Инструкция для Bort BAC-500-22

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

44

DE     KONFORMITÄTSERKLÄRUNG     

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses 
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen 
Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006, EN 
55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/
A2:2005, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 
2004/108/EC , 2006/95/EC, 2006/42/EC

.

GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 
745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 90.0 
dB(A) und der Schalleistungspegel 101 dB(A) (Stan-
dard- abweichung: 3 dB), und die Vibration 12.6 m/s

2

 

Hand-Arm Methode).

GB    DECLARATION OF CONFORMITY    

We declare under our sole responsibility that this 
product is in conformity with the following standards 
or standardized documents: EN 55014-1:2006, EN 
55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/
A2:2005, in accordance with the regulations 2004/108/
EC , 2006/95/EC, 2006/42/EC

.

NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 
745 the sound pressure level of this tool is 90.0 dB(A) and 
the sound power level is 101 dB(A) (standard deviation: 
3 dB), and the vibration is 12.6 m/s

2

 (hand-arm meth-

od).

FR    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ    

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que 
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés suivants: EN 55014-1:2006, EN 
55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/
A2:2005, conforme aux réglementations 2004/108/EC , 
2006/95/EC, 2006/42/EC

BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau 
de la pression sonore de cet outil est 90.0 dB(A) et 
le niveau de la puissance sonore 101 dB(A) (déviation 
standard: 3 dB), et la vibration 12.6 m/s

2

 (méthode 

main-bras).

ES    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD    

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que 
este producto está en conformidad con las normas 
o documentos normalizados siguientes: EN 55014-
1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 
61000-3-3/A2:2005, de acuerdo con las regulaciones 
2004/108/EC , 2006/95/EC, 2006/42/EC

.

RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el 
nivel de la presión acústica de esta herramienta se ele-
va a 90.0 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 101 
dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 12.6 
m/s

2

 (método brazo-mano).

PT    DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE    

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que 
este producto cumpre as seguintes normas ou docu-
mentos normativos: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/
A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005

conforme as disposições das directivas 2004/108/EC , 
2006/95/EC, 2006/42/EC

RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o 
nível de pressão acústica desta ferramenta é 90.0 
dB(A) e o nível de potência acústica 101 dB(A) (es-
paço de erro: 3 dB), e a vibração 12.6 m/s

2

 (método 

braço-mão).

IT     DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ     

Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale 
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti 
normative e ai relativi documenti: EN 55014-1:2006, 
EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-
3-3/A2:2005

, in base alle prescrizioni delle direttive 

2004/108/EC , 2006/95/EC, 2006/42/EC

.

RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità 
al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo 
utensile è 90.0 dB(A) ed il livello di potenza acustica è 
101 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 
è 12.6 m/s

2

 (metodo mano-braccio).

NL      CONFORMITEITSVERKLARING      

Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende 
normen of normatieve documenten: EN 55014-1:2006, 
EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-
3-3/A2:2005

, overeenkomstig de bepalingen van de 

richtlijnen 2004/108/EC , 2006/95/EC, 2006/42/EC. 
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 be-
draagt het geluidsdrukniveau van deze machine 90.0 
dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 101 dB(A) (stan-
daard deviatie: 3 dB), en de vibratie 12.6 m/s

2

 (hand-

arm methode).

DK        KONFORMITETSERKLÆRING        

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt 
er i overensstemmelse med følgende normer eller nor-
mative dokumenter: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/
A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005

, i 

henhold til bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EC, 
2006/95/EC, 2006/42/EC

STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtryk-
niveau af dette værktøj 90.0 dB(A) og lydeffektniveau 
101 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsni-
veauet 12.6 m/s

2

 (hånd-arm metoden).

Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
  • Страница 2 из 53
    1 230 V 50 Hz 500 W 1200 L/min 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 2 22 L 2,5 m 1m 4 kg
  • Страница 3 из 53
    4 5 3
  • Страница 4 из 53
    DE DE Aschesauger TECHNISCHE DATEN 1 ALLGEMEINE HINWEISE Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät wurde
  • Страница 5 из 53
    PFLEGE UND WARTUNG Gefahr Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker zie- hen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Achtung Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
  • Страница 6 из 53
    GB on the use of the appliance by such person. ● Keep packaging film away from children - risk of suffocation! ● Switch the appliance off after every use and prior to every cleaning/maintenance procedure. ● The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. ● The ash and
  • Страница 7 из 53
    Français Aspirateur à cendres SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 CONSIGNES GÉNÉRALES Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu’elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Utilisation
  • Страница 8 из 53
    ES Español ● Ne pas séparer des poussières nocives pour la santé (classe de poussières L, M, H). Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil. Aspirador eléctrico para ceniza ENTRETIEN ET MAINTENANCE CARACTERISTICAS TECNICAS Danger Avant tout travail
  • Страница 9 из 53
    plearse para el filtrado de sustancias peligrosas. ● Aspirar solo cenizas de materiales combustibles admisibles (p.ej. leña apilada, briquetas/pellet de madera, lignito y hulla). ● No debe aspirarse hollín. ● Los residuos aspirados que exteriormente parezcan haberse enfriado pueden seguir estando
  • Страница 10 из 53
    PT Português Aspirador de cinzas CARACTERISTICAS TECNICAS 1 INSTRUÇÕES GERAIS PT Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o
  • Страница 11 из 53
    vos sobre os materiais utilizados no aparelho. CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO Perigo Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes eléctricos só devem ser executados pelo Serviço de
  • Страница 12 из 53
    IT ● E’ vietato l’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. ● L’aspiratore di cenere e di solidi non è adatto alla separazione di materiali pericolosi. ● Aspirare solo ceneri di materiali combustibili (p. es. legna da fuoco naturale, cubetti/pellets di legno, carbone lignitico e fossile). ● Non
  • Страница 13 из 53
    NL Nederlands As stofzuiger TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1 ALGEMENE INSTRUCTIES Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Doelmatig gebruik Dit apparaat is voor
  • Страница 14 из 53
    stekker uit het stopcontact trekken. Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd. Let op Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit DK DK Dansk Aske støvsuger
  • Страница 15 из 53
    ● ● ● ● ● stadig være meget varmt indvendigt. I luftstrømmen kan hede askepartikler antændes igen. Rør i asken med en genstand af metal for at kontrollere, om asken stadig er varm. Vær altid sikker på at ovnen er kold, før ovne udsuges. Kontrollér hele tiden slanger, askefilter og suger for
  • Страница 16 из 53
    SE Svenska Aska dammsugare TEKNISKA DATA 1 ALLMÄNNA HÄNVISNINGAR Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. SE Ändamålsenlig användning Denna produkt har konstruerats för
  • Страница 17 из 53
    nenter får endast utföras av auktoriserad kundservice. Varning Använd inte skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel! Doppa aldrig ner apparaten i vatten. ● Vårda apparaten och tillbehören med ett vanligt i handeln förekommande plastrengöringsmedel. ● Spola vid behov ur behållare och tillbehör med
  • Страница 18 из 53
    ● ● ● ● ● ha en svært høy kjernetemperatur. Luftstrømmen kan gjøre at varm aske antennes igjen. Bruk en gjenstand av metall for å røre i asken og sjekk om asken fortsatt er varm. Før ovnen støvsuges skal du forsikre deg om at den er kald. Ved suging av aske, kontroller hele tiden om slangen eller
  • Страница 19 из 53
    FI Suomi Imuri tuhka TEKNISET TIEDOT ● ● 1 ● YLEISIÄ OHJEITA Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa
  • Страница 20 из 53
    Eesti ● Hoida laite ja muoviset lisävarusteen osat tavallisella muoville tarkoitetulla puhdistusaineella. ● Huuhtele säiliö ja varusteet rarvittaessa vedellä ja kuivaa ennen uudelleen käyttöä. Tuhk tolmuimeja HÄIRIÖAPU TEHNILISED ANDMED 1 Vähenevä imuteho Huomautus: Imuroitava määrä voi vaihdella
  • Страница 21 из 53
    ● Masinasse võetav materjal, mis väliselt tundub olevat jahtunud, võib seest veel tuline olla. Õhuvoolus võivad kuumad tuhaosakesed uuesti süttida. ● Liigutage metallist esemega tuhka, et kontrollida, kas see ei ole liiga tuline. ● Enne ahjude puhastamist jälgige kindlasti, et ahi oleks jahtunud. ●
  • Страница 22 из 53
    LV Latviešu Pelni vakuuma tīrītājs TEHNISKIE PARAMETRI 1 VISPĀRĒJAS PIEZĪMES Godājamais klient, Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. LV Noteikumiem atbilstoša
  • Страница 23 из 53
    Uzmanību Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, stikla vai universālus tīrīšanas līdzekļus! Aparātu nekad neiegremdējiet ūdenī. ● Aparātu un piederumu daļas no plastmasas kopjiet ar standarta plastmasas tīrīšanas līdzekli. ● Tvertni un piederumus vajadzības gadījumā izskalojiet ar ūdeni un pirms
  • Страница 24 из 53
    ● Metaliniu daiktu sujudinkite pelenus ir patikrinkite, ar jie dar karšti. ● Prieš siurbdami iš krosnių, būtinai įsitikinkite, kad jos atvėsę. ● Siurbdami pelenus nuolat tikrinkite, ar nekaista siurbimo žarna ir siurblys. Jei tik pastebite, kad kaista, nedelsdami išjunkite prietaisą. Ištraukite
  • Страница 25 из 53
    RU Русский Пылесос для сбора золы ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 УСТРОЙСТВО 2 1. Пластиковая рукоятка 2. Выключатель питания 3. Гибкий всасывающий шланг 4. Фильтрующий картридж 5. Всасывающая насадка 6. Рама фильтра 7. Крючки крепления мотора 8. Соединительный элемент 9. Ёмкость КОМПЛЕКТНОСТЬ Шланг
  • Страница 26 из 53
    розеток с предвключенным устройством защиты от тока повреждения (макс. номинальная сила тока срабатывания: 30 мА). Внимание Некоторые вещества при смешении со всасываемым воздухом могут образовывать взрывоопасные пары или смеси! Никогда не всасывать следующие вещества: ● Взрывчатые или горючие
  • Страница 27 из 53
    ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● тання і перед проведенням очищення/технічного обслуговування. Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється. Пилосос для всмоктування золи та сухого чищення не придатний для сепарації небезпечних речовин. Допускається всмоктування золи тільки від допустимих видів палива
  • Страница 28 из 53
    PL Polski Odkurzacz do popiołu PARAMETRY TECHNICZNE 1 NSTRUKCJE OGÓLNE Szanowny Kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Użytkowanie zgodne
  • Страница 29 из 53
    wyżej 40°C istnieje zagrożenie pożarowe. ● Nie stosować urządzenia do odkurzania szkodliwych dla zdrowia pyłów (klasa pyłów L, M, H). Substancje te mogą ponadto reagować z materiałami zastosowanymi w urządzeniu. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Niebezpieczeństwo Przed przystąpieniem do wszelkich prac
  • Страница 30 из 53
    ● Nikdy nenasávejte saze. ● Popel či nečistoty vzniklé spalováním, které jsou vychladlé na povrchu, mohou být uprostřed ještě žhavé. Ve styku s kyslíkem se tyto žhavé částečky mohou snadno vznítit. ● Kovovým předmětem rozhrňte popel a ujistěte se, zda popel již není žhavý. ● Před nasáváním popela
  • Страница 31 из 53
    SR Srpski Vysávač na popol TEHNIČKI PODACI 1 OPŠTE NAPOMENE Poštovani kupče, Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Namensko korišćenje Ovaj uređaj je konstruisan za privatnu
  • Страница 32 из 53
    du. ● Uređaj i plastične komade pribora čistite normalnim sredstvom za čišćenje plastike. ● Posudu i pribor po potrebi isperite vodom i osušite pre ponovne upotrebe. OTKLANJANJE SMETNJI Smanjivanje usisne snage Napomena: Količina koju je moguće usisati zavisi od prljavštine koja se usisava. Pri
  • Страница 33 из 53
    teszén) szívja be. ● Kormot nem szabad felszívni. ● Olyan felszívott anyagok, amelyek kívülről hidegnek tűnnek, belül még forrók lehetnek. A légáramban ismét begyulladhatnak a forró hamu részecskéi. ● Fém tárggyal kavarja meg a hamut, annak ellenőrzésére, hogy a hamu még forró-e. ● A kályha
  • Страница 34 из 53
    RO Română Aspirator pentru cenușă CARACTERISTICI TEHNICE 1 OBSERVAŢII GENERALE Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii
  • Страница 35 из 53
    ÎNGRIJIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priză. Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi a celor la ansamblurile electrice este permisă numai service-ului autorizat pentru clienţi.
  • Страница 36 из 53
    ● Ne sesajte saj. ● Sipki material, ki od zunaj zgleda ohlajen, je lahko v notranjosti še vroč. V toku zraka se lahko vroči delci pepela ponovno vžgejo. ● S kovinskim predmetom razrijte pepel in testirajte, ali je pepel še vroč. ● Pred izsesavanjem peči obvezno pazite na to, da je peč hladna. ● Pri
  • Страница 37 из 53
    HR Hrvatski Usisivač za pepeo TEHNIČKI PODACI 1 OPĆE NAPOMENE Poštovani kupče, Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Namjensko korištenje Ovaj uređaj je konstruiran za privatnu
  • Страница 38 из 53
    Pozor Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva, sredstva za čišćenje stakla ni univerzalna sredstva za čišćenje! Uređaj nikad ne uranjajte u vodu. ● Uređaj i plastične dijelove pribora čistite uobičajenim sredstvom za čišćenje plastike. ● Spremnik i pribor po potrebi isperite vodom i osušite prije
  • Страница 39 из 53
    ● Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. ● Η ηλεκτρική σκούπα ξηρών ρύπων και στάχτης δεν είναι κατάλληλη για το διαχωρισμό επικίνδυνων υλικών. ● Να αναρροφούνται μόνο στάχτες των επιτρεπόμενων καύσιμων υλικών (π.χ. φυσικά καυσόξυλα, μπρικέτες/πέλετ ξύλου, λιγνίτης και
  • Страница 40 из 53
    TR Türkçe Kül süpürge TEKNİK VERİLER 1 GENEL BİLGİLER Sayın müşterimiz, Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Kurallara uygun kullanım Bu cihaz özel
  • Страница 41 из 53
    Dikkat Aşındırıcı maddeler, cam veya çok amaçlı temizleyiciler kullanmayınız! Cihazı asla suya daldırmayınız. ● Cihazı ve plastik aksesuarlarını piyasadan temin edilen bir plastik temizleyicisiyle temizleyiniz. ● İhtiyaç anında hazne ve aksesuarları suyla yıkayın ve tekrar kullanmadan önce kurutun.
  • Страница 42 из 53
    Exploded view BAC-500-22 42
  • Страница 43 из 53
    Parts list BAC-500-22 No. 3 7 8 15 Spare Part name Switch Electric motor Microswitch Filter (spare part) 43
  • Страница 44 из 53
    DE PT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG GB DECLARATION OF CONFORMITY IT DÉCLARATION DE CONFORMITÉ NL CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 610003-3/A2:2005, overeenkomstig de
  • Страница 45 из 53
    SE KONFORMITETSFÖRKLARING LV DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 550141:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2004/108/EC , 2006/95/EC,
  • Страница 46 из 53
    PL OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI RO Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-32:2006, EN 61000-3-3/A2:2005, z godnie z wytycznymi 2004/108/EC ,
  • Страница 47 из 53
    TR STANDARDIASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2004/108/EC , 2006/95/EC, 2006/42/EC. GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM
  • Страница 48 из 53
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ DK Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 49 из 53
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ RO Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 50 из 53
  • Страница 51 из 53
  • Страница 52 из 53
    %Rɡɦɨɠɧɵɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɆRɠɥɢɜLɡɦLɧɢ
  • Страница 53 из 53