Инструкция для Bort BAB-10,8N-LiD, BAB-10,8N-Li, BAB-10.8N-Li, BAB-10.8N-LiD

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

20

RU

Дрель

-

шуруповерт

 

аккумуляторная

НАЗНАЧЕНИЕ

Дрель

-

шуруповерт

 

аккумуляторная

 

предназначена

 

для

 

сверления

 

отверстий

 

в

 

различных

 

материалах

а

 

также

 – 

завинчивания

 

и

 

вывинчивания

 

винтов

 

и

 

шурупов

 

при

 

сбо

-

рочных

 

работах

.

ТЕХНИЧЕСКИЕ

 

ХАРАКТЕРИСТИКИ

  

 1 

УСТРОЙСТВО

  

 2 

1. 

Выключатель

2. 

Переключатель

 

направления

 

вращения

3. 

Быстрозажимной

 

патрон

4. 

Переключатель

 

момента

 

вращения

КОМПЛЕКТАЦИЯ

Зарядное

 

устройство

Бит

-

насадки

 (6 

шт

)

Держатель

 

магнитный

 

для

 

бит

ТЕХНИКА

 

БЕЗОПАСНОСТИ

Во

 

избежание

 

травм

 

и

 

возникновения

 

опасных

 

ситуаций

 

инструмент

 

следует

 

эксплуатировать

 

в

 

соответствии

 

с

 

тре

-

бованиями

 

данной

 

инструкции

Прочитайте

 

также

 

отдель

-

но

 

приложенную

 

инструкцию

 

по

 

технике

 

безопасности

.

• 

Перед

 

работой

 

убедитесь

что

 

обрабатываемый

 

объект

 

надежно

 

зафиксирован

.

• 

В

 

зоне

 

сверления

 

не

 

должно

 

быть

 

электропроводки

труб

 

или

 

коммуникаций

.

• 

Избегайте

 

непреднамеренного

 

нажатия

 

на

 

выключа

-

тель

 

при

 

перемещении

 

инструмента

 

вдоль

 

тела

 

и

 

при

 

подключении

 

аккумулятора

 

к

 

инструменту

.

• 

Не

 

закрывайте

 

вентиляционные

 

отверстия

 

инструмен

-

та

 

и

 

не

 

допускайте

 

их

 

засорения

.

• 

При

 

заклинивании

 

сверла

 

немедленно

 

выключите

 

ин

-

струмент

.

• 

Аккумулятор

 

должен

 

быть

 

отсоединен

 

от

 

инструмента

:

-  

если

 

инструмент

 

не

 

используется

,

-  

при

 

проведении

 

техобслуживания

 

инструмента

.

• 

При

 

смене

 

принадлежностей

 

поставьте

 

переключатель

 

направления

 

вращения

 

в

 

среднее

 

положение

 (

при

 

этом

 

шпиндель

 

будет

 

заблокирован

).

• 

Не

 

подключайте

 

зарядное

 

устройство

 

к

 

сети

 

электро

-

питания

 

через

 

слишком

 

длинный

 

удлинитель

.

• 

Зарядное

 

устройство

 

предназначено

 

только

 

для

 

заряд

-

ки

 

аккумулятора

 

данного

 

инструмента

В

 

целях

 

Вашей

 

безопасности

 

не

 

рекомендуем

 

использовать

 

его

 

для

 

за

-

рядки

 

иных

 

батарей

По

 

этой

 

же

 

причине

 

для

 

зарядки

 

данного

 

аккумулятора

 

не

 

следует

 

пользоваться

 

иными

 

зарядными

 

устройствами

.

• 

Перед

 

зарядкой

 

аккумулятора

 

убедитесь

что

 

напря

-

жение

 

зарядного

 

устройства

 

совпадает

 

с

 

напряжением

 

сети

 

питания

.

• 

Необходимо

 

отключать

 

зарядное

 

устройство

 

от

 

сети

 

электропитания

:

когда

 

оно

 

не

 

используется

;

в

 

процессе

 

его

 

технического

 

обслуживания

;

перед

 

подключением

 

или

 

отключением

 

от

 

него

 

аккуму

-

лятора

.

• 

Не

 

проводите

 

зарядку

 

аккумулятора

 

при

 

температуре

 

ниже

 +10

оС

 

или

 

выше

 +40

оС

а

 

также

 

под

 

дождём

во

 

влажных

 

помещениях

вблизи

 

легковоспламеняющих

-

ся

 

веществ

.

• 

В

 

процессе

 

работы

 

аккумулятор

 

нагревается

Не

 

следу

-

ет

 

заряжать

 

нагретый

 

аккумулятор

.

• 

Следите

 

за

 

тем

чтобы

 

вентиляционные

 

отверстия

 

за

-

рядного

 

устройства

 

оставались

 

открытыми

.

• 

При

 

отключении

 

вилки

 

зарядного

 

устройства

 

из

 

розет

-

ки

 

не

 

прилагайте

 

физического

 

усилия

 

к

 

шнуру

 

питания

Это

 

может

 

привести

 

к

 

его

 

повреждению

.

• 

В

 

случае

 

неисправности

 

или

 

износа

 

шнура

 

питания

 

зарядного

 

устройства

 

его

 

необходимо

 

заменить

 

на

 

но

-

вый

.

• 

Запрещается

 

бросать

 

аккумулятор

 

в

 

огонь

 

или

 

воду

подвергать

 

его

 

воздействию

 

высоких

 

температур

Это

 

может

 

привести

 

к

 

короткому

 

замыканию

взрыву

 

или

 

выбросу

 

в

 

окружающую

 

среду

 

вредных

 

химических

 

ве

-

ществ

.

• 

Во

 

избежание

 

короткого

 

замыкания

 

не

 

следует

:

подключать

 

дополнительные

 

провода

 

к

 

контактам

 

акку

-

мулятора

;

хранить

 

аккумулятор

 

вместе

 

с

 

небольшими

 

металличе

-

скими

 

предметами

такими

 

как

 

скрепки

монеты

метиз

-

ные

 

изделия

.

• 

Хранение

 

аккумулятора

 

при

 

температуре

 

свыше

 +45o

С

 

ведёт

 

к

 

его

 

выходу

 

из

 

строя

.

• 

В

 

целях

 

Вашей

 

безопасности

 

не

 

рекомендуется

 

разби

-

рать

 

аккумулятор

 

и

 

зарядное

 

устройство

 

или

 

самостоя

-

тельно

 

ремонтировать

 

их

.

• 

При

 

несоблюдении

 

правил

 

данной

 

инструкции

 

или

 

тем

-

пературных

 

условий

 

может

 

произойти

 

протечка

 

аккуму

-

лятора

В

 

случае

 

попадания

 

электролита

 

из

 

аккумуля

-

тора

 

на

 

кожу

 

следует

 

немедленно

 

промыть

 

ее

 

водой

При

 

попадании

 

электролита

 

в

 

глаза

 

промойте

 

их

 

водой

 

в

 

течение

 10 

минут

затем

 

обратитесь

 

к

 

врачу

.

• 

В

 

нормальном

 

состоянии

 

в

 

начале

 

зарядки

 

разря

-

женной

 

батареи

 

на

 

зарядном

 

устройстве

 

загораются

 

красный

 

и

 

зеленый

 

индикаторы

По

 

окончании

 

зарядки

 

остается

 

горящим

 

только

 

зеленый

 

индикатор

Если

 

же

 

на

 

включенном

 

зарядном

 

устройстве

 

не

 

горит

 

ни

 

один

 

из

 

индикаторов

нужно

 

прекратить

 

пользоваться

 

акку

-

мулятором

 

и

 

зарядным

 

устройством

 

и

 

обратиться

 

в

 

сервисную

 

службу

.

• 

Если

 

аккумулятор

 

нагрелся

 

в

 

процессе

 

работы

то

 

пе

-

ред

 

зарядкой

 

необходимо

 

дать

 

ему

 

остыть

 

в

 

течение

 30 

минут

• 

Перед

 

продолжительным

 

хранением

 

аккумулятор

 

же

-

лательно

 

зарядить

Для

 

ввода

 

в

 

эксплуатацию

 

нового

 

аккумулятора

 

необходимо

:

1) 

полностью

 

разрядить

 

аккумулятор

 

в

 

рабочем

 

режиме

 ;

2) 

зарядить

 

аккумулятор

 

с

 

использованием

 

штатного

 

за

-

рядного

 

устройства

 

в

 

течение

 3-5 

часов

;

3) 

повторить

 

вышеуказанные

 (1-2) 

действия

 3-5 

раз

 

для

 

достижения

 

расчетной

 

емкости

 

аккумулятора

ТЕХНИЧЕСКОЕ

 

ОБСЛУЖИВАНИЕ

 

И

 

УХОД

Перед

 

техническим

 

обслуживанием

 

отключайте

 

инструмент

 

от

 

аккумулятора

!

• 

Каждый

 

раз

 

по

 

окончании

 

работы

 

рекомендуется

 

очи

-

щать

 

корпус

 

инструмента

 

и

 

вентиляционные

 

отверстия

 

от

 

грязи

 

и

 

пыли

 

мягкой

 

тканью

 

или

 

салфеткой

Недо

-

пустимо

 

использовать

 

для

 

устранения

 

загрязнений

 

растворители

бензин

спирт

аммиачные

 

растворы

 

и

 

т

.

п

Применение

 

растворителей

 

может

 

привести

 

к

 

по

-

вреждению

 

корпуса

 

инструмента

.

• 

Инструмент

 

не

 

требует

 

дополнительной

 

смазки

.

• 

В

 

случае

 

неисправностей

 

обратитесь

 

в

 

Службу

 

серви

-

са

 SBM Group.

• 

Литий

-

ионные

 

аккумуляторы

 

подлежат

 

вторичной

 

пе

-

реработке

Просим

 

сдавать

 

их

 

по

 

окончании

 

срока

 

их

 

службы

 

в

 

ближайшую

 

специализированную

 

организа

-

цию

 

или

 

в

 

Службу

 

сервиса

 SBM Group.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    BAB-10,8N-Li 93728410 Bedienungsanleitung..........................3 Инструкция по эксплуатации .........45 User’s Manual ....................................6 Қолданысы бойынша нұсқама .......48 Mode d’emploi ................................... 9 Інструкція з експлуатації ................51
  • Страница 2 из 42
    10.8 V 0-500 10 mm -1 1.3 A·h min 22 N·m 12 4 2 3 1 25 mm 10 mm 3-5 h 1,40 kg
  • Страница 3 из 42
    13 17 13 13 17 17
  • Страница 4 из 42
  • Страница 5 из 42
    DE Deutsch Akku-Bohrschrauber Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall, Ziegel, Gestein, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden TECHNISCHE DATEN 2 Schalter zum
  • Страница 6 из 42
    English Cordless drill/driver INTENDED USE • This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plastic; tools with electronic speed control and left/right rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 • • • • • • PRODUCT ELEMENTS 2 1 2 3 4
  • Страница 7 из 42
    Français Perceuse/visseuse sans fil FR INTRODUCTION Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropiés pour le vissage et le filetage
  • Страница 8 из 42
    ES Español • • Taladro/atornillador sin cable - INTRODUCCIÓN - • Esta herramienta ha sida proyectada para taladrar en madera, metal, cerámica y material sintético; las herramientas con regulación electrónica de la velocidad y de giro a derechas e izquierdas son también adecuadas para atornillar y
  • Страница 9 из 42
    PT Português Aparafusadora/ berbequim sem fio INTRODUÇÃO • PT A ferramenta é determinada para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico; ferramentas com regulação electrónica da velocidade e marcha a direita/esquerda também são apropriadas para aparafusar e cortar roscas CARACTERISTICAS TECNICAS
  • Страница 10 из 42
    IT Italiano Trapano avvitatore a batteria INTRODUZIONE • L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche; utensili con regolazione elettronica della velocità e funzionamente reversibile sono adatte anche per avvitare e per tagliare
  • Страница 11 из 42
    • • Oplaadbare boor-/ schroefmachine INTRODUKTIE • NL Deze machine is bestemd voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof; machines met elektronische toerentalregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden van schroefdraad
  • Страница 12 из 42
    • Akkubore-skruemaskine INLEDNING • Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, keramik og kunststof; værktøj med elektronisk regulering af omdrejningstal og højre-/venstreløb er også egnet til skruearbejde og gevindskæring TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1 2 3 4 Afbryder til
  • Страница 13 из 42
    • Sladdlös borrmaskin/ skruvdragare INTRODUKTION Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast; maskiner med elektronisk varvtalsreglering och höger-/ vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och gängskärning • • • • om du får
  • Страница 14 из 42
    • Oppladbar drill/ skrutrekker • • Bruk ikke batteriet når de er skadet; de må byttes ut umiddelbart Demontere ikke lader eller batteriet Forsøk ikke å lade opp batterier, som ikke er oppladbare, med laderen INTRODUKSJON • Verktøyet er beregnet til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff;
  • Страница 15 из 42
    - Akkuruuvinväännin/ porakone ESITTELY • Laite on tarkoitettu poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin; elektronisella nopeussäädöllä ja suunnanvaihdolla varustetut laitteet soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja kierteitykseen • • • • • jos nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmiä
  • Страница 16 из 42
    • Akutrell-kruvikeeraja SISSEJUHATUS • Tööriist on ette nähtud puidu, metalli, keraamiliste ja plastmaterjalide puurimiseks; elektrooniliselt reguleeritavad ning päri- ja vastupäeva pöörlemise funktsiooniga seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks ja keermete lõikamiseks • • • • • TEHNILISED ANDMED 1
  • Страница 17 из 42
    • • Akumulatoraskrūvgriezis/ Akumulatora skrūvgriezis/ urbjmašīna rbjmašīna • • - IEVADS • Šis instruments ir paredzēts urbšanai kokā, metālā, keramikas izstrādājumos un plastmasā; instrumenta modeļi ar elektronisko ātruma regulēšanas sistēmu un darbvārpstas griešanās virziena pārslēgšanu ir
  • Страница 18 из 42
    • Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas ĮVADAS • Šis įrankis skirtas medienai, metalui, keramikai bei plastmasei gręžti; modeliai su elektroniniu sūkių valdymo įtaisu bei reverso funkcija tinka ir varžtams sukti bei sriegti. • • • • • TECHNINIAI DUOMENYS 1 PRIETAISO ELEMENTAI 2 1 2 3 4 Įjungimo ir
  • Страница 19 из 42
    • • Дрель-шуруповерт аккумуляторная • НАЗНАЧЕНИЕ • Дрель-шуруповерт аккумуляторная предназначена для сверления отверстий в различных материалах, а также – завинчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных работах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 УСТРОЙСТВО 2 1. 2. 3. 4. Выключатель
  • Страница 20 из 42
    • Аккумуляторлы бұрғы-бұрауыш • • ҚЫЗМЕТІ Аккумуляторлы бұрғы-бұрауыш əр түрлі материалдарды бұрғылап тесуге, сондай-ақ құрастыру жұмыстары кезінде бұрандалар мен бұрамашегелерді бұрап бекітуге жəне босатуға арналған. • - ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ 1 ҚҰРЫЛҒЫ 2 1. 2. 3. 4. Ажыратқыш Айналу бағытының
  • Страница 21 из 42
    • • Дриль-шуруповерт акумуляторний • • ПРИЗНАЧЕННЯ • ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 • - Дриль-шуруповерт акумуляторний призначений для свердління отворів у різних матеріалах, а також - загвинчування та вигвинчування гвинтів і шурупів при роботах з складання. БУДОВА 2 1. 2. 3. 4. Вимикач Перемикач
  • Страница 22 из 42
    • • Akumulatorowa wiertarkowkrętarka • WSTĘP - • Narzędzie to przeznaczone jest do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych; elektronicznie regulacje prędkości wiertarki z prawym i lewym biegiem doskonale sprawdzają się również jako wkrętarki oraz gwinciarki • • PARAMETRY
  • Страница 23 из 42
    • Akumulátorový vrtací šroubovák • ÚVOD • Nářadí je určen k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty; nářadíe s elektronickou regulací rychlosti a chodem vpravo/vlevo jsou také vhodné k šroubování a řezání závitů TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1 2 3 4 Vypínač a regulátor rychlosti Spínač
  • Страница 24 из 42
    • - Akumulatorska bušilica/ uvrtač UPUTSTVO • Alat je namenjen bušenju drveta, metala, keramike i plastike; alat sa automatskim regulisanjem obrtnog momenta i levim i desnim smerom obrtanja je takođe namenjen uvrtanju šrafova TEHNIČKI PODACI 1 • • • • • Za korišćenje novog akumulatora potrebno je:
  • Страница 25 из 42
    • • Akkumulátoros fúró/ csavarozó - BEVEZETÉS • A készülék fában, fémekben, kerámiákban és müanyagokban végzett fúrásra szolgál; az elektronikus sebességszabályozóval és forgásirányátkapcsolóval felszerelt készülékek csavarok be- és kihajtására, valamint menetvágásra is alkalmazhatók TECHNIKAI
  • Страница 26 из 42
    • - Maşină de găurit/ şurubelniţă cu acumulatori • INTRODUCERE • Această sculă este concepută pentru efectuarea de găuriri în lemn, metal, ceramică şi mase plastice; sculele cu control electronic de viteza şi rotaţie reversibilă sunt de asemenea adecvate pentru înşurubare şi filetare CARACTERISTICI
  • Страница 27 из 42
    Sl Slovenski Akumulatorski vrtalnik/ vijačnik • • UVOD • To orodje je namenjen za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko; orodje z elektronsko regulacijo števila vrtljajev in levo/desno smerjo vrtenja je primerno tudi za privijanje in vrezovanje navojev LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1 2 3 4
  • Страница 28 из 42
    HR BOS Hrvatski Akumulatorski izvijač UVOD • Ovaj je alat predviđen za bušenje drva, metala, keramike i plastike; uređaj s elektroničkim reguliranjem broja okretaja i hodom desno/lijevo prikladan je i za uvijanje vijaka i narezivanje navoja • • • • • • TEHNIČKI PODACI 1 DIJELOVI ALATA 2 1 Prekidač
  • Страница 29 из 42
    • • Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο - ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα σε ξύλο, σε μέταλλα, σε κεραμικά και πλαστικά υλικά -αμφίστροφα (δεξιοαριστερόστροφα) εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα και για άνοιγμα σπειρωμάτων • • ΤΕΧΝΙΚΑ
  • Страница 30 из 42
    - Akülü delme/ vidalama makinesi GİRİŞ • Bu alet, tahta, metal, seramik ve plastik malzemedeki delme işleri için geliştirilmiştir; elektronik hız kontrolü ve sağ/sol dönüşlü aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur • • • • • TEKNİK VERİLER 1 ALETİN KISIMLARI 2 1 2 3 4 Açma/kapama ve hız
  • Страница 31 из 42
    AE 32
  • Страница 32 из 42
    33
  • Страница 33 из 42
    Exploded view BAB-10,8N-Li 34
  • Страница 34 из 42
    Spare parts list BAB-10,8N-Li No. Part Name 5 Gear box 6 L/R Slider 10 Switch 26 Battery pack assy 27 Charger assy 35
  • Страница 35 из 42
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
  • Страница 36 из 42
    SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 550141:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts
  • Страница 37 из 42
    UA ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN 55014-1:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 - згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів
  • Страница 38 из 42
    IZJAVA O USTREZNOSTI SI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 550141:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/ EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745
  • Страница 39 из 42
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 40 из 42
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 41 из 42
    Boзможны изменения Мoжливi змiни © SBM group
  • Страница 42 из 42