
    13 17 13 13 17 17
  • Страница 4 из 42
  • Страница 5 из 42
    DE Deutsch Akku-Bohrschrauber Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall, Ziegel, Gestein, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden TECHNISCHE DATEN 2 Schalter zum
  • Страница 6 из 42
    English Cordless drill/driver INTENDED USE • This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plastic; tools with electronic speed control and left/right rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 • • • • • • PRODUCT ELEMENTS 2 1 2 3 4
  • Страница 7 из 42
    Français Perceuse/visseuse sans fil FR INTRODUCTION Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropiés pour le vissage et le filetage
  • Страница 8 из 42
    ES Español • • Taladro/atornillador sin cable - INTRODUCCIÓN - • Esta herramienta ha sida proyectada para taladrar en madera, metal, cerámica y material sintético; las herramientas con regulación electrónica de la velocidad y de giro a derechas e izquierdas son también adecuadas para atornillar y
  • Страница 9 из 42
    PT Português Aparafusadora/ berbequim sem fio INTRODUÇÃO • PT A ferramenta é determinada para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico; ferramentas com regulação electrónica da velocidade e marcha a direita/esquerda também são apropriadas para aparafusar e cortar roscas CARACTERISTICAS TECNICAS
  • Страница 10 из 42
    IT Italiano Trapano avvitatore a batteria INTRODUZIONE • L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche; utensili con regolazione elettronica della velocità e funzionamente reversibile sono adatte anche per avvitare e per tagliare
  • Страница 11 из 42
    • • Oplaadbare boor-/ schroefmachine INTRODUKTIE • NL Deze machine is bestemd voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof; machines met elektronische toerentalregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden van schroefdraad
  • Страница 12 из 42
    • Akkubore-skruemaskine INLEDNING • Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, keramik og kunststof; værktøj med elektronisk regulering af omdrejningstal og højre-/venstreløb er også egnet til skruearbejde og gevindskæring TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1 2 3 4 Afbryder til
  • Страница 13 из 42
    • Sladdlös borrmaskin/ skruvdragare INTRODUKTION Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast; maskiner med elektronisk varvtalsreglering och höger-/ vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och gängskärning • • • • om du får
  • Страница 14 из 42
    • Oppladbar drill/ skrutrekker • • Bruk ikke batteriet når de er skadet; de må byttes ut umiddelbart Demontere ikke lader eller batteriet Forsøk ikke å lade opp batterier, som ikke er oppladbare, med laderen INTRODUKSJON • Verktøyet er beregnet til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff;
  • Страница 15 из 42
    - Akkuruuvinväännin/ porakone ESITTELY • Laite on tarkoitettu poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin; elektronisella nopeussäädöllä ja suunnanvaihdolla varustetut laitteet soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja kierteitykseen • • • • • jos nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmiä
  • Страница 16 из 42
    • Akutrell-kruvikeeraja SISSEJUHATUS • Tööriist on ette nähtud puidu, metalli, keraamiliste ja plastmaterjalide puurimiseks; elektrooniliselt reguleeritavad ning päri- ja vastupäeva pöörlemise funktsiooniga seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks ja keermete lõikamiseks • • • • • TEHNILISED ANDMED 1
  • Страница 17 из 42
    • • Akumulatoraskrūvgriezis/ Akumulatora skrūvgriezis/ urbjmašīna rbjmašīna • • - IEVADS • Šis instruments ir paredzēts urbšanai kokā, metālā, keramikas izstrādājumos un plastmasā; instrumenta modeļi ar elektronisko ātruma regulēšanas sistēmu un darbvārpstas griešanās virziena pārslēgšanu ir
  • Страница 18 из 42
    • Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas ĮVADAS • Šis įrankis skirtas medienai, metalui, keramikai bei plastmasei gręžti; modeliai su elektroniniu sūkių valdymo įtaisu bei reverso funkcija tinka ir varžtams sukti bei sriegti. • • • • • TECHNINIAI DUOMENYS 1 PRIETAISO ELEMENTAI 2 1 2 3 4 Įjungimo ir
  • Страница 19 из 42
    • • Дрель-шуруповерт аккумуляторная • НАЗНАЧЕНИЕ • Дрель-шуруповерт аккумуляторная предназначена для сверления отверстий в различных материалах, а также – завинчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных работах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 УСТРОЙСТВО 2 1. 2. 3. 4. Выключатель
  • Страница 20 из 42
    • Аккумуляторлы бұрғы-бұрауыш • • ҚЫЗМЕТІ Аккумуляторлы бұрғы-бұрауыш əр түрлі материалдарды бұрғылап тесуге, сондай-ақ құрастыру жұмыстары кезінде бұрандалар мен бұрамашегелерді бұрап бекітуге жəне босатуға арналған. • - ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ 1 ҚҰРЫЛҒЫ 2 1. 2. 3. 4. Ажыратқыш Айналу бағытының
  • Страница 21 из 42
    • • Дриль-шуруповерт акумуляторний • • ПРИЗНАЧЕННЯ • ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 • - Дриль-шуруповерт акумуляторний призначений для свердління отворів у різних матеріалах, а також - загвинчування та вигвинчування гвинтів і шурупів при роботах з складання. БУДОВА 2 1. 2. 3. 4. Вимикач Перемикач
  • Страница 22 из 42
    • • Akumulatorowa wiertarkowkrętarka • WSTĘP - • Narzędzie to przeznaczone jest do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych; elektronicznie regulacje prędkości wiertarki z prawym i lewym biegiem doskonale sprawdzają się również jako wkrętarki oraz gwinciarki • • PARAMETRY
  • Страница 23 из 42
    • Akumulátorový vrtací šroubovák • ÚVOD • Nářadí je určen k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty; nářadíe s elektronickou regulací rychlosti a chodem vpravo/vlevo jsou také vhodné k šroubování a řezání závitů TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1 2 3 4 Vypínač a regulátor rychlosti Spínač
  • Страница 24 из 42
    • - Akumulatorska bušilica/ uvrtač UPUTSTVO • Alat je namenjen bušenju drveta, metala, keramike i plastike; alat sa automatskim regulisanjem obrtnog momenta i levim i desnim smerom obrtanja je takođe namenjen uvrtanju šrafova TEHNIČKI PODACI 1 • • • • • Za korišćenje novog akumulatora potrebno je:
  • Страница 25 из 42
    • • Akkumulátoros fúró/ csavarozó - BEVEZETÉS • A készülék fában, fémekben, kerámiákban és müanyagokban végzett fúrásra szolgál; az elektronikus sebességszabályozóval és forgásirányátkapcsolóval felszerelt készülékek csavarok be- és kihajtására, valamint menetvágásra is alkalmazhatók TECHNIKAI
  • Страница 26 из 42
    • - Maşină de găurit/ şurubelniţă cu acumulatori • INTRODUCERE • Această sculă este concepută pentru efectuarea de găuriri în lemn, metal, ceramică şi mase plastice; sculele cu control electronic de viteza şi rotaţie reversibilă sunt de asemenea adecvate pentru înşurubare şi filetare CARACTERISTICI
  • Страница 27 из 42
    Sl Slovenski Akumulatorski vrtalnik/ vijačnik • • UVOD • To orodje je namenjen za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko; orodje z elektronsko regulacijo števila vrtljajev in levo/desno smerjo vrtenja je primerno tudi za privijanje in vrezovanje navojev LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1 2 3 4
  • Страница 28 из 42
    HR BOS Hrvatski Akumulatorski izvijač UVOD • Ovaj je alat predviđen za bušenje drva, metala, keramike i plastike; uređaj s elektroničkim reguliranjem broja okretaja i hodom desno/lijevo prikladan je i za uvijanje vijaka i narezivanje navoja • • • • • • TEHNIČKI PODACI 1 DIJELOVI ALATA 2 1 Prekidač
  • Страница 29 из 42
    • • Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο - ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα σε ξύλο, σε μέταλλα, σε κεραμικά και πλαστικά υλικά -αμφίστροφα (δεξιοαριστερόστροφα) εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα και για άνοιγμα σπειρωμάτων • • ΤΕΧΝΙΚΑ
  • Страница 30 из 42
    - Akülü delme/ vidalama makinesi GİRİŞ • Bu alet, tahta, metal, seramik ve plastik malzemedeki delme işleri için geliştirilmiştir; elektronik hız kontrolü ve sağ/sol dönüşlü aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur • • • • • TEKNİK VERİLER 1 ALETİN KISIMLARI 2 1 2 3 4 Açma/kapama ve hız
  • Страница 31 из 42
    AE 32
  • Страница 32 из 42
    33
  • Страница 33 из 42
    Exploded view BAB-10,8N-Li 34
  • Страница 34 из 42
    Spare parts list BAB-10,8N-Li No. Part Name 5 Gear box 6 L/R Slider 10 Switch 26 Battery pack assy 27 Charger assy 35
  • Страница 35 из 42
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
  • Страница 36 из 42
    SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 550141:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts
  • Страница 37 из 42
    UA ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN 55014-1:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 - згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів
  • Страница 38 из 42
    IZJAVA O USTREZNOSTI SI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 550141:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/ EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745
  • Страница 39 из 42
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 40 из 42
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 41 из 42
    Boзможны изменения Мoжливi змiни © SBM group
  • Страница 42 из 42