Инструкция для Bort BAS-48N-LT

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

7

GB

Cordless screwdriver

TECHNICAL SPECIFICATIONS   

 1 

PRODUCT ELEMENTS   

 2 

1. On/off switch
2. Bit holder
3.  Switch for changing direction of rotation
4.  Ring for torque control

SAFETY

WARNING! Read all instructions. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, 

fi

 re 

and/or serious injury.

•  Recharge only with the charger speci

fi

 ed by the manu-

facturer. A charger that is suitable for one type of battery 
pack may create a risk of 

fi

 re when used with another 

battery pack.

•  Use power tools only with speci

fi

 cally designated battery 

packs. Use of any other battery packs may create a risk 
of injury and 

fi

 re.

•  Avoid damage that can be caused by screws, nails and 

other elements in your workpiece; remove them before 
you start working

•  Always check that the supply voltage is the same as 

the voltage indicated on the nameplate of the charger 
(chargers with a rating of 230V or 240V can also be con-
nected to a 220V supply)

•  In case of electrical or mechanical malfunction, imme-

diately switch off the tool or unplug charger from power 
source

•  SBM Group can assure 

fl

 awless functioning of the tool 

only when original accessories are used

•  Use only accessories with an allowable speed matching 

at least the highest no-load speed of the tool

•  This tool should not be used by people under the age of 

16 years

•  Be careful not to drill or drive into areas where electrical 

wires may be contacted

•  Do not touch the contacts in the charger
•  Do not expose tool/charger/battery to rain
•  Never charge battery outdoors
•  Store tool/charger/battery in locations where tempera-

ture will not exceed 40° C or drop below 0° C

•  Batteries will explode in 

fi

 re, so do not burn battery for 

any reason

•  When damaged, and under extreme usage and tem-

perature conditions, batteries may start to leak

-  if liquid comes into contact with the skin, wash quickly 

with soap and water, then with lemon juice or vinegar

-  if liquid gets into the eyes, 

fl

 ush eyes with clean water for 

a minimum of 10 minutes and seek immediately medical 
attention

•  When battery is not in tool or charger, it should be kept 

away from metal objects such as nails, screws, keys etc. 
to prevent short-circuit

•  Do not use charger when damaged; take it to one of the 

of

fi

 cially registered SBM Group Service Stations for a 

safety check

•  Do not use battery when damaged; it should be replaced 

immediately

•  Do not disassemble charger or battery
•  Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries 

with the charger

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
•  Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) 

wire in the cord of the charger to the earth terminal of 
the plug

•  If for any reason the old plug is cut off the cord of 

the charger, it must be disposed of safely and not left 
unattended

To ensure longer service life and proper per-
formance of the battery, take the following ac-
tions when you start using new battery: 

1. Use the new battery, without recharging it, till its com-

plete discharge. 

2. Then charge the battery for 3-5 hours.
3. Repeat abovementioned actions (1 and 2) 3-5 times to 

reach the nominal battery capacity.

MAINTENANCE

Make sure that the machine is not live when 
carrying out maintenance work on the motor. 

Regularly clean the machine housing with a soft cloth, 
preferably after each use. Keep the ventilation slots free 
from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft 
cloth moistened with soapy water. Never use solvents 
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These sol-
vents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please 
contact your local SBM Group dealer.

ENVIRONMENT

In order to prevent the machine from damage during 
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of 
the packaging materials can be recycled. Take these ma-
terials to the appropriate recycling locations. Take your 
unwanted machines to your local SBM Group dealer. 
Here they will be disposed of in an environmentally safe 
way.
NiCd batteries can be recycled. Deliver them to a dispos-
al site for chemical waste so that they can be recycled or 
disposed of in an environmentally friendly manner.

English

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    BAS-48N-LT 93728236 Bedienungsanleitung..........................6 Инструкция по эксплуатации .........20 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......21 Mode d’emploi ................................... 8 Інструкція з експлуатації ................22
  • Страница 2 из 42
    7 "I  NJO  /tN I  ,H
  • Страница 3 из 42
    5 6 NiCd 100% 3-5
  • Страница 4 из 42
        7 8
  • Страница 5 из 42
    DE Deutsch Akku-Schrauber TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. 2. 3. 4 Ein/Aus-Schalter Bithalter Drehrichtungsumschalter Ring zur Drehmoment-Kontrolle SICHERHEIT ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können
  • Страница 6 из 42
    English Cordless screwdriver TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT ELEMENTS 1. 2. 3. 4. 1 2 On/off switch Bit holder Switch for changing direction of rotation Ring for torque control SAFETY WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire
  • Страница 7 из 42
    Français FR Tournevis sans fil SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L’OUTIL 2 1. 2. 3. 4. Interrupteur marche/arrêt Porte-embouts Interrupteur pour inverser le sens de rotation Anneau pour réglage du couple SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions
  • Страница 8 из 42
    ES Español Atornillador a batería CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 1. 2. 3. 4. Interruptor de conexión/desconexión Portaherramientas Interruptor de direcció Anillo para regulación del par de apriete SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no
  • Страница 9 из 42
    PT Português Parafusadeira à bateria PT CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 1. Interruptor ligar/desligar 2. Portaferramentas 3. Interruptor para invertir Ia dirección de giro 4. Anel para regulação do aperto SEGURANÇA ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito das instruções
  • Страница 10 из 42
    IT Italiano Avvitatore a batteria CARATTERISTICHE TECNICHE 1 ELEMENTI DELL’UTENSILE 2 1. Interruttore on/off 2. Portauntensile 3. Interruttore per l’inversione del senso di rotazione 4. Anello di controllo della coppia SICUREZZA ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le
  • Страница 11 из 42
    NL Nederlands Accu-schroevendraaier TECHNISCHE SPECIFIKATIES MACHINE-ELEMENTEN 1 2 1. Aan/uit schakelaar 2. Bithouder 3. Draairichtingsschakelaar 4. Ring voor instellen van koppel NL VEILIGHEID LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit
  • Страница 12 из 42
    DK Dansk Akku skruemaskine TEKNISKE SPECIFIKATIONER VÆRKTØJSELEMENTER 1. 2. 3. 4. 1 2 Afbryder Bitholder Afbryder til ændring af omdrejningsretningen Ring til justering af drejningsmoment SIKKERHED VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående instrukser er
  • Страница 13 из 42
    SE Svenska Batteridrivna skruvdragare TEKNISKA DATA 1 DELAR PÅ MASKINEN 1. 2. 3. 4. 2 Strömbrytare för till/från Bitshållare Strömbrytare för reversering av rotationsriktningen Ring för justering av vridmoment SÄKERHET OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att
  • Страница 14 из 42
    NO Norsk Batteridrevet skrumaskin ITEKNISKE OPPLYSNINGER VERKTØYETS DELER 1. 2. 3. 4. 1 2 På-/av-bryter Bitholder Bryter til endring av dreieretning Ring til momentinnstilling SIKKERHET OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
  • Страница 15 из 42
    FI Suomi Akkuiskumutterinväännin TEKNISET TIEDOT TYÖKALUN OSAT 1. 2. 3. 4. 1 2 Käyttökytkin Kärjenpidin Suunnanvaihtokytkin Momentinsäätö TURVALLISUUS HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
  • Страница 16 из 42
    EE Eesti Aku kruvikeeraja TEHNILISED ANDMED SEADME OSAD 1 2 1. Lüliti 2. Kinnitus 3. Lüliti pöörlemissuuna muutmiseks • Kui aku ei asetse seadmes ega akulaadijas, jälgige, et see ei puutuks kokku naelte, kruvide, võtmete või teiste metallesemetega, et vältida lühisahela teket • Ärge kasutage
  • Страница 17 из 42
    Akumulatora skrūvgriezis TEHNISKIE PARAMETRI INSTRUMENTA ELEMENTI 1 2 1. Slēdzis 2. Skrūvgriežu uzgaļu turētājs 3. Leslēdzējs/darbvārpstas griešanās virziena pārslēdzējs 4. Gredzens griezes momenta regulēšanai JŪSU DROŠĪBAI UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet šos noteikumus. Šeit sniegto darba drošības
  • Страница 18 из 42
    Akumuliatorinis atsuktuvas TECHNINIAI DUOMENYS PRIETAISO ELEMENTAI 1 2 1. Jungiklis 2. Antgalių laikiklis 3. Sukimosi krypties perjungiklis 4. Sukimo momento nustatymo žiedas DARBO SAUGA DĖMESIO! Perskaitykite visas šias nuorodas. Jei nepaisysite toliau pateiktu nuorodų, gali kilti elektros smūgio,
  • Страница 19 из 42
    Отвертка аккумуляторная НАЗНАЧЕНИЕ Отвертка аккумуляторная предназначена для завинчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных работах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО 1. 2. 3. 4. 1 2 Выключатель Держатель для бит Переключатель направления вращения Переключатель крутящего момента
  • Страница 20 из 42
    Аккумуляторлы бұрауыш ҚЫЗМЕТІ Аккумуляторлы бұрауыш құрастыру жұмыстары кезінде бұрандалар мен бұрамашегелерді бұрап бекітуге жəне босатуға арналған. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ ҚҰРЫЛҒЫ 1. 2. 3. 4. 1 2 Ажыратқыш Ұстаушы Айналым бағытын ауыстырғыш Айналу моментінің ауыстырып қосқышы ҚАУІПСІЗДІК
  • Страница 21 из 42
    UA Украïнська Викрутка акумуляторна ПРИЗНАЧЕННЯ Викрутка акумуляторна призначена для загвинчування та вигвинчування гвинтів і шурупів при роботах з складання. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ БУДОВА 1 2 1. Вимикач 2. Тримач для біт 3. Перемикач реверсу 4. Перемикач моменту обертання КОМПЛЕКТНІСТЬ Викрутка
  • Страница 22 из 42
    PL Polski Akumulatorowa wkrętarkа PARAMETRY TECHNICZNE 1 CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 2 1. Wyłącznik zasilania 2. Uchwyt 3. Przełącznik zmiany kierunku obrotów 4. Pierścień nastawy sprzęgła WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki. Błędy w przestrzeganiu następujących
  • Страница 23 из 42
    Akumulátorový šroubovák TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1. Hlavní spínač 2. Upínání 3. Spínač na změnu směru otáček 4. Regulátor pro nastavení kroutícího momentu BEZPEČNOSTNÍ POZOR! Čtete všechny pokyny. Chyby při dodržování níže uvedených pokynů mohou způsobit elektrický úder, požár, event.
  • Страница 24 из 42
    Akumulatorski odvijač TEHNIČKI PODACI 1 DELOVI ALATKE 2 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje 2. Držač za bitseve 3. Prekidač za promenu smera obrtanja 4. Prsten za kontrolu obrtnog momenta BEZBEDNOST PAŽNJA! Sva uputstva se moraju pročltati. Greške kod neodržavanja dole navedenih uputstava
  • Страница 25 из 42
    Csavarhúzó akkumulátoros TECHNIKAI ADATOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 1. 2. 3. 4. 2 Be/ki kapcsoló Rendszerű szerszámtartó Forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló Forgatónyomaték szabályozó kapcsoló BIZTONSÁG FIGYELEM! Olvassa el valamennyi előírást. A következőkben leírt előírások helytelen
  • Страница 26 из 42
    Şurubelniţă cu acumulator CARACTERISTICI TEHNICE ELEMENTELE SCULEI 1. 2. 3. 4. 1 2 Întrerupător de pornire/oprire Suport bit Întrerupător pentru schimbarea direcţiei de rotaţie Inel pentru reglarea momentului PROTECŢIE ATENŢIE! Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni
  • Страница 27 из 42
    Akumulatorski izvijač LASTNOSTI ORODJA DELI 1 2 1. Stikalo vklopi/izklopi 2. Vpenjalo 3. Stikalo za preklop smeri vrtenja 4. Obroč za nastavitev momenta VARNOST OPOZORILO! Proslmo, da navodlla preberete od začetka do konca. Posledice nsupoštevanja vseh spodaj navedenih navodil so lahko električni
  • Страница 28 из 42
    HR BOS Hrvatski Aku-odvijač 1 TEHNIČKI PODACI DIJELOVI ALATA 2 1. Prekidač uključeno/isključeno 2. Držač bitova 3. Prekidač za promjenu smjera rotacije 4. Prsten za kontrolu zakretnog momenta SIGURNOST PAŽNJA! Sve upute treba pročitati. Pogreška kod pridržavanja dolje navedenih uputa može dovesti
  • Страница 29 из 42
    • Kατσαβίδι μπαταρίας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 1 2 1. ∆ιακόπτης on/off 2. Υποδοχή κατσαβιδόλαμας 3. Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής 4. Δακτυλίδι ελέγχου της ροπής στρέψης ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων μπορεί
  • Страница 30 из 42
    Akülü tornavida TEKNİK VERİLER ALETİN KISIMLARI 1 2 1. Açma/kapatma düğmesi 2. Bits tutucu 3. Dönüş yönü değiştirme anahtarı 4. Tork kontrol GÜVENLİK DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır
  • Страница 31 из 42
    AE 32
  • Страница 32 из 42
    33
  • Страница 33 из 42
    Exploded view BAS-48N-Lt 34
  • Страница 34 из 42
    BAS-48N-Lt No. Part Name 1 Gear box 2 Left body 3 Screw 4 Screw 5 DC socket 6 Electronic wire 7 Reversible switch 8 Switch 9 PCB 10 LBD 11 Right house body 12 Screw 13 Electronic wire 14 Switch button 15 Switch spring 16 Positive pole 17 Cathode 18 Battery 35
  • Страница 35 из 42
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG,
  • Страница 36 из 42
    DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN55014-1:2006; EN550142:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN610003-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF,
  • Страница 37 из 42
    RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 - согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
  • Страница 38 из 42
    RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN55014-1:2006; EN550142:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-33:1995/+A1:2001/+A2:2005 în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
  • Страница 39 из 42
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 40 из 42
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 41 из 42
    Boзможны изменения Мoжливi змiни © SBM group
  • Страница 42 из 42