Инструкция для Bort BCP-1400N

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

30

GR

Γωνιακός

 

λειαντήρας

ΤΕΧΝΙΚΑ

 

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

   

 1 

ΜΕΡΗ

 

ΤΟΥ

 

ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ

   

 2 

1. 

Κουμπί

 

ασφάλισης

 

της

 

ατράκτου

2. 

Πλευρική

 

λαβή

3. 

Διακόπτης

 

ασφαλείας

 

ξεκίνημα

/

σταμάτημα

4. 

Κουμπί

 

ασφάλισης

 

του

 

διακόπτη

5. 

Κоυμπί

 

για

 

τη

 

ρύθμιση

 

της

 

λαβής

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Διαβάστε

 

όλες

 

τις

 

υποδείξεις

Η

 

μη

 

τήρηση

 

των

 

παρακάτω

 

υποδείξεων

 

μπορεί

 

να

 

έχει

 

σα

 

συνέπεια

 

ηλεκτροπληξία

κίνδυνο

 

πυρκαϊάς

 

ή

/

και

 

σο

-

βαρούς

 

τραυματισμούς

.

• 

Αυτό

 

το

 

εργαλείο

 

δεν

 

πρέπει

 

να

 

χρησιμοποιείται

 

από

 

άτομα

 

ηλικίας

 

κάτω

 

των

 16 

ετών

• 

Πάντα

 

να

 

αποσυνδέεται

 

την

 

πρίζα

 

από

 

το

 

ηλεκτρι

-

κό

 

δίκτυο

 

πριν

 

κάνετε

 

κάποια

 

ρύθμιση

 

ή

 

αλλάξετε

 

ε

(

άρτημα

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

• 

Να

 

χρησιμοποιείτε

 

τα

 

αυθεντικά

 

εξαρτήματα

 

της

 

SBM Group, 

τα

 

οποία

 

μπορείτε

 

να

 

προμηθευτείτε

 

από

 

το

 

τοπικό

 

κατάστημα

 

διανομής

 

εργαλείων

 SBM 

Group

• 

Για

 

τη

 

συναρμολόγηση

/

χρήση

 

εξαρτημάτων

 

άλλου

 

εργοστασίου

ακολουθήστε

 

τις

 

οδηγίες

 

του

 

σχετικού

 

κατασκευαστή

• 

Χρησιμοποιείτε

 

μόνο

 

εξαρτήματα

 

των

 

οποίων

 

ο

 

ύψι

-

στος

 

επιτρεπός

 

αριθμός

 

στροφών

 

είναι

 

τουλάχιστον

 

τόσο

 

υψηλός

όσο

 

ο

 

ύψιστος

 

αριθμός

 

στροφών

 

χω

-

ρίς

 

φορτιό

 

του

 

εργαλείου

ΥΠΑ

I

ΘΡ

I

Α

 

ΧΡΗΣΗ

• 

Συνδέστε

 

το

 

εργαλείο

 

στο

 

ρεύμα

 

χρησιμοποιώντας

 

έναν

 

διακόπτη

 

ασφαλείας

 

με

 

όριο

 

ενεργοποίησης

 30 m

Α

• 

Χρησιμοποιείτε

 

μόνο

 

προέκταση

 

καλωδίου

 

κατάλλη

-

λη

 

για

 

υπαίθρια

 

χρήση

 

και

 

εξοπλισμένη

 

με

 

μια

 

αδιά

-

βροχη

 

πρίζα

 

σύνδεσης

ΠΡ

I

Ν

 

ΑΠ

ΤΗ

 

ΧΡΗΣΗ

• 

Πριν

 

χρησιμοποιήσετε

 

το

 

εργαλείο

 

για

 

πρώτη

 

φορά

σας

 

συνιστούμε

 

να

 

λάβετε

 

πρακτικές

 

πληροφορίες

• 

Χρησιμοποιείτε

 

ασφαλείς

τελείως

 

ξετυλιγμένες

 

προ

-

εκτάσεις

 

καλωδίου

 

με

 

χωρητικότητα

 16 A

• 

Να

 

φοράτε

 

προστατευτικά

 

γυαλιά

 

και

 

γάντια

προ

-

στατευτικά

 

μέσα

 

ακοής

 

και

 

γερά

 

παπούτσια

 - 

αν

 

εί

-

ναι

 

αναγκαίο

φορέστε

 

και

 

ποδιά

• 

Βεβαιωθείτε

 

ότι

 

το

 

εργαλείο

 

είναι

 

σβησμένο

 

όταν

 

συνδέεται

 

στην

 

πρίζα

ΚΑΤΑ

 

ΤΗ

 

ΧΡΗΣΗ

• 

Να

 

κρατάτε

 

πάντα

 

το

 

καλώδιο

 

μακριά

 

από

 

τα

 

κινού

-

μενα

 

μέρη

 

του

 

εργαλείου

 

σας

 - 

κρατάτε

 

το

 

καλώδιο

 

προς

 

τα

 

πίσω

μακριά

 

από

 

το

 

εργαλείο

• 

Σε

 

περίπτωση

 

που

 

κοπεί

 

ή

 

υποστεί

 

βλάβη

 

το

 

καλώ

-

διο

 

κατά

 

τη

 

διάρκεια

 

της

 

εργασίας

μην

 

αγγίζετε

 

το

 

καλώδιο

και

 

βγάλτε

 

αμέσως

 

το

 

φις

 

από

 

την

 

πρίζα

 

ποτέ

 

μην

 

χρησιμοποιείτε

 

το

 

εργαλείο

 

όταν

 

έχει

 

υπο

-

στεί

 

βλάβη

 

το

 

καλώδιο

• 

Πιέστε

 

το

 

κουμπί

 

ασφάλισης

 

της

 

ατράκτου

 

μόνο

 

όταν

 

είναι

 

σταματημένη

 

η

 

άτρακτος

• 

Κρατάτε

 

τα

 

χέρια

 

σας

 

μακριά

 

από

 

τα

 

κινούμενα

 

μέρη

 

του

 

εργαλείου

• 

Σε

 

περίπτωση

 

ηλεκτρικής

 

ή

 

μηχανικής

 

δυσλειτουρ

-

γίας

σταματήστε

 

αμέσως

 

το

 

εργαλείο

 

και

 

βγάλτε

 

το

 

από

 

την

 

πρίζα

• 

Σε

 

περίπτωση

 

που

 

διακοπεί

 

το

 

ρεύμα

 

ή

 

βγει

 

το

 

φις

 

από

 

την

 

πρίζα

απασφαλίστε

 

αμέσως

 

τον

 

διακόπτη

 

και

 

βάλτε

 

τον

 

στη

 

θέση

 

ΟΡΡ

 (

σβησμένο

για

 

να

 

απο

-

φύγετε

 

την

 

ακούσια

 

επανενεργοποίηση

 

του

 

εργαλεί

-

ου

• 

Μην

 

ασκείτε

 

τόση

 

μεγάλη

 

δύναμη

 

στο

 

εργαλείο

 

ώστε

 

να

 

σταματήσει

 

να

 

κινείται

ΜΕΤΑ

 

ΤΗ

 

ΧΡΗΣΗ

• 

Πριν

 

ακουμπήσετε

 

κάτω

 

το

 

εργαλείο

σβήστε

 

το

 

μο

-

τέρ

 

και

 

βεβαιωθείτε

 

ότι

 

όλα

 

τα

 

κινούμενα

 

μέρη

 

έχουν

 

σταματήσει

 

τελείως

• 

Μετά

 

το

 

σβήσιμο

 

του

 

εργαλείο

μην

 

σταματάτε

 

την

 

περιστροφή

 

του

 

εξαρτήματος

 

εφαρμόζοντας

 

πλάγια

 

δύναμη

 

σ

’ 

αυτό

Το

 

μηχάνημά

 

σας

 

διαθέτει

 

διπλή

 

μόνωση

σύμφωνα

 

με

 

το

 

πρότυπο

 

ΕΝ

50144. 

Επομέ

-

νως

δεν

 

απαιτείται

 

καλώδιο

 

γείωσης

.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Βεβαιωθείτε

 

ότι

 

το

 

μηχάνημα

 

δεν

 

είναι

 

συνδε

-

δεμένο

 

στο

 

ρεύμα

 

όταν

 

εκτελείτε

 

εργασίες

 

συντήρησης

 

στον

 

κινητήρα

.

Τα

 

μηχανήματα

 SBM Group 

κατασκευάζονται

 

έτσι

 

ώστε

 

να

 

λειτουργούν

 

για

 

μεγάλο

 

χρονικό

 

διάστημα

 

με

 

ελά

-

χιστη

 

συντήρηση

Η

 

συνεχής

 

ικανοποιητική

 

λειτουργία

 

εξαρτάται

 

από

 

τη

 

σωστή

 

φροντίδα

 

του

 

μηχανήματος

 

και

 

τον

 

τακτικό

 

καθαρισμό

Να

 

καθαρίζετε

 

τακτικά

 

το

 

περίβλημα

 

του

 

μηχανήματος

 

χρησιμοποιώντας

 

καθαρό

 

ύφασμα

κατά

 

προτίμηση

 

μετά

 

από

 

την

 

κάθε

 

χρήση

Να

 

καθαρίζετε

 

τις

 

σχισμές

 

εξαερισμού

 

από

 

τη

 

σκόνη

 

και

 

τη

 

βρομιά

.

Εάν

 

η

 

βρομιά

 

δεν

 

απομακρύνεται

χρησιμοποιήστε

 

ένα

 

μαλακό

 

ύφασμα

 

βρεγμένο

 

με

 

νερό

 

με

 

σαπούνι

Ποτέ

 

να

 

μην

 

χρησιμοποιείτε

 

διαλύτες

 

όπως

 

βενζίνη

αλκοόλη

νερό

 

με

 

αμμωνία

 

κ

.

λπ

Οι

 

διαλύτες

 

αυτοί

 

ενδέχεται

 

να

 

προκαλέσουν

 

βλάβη

 

στα

 

πλαστικά

 

μέρη

Το

 

μηχάνημα

 

δεν

 

απαιτεί

 

πρόσθετη

 

λίπανση

.

Εάν

 

προκύψει

 

κάποια

 

βλάβη

 

π

.

χ

μετά

 

από

 

τη

 

φθορά

 

κάποιου

 

εξαρτήματος

παρακαλούμε

 

επικοινωνήστε

 

με

 

την

 

τοπική

 

αντιπροσωπεία

 SBM Group.

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

Προκειμένου

 

να

 

αποτραπεί

 

βλάβη

 

του

 

μηχανήματος

κατά

 

τη

 

διάρκεια

 

της

 

μεταφοράς

αυτό

 

παραδίνεται

 

σε

 

ανθεκτική

 

συσκευασία

Το

 

μεγαλύτερο

 

μέρος

 

των

υλικών

 

συσκευασίας

 

μπορεί

 

να

 

ανακυκλωθεί

Απορ

-

ρίψτε

 

αυτά

 

τα

 

υλικά

 

στους

 

κατάλληλους

 

χώρους

 

ανα

-

κύκλωσης

.

Μεταφέρετε

 

τα

 

άχρηστα

 

μηχανήματα

 

στην

 

τοπική

αντιπροσωπεία

 

της

 SBM Group. 

Εκεί

θα

 

απορριφθούν

 

με

 

τρόπο

 

φιλικό

 

προς

 

το

 

περιβάλλον

.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    BCP-1400N 93728076 Bedienungsanleitung..........................6 Инструкция по эксплуатации .........20 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......21 Mode d’emploi ................................... 8 Інструкція з експлуатації ................22
  • Страница 2 из 41
    7 )[ 8  NN NJO  LH 2 . 5 1 3 4 2 3 1 2 1 2
  • Страница 3 из 41
    4 5 1 1 1 2 2 3 1 6 2
  • Страница 4 из 41
    DE Deutsch Winkelpolierer TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 1. 2. 3. 4. 5. 2 Spindelarretierungsknopf Seitengriff Ein-/Aus Arretierungsschalter Feststellknopf Stellrad Drehzahlvorwahl SICHERHEIT ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
  • Страница 5 из 41
    English Angle polisher TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT ELEMENTS 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Spindle-lock button Auxiliary handle On/off locking switch Switch locking knob Speed adjustment wheel SAFETY WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
  • Страница 6 из 41
    Français Polisseuse angulaire FR SPECIFICATIONS TECHNIQUES ELEMENTS DE L’OUTIL 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Bouton de blocage de l’arbre Poignée auxiliaire Interrupteur marche/arrêt de verrouillage Bouton de verrouillage de l’interrupteur Molette de réglage de la vitesse maximum SECURITE ATTENTION! Lisez
  • Страница 7 из 41
    ES Español Pulidora angular CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 1. 2. 3. 4. 5. 2 Botón de bloqueo del eje Empuñadura auxiliar Interruptor de encendido/apagado de bloqueo Botón para bloquear el interruptor Control regulación electrónica de velocidad SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea
  • Страница 8 из 41
    PT Português Politriz angular PT • CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 1. 2. 3. 4. 5. Botão de fecho do veio Pega lateral Interruptor on/off de travagem Botão de fixação do interruptor Controle de regulação electrónica de velocidade SEGURANÇA ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O
  • Страница 9 из 41
    IT Italiano Lucidatrice angolare CARATTERISTICHE TECNICHE ELEMENTI DELL’UTENSILE 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Tasto di bloccaggio dell’albero Impugnatura ausiliaria Interruttore on/off di bloccaggio Pulsante di blocco dell’interruttore Controllo regolazione elettronico della velocità SICUREZZA ATTENZIONE! È
  • Страница 10 из 41
    NL Nederlands Haakse polijstmachine TECHNISCHE SPECIFIKATIES MACHINE-ELEMENTEN NL 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Asvergrendelknop Zijhandgreep Aan/uit vergrendelschakelaar Blokkeerschakelaar Electronische toerenregeling VEILIGHEID LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht
  • Страница 11 из 41
    DK Dansk Vinkelpoleremaskine TEKNISKE SPECIFIKATIONER VÆRKTØJSELEMENTER 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Spindellåseknap Støttegreb On/off låseafbryder Knap til fastlåsning af afbryderen Stelhjul elektronisk hastighedsregulering SIKKERHED VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende overholdelse af
  • Страница 12 из 41
    SE Svenska Vinkelpolermaskin TEKNISKA DATA 1 DELAR PÅ MASKINEN 1. 2. 3. 4. 5. 2 Spindellåsknapp Extrahandtag På/av låsströmbrytare Knapp för låsning av strömbrytare Ställhjul elektronisk hastighetsreglering SÄKERHET SE OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att
  • Страница 13 из 41
    NO Norsk Vinkelpolermaskin TEKNISKE OPPLYSNINGER VERKTØYETS DELER 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Spindellås Sidehandtåk Av/på låsebryter Knapp for låsning av bryteren Justering shjul elektronisk hastighetsregulering SIKKERHET OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved overholdelsen av nedenstående
  • Страница 14 из 41
    FI Suomi Kulmakiillotuskone TEKNISET TIEDOT TYÖKALUN OSAT 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Karanlukituspainike Apukahva On/off lukituskytkin Kytkimen lukituksen painike Elektroninen kierrosnopeusvalinnan säädin TURVALLISUUS HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti
  • Страница 15 из 41
    EE Eesti Nurgapoleermasin TEHNILISED ANDMED SEADME OSAD 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Spindlilukustusnupp Lisakäepide Lüliti (sisse/välja) lukustusnupp Lüliti lukustusnupp Maksimumkiiruse kontrollratas TÖÖOHUTUS TÄHELEPANU! Kõik juhised tuleb läbi lugeda. Alltoodud ohutusjuhiste eiramise tagajärjeks võib olla
  • Страница 16 из 41
    LV Latviešu Leņķa pulēšanas mašīna TEHNISKIE PARAMETRI INSTRUMENTA ELEMENTI 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Darbvārpstas fiksācijas poga Papild rokturis Ieslēdzējs ar fiksāciju Poga ieslēdzēja fiksēšanai Ritenītis maksimālā darbības ātruma iestādīšanai JŪSU DROŠĪBAI UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet šos noteikumus.
  • Страница 17 из 41
    LT Lietuvių Kampinė poliravimo mašina TECHNINIAI DUOMENYS PRIETAISO ELEMENTAI 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Suklio fiksavimo mygtukas Šoninė rankena Fiksuojamas įjungimo ir išjungimo jungiklis Jungiklio A fiksatorius Ratukas maksimalių sūkiams reguliuoti DARBO SAUGA DĖMESIO! Perskaitykite visas šias nuorodas.
  • Страница 18 из 41
    RU Русский Машина полировальная угловая ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Кнопка блокировки шпинделя Дополнительная рукоятка Выключатель Кнопка блокировки выключателя Регулятор максимальной скорости КОМПЛЕКТНОСТЬ Машина полировальная угловая Дополнительная рукоятка
  • Страница 19 из 41
    KZ Жылтыратқыш бұрышты машина ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР ҚҰРЫЛҒЫ 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Шпиндельді құлыптау түймесі Қосымша тұтқа Ажыратқыш Ажыратқышты құлыптау түймесі Максимальды жылдамдықты реттегіш Жұмыс істер алдында: • аспаптың электрқозғалтқышының қорек кернеуі желінің кернеуіне сəйкес келетініне •
  • Страница 20 из 41
    UA Украïнська Машина полірувальна кутова ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРІЙ 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Кнопка блокування шпинделя Додаткова рукоятка Вимикач Кнопка блокування вимикача Регулятор максимальної швидкості • перед припиненням роботи дайте інструменту попрацювати 1-3 хвилини на холостому ході для
  • Страница 21 из 41
    PL Polski Polerka kątowa PARAMETRY TECHNICZNE 1 CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 1. 2. 3. 4. 5. 2 Przycisk blokady wrzeciona Uchwyt pomocniczy Włącznik/wyłącznik blokujący Przycisk blokady włącznika Pokrętło regulatora liczby obrotόv WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki.
  • Страница 22 из 41
    CZ Česky Úhlová leštička TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1. 2. 3. 4. 5. Zajišťovací tlačítko vřetena Pomocná rukojeť Zajišťovací spínač zapnuto/vypnuto Tlačítko k zajištění vypínače Kolečko pro elektronické řízení rychlosti BEZPEČNOSTNÍ POZOR! Čtete všechny pokyny. Chyby při dodržování níže
  • Страница 23 из 41
    Mašina za poliranje, ugaona 1 TEHNIČKI PODACI DELOVI ALATKE 2 1. Dugme za zaključavanje vretana 2. Pomoćnu ručicu 3. Prekidač za zaključavanje uključivanja/isključivanja 4. Dugme za učvršćivanje prekidača 5. Točak za kontrolu maksimalne brzine BEZBEDNOST PAŽNJA! Sva uputstva se moraju pročltati.
  • Страница 24 из 41
    HU Magyar Sarok polirozó gép TECHNIKAI ADATOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 1. 2. 3. 4. 5. 2 Elfordulás elleni gomb Oldalfogantyú Biztonsági be/ki kapcsoló Kapcsolórögzítőgomb Fordulatszám beállítógomb BIZTONSÁG FIGYELEM! Olvassa el valamennyi előírást. A következőkben leírt előírások helytelen
  • Страница 25 из 41
    Maşină de lustruit unghiulară CARACTERISTICI TEHNICE ELEMENTELE SCULEI 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Butonul de blocare a fusului Mâner auxiliar Întrerupătorul cu blocare pornit/oprit Butonul pentru închiderea întrerupătorului Rozetă de reglare pentru preselecţia turaţiei PROTECŢIE ATENŢIE! Citiţi toate
  • Страница 26 из 41
    Sl Slovenski Kotni polirnik LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 1. 2. 3. 4. 5. 2 Gumb za blokado vretena Pomožni ročaj Vklopno/izklopno aretirno stikalo Gumb za blokiranje stikala Gumb za prednastavitev števila vrtljajev VARNOST OPOZORILO! Proslmo, da navodlla preberete od začetka do konca. Posledice
  • Страница 27 из 41
    HR BOS Hrvatski Kutna polirka 1 TEHNIČKI PODACI DIJELOVI ALATA 1. 2. 3. 4. 5. 2 Gumb za aretiranje vretena Pomoćna drška Blokadni prekidač za uključivanje/isključivanje Gumb za blokiranje prekidača Kotačić za kontrolu max. broja okretaja SIGURNOST PAŽNJA! Sve upute treba pročitati. Pogreška kod
  • Страница 28 из 41
    • Γωνιακός λειαντήρας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 1. 2. 3. 4. 5. • 1 2 Κουμπί ασφάλισης της ατράκτου Πλευρική λαβή Διακόπτης ασφαλείας ξεκίνημα/σταμάτημα Κουμπί ασφάλισης του διακόπτη Κоυμπί για τη ρύθμιση της λαβής ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση των
  • Страница 29 из 41
    TR Türkçe Köşe polisaj makinesi TEKNİK VERİLER ALETİN KISIMLARI 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Mil kilitleme düğmesi Yardımcı kulp Açma/kapama kilitleme şalteri Anahtar kilitleme düğmesi Maksimum hızı ayar düğmesi GÜVENLİK • Akım kesilmesi sırasında veya fişin yanlışlıkla yerinden çıkması durumunda
  • Страница 30 из 41
    ‫‪AE‬‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻜﻨﺔ ﻟﺼﻘﻞ  ﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﻟﺰﻳﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮﺻﻔﺎ ﻟﻔﻨﻴﺔ ‪1‬‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ‪2‬‬ ‫‪ .1‬ﻣﻔﺘﺎ ﻣﻨﻊ  ﻟﻤﺤﻮ‬ ‫‪ .2‬ﻣﻘﺒﺾ ﺿﺎﻓﻲ‬ ‫‪ .3‬ﻣﻔﺘﺎ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪  .4‬ﻟﻤﻨﻊ ﻣﻔﺘﺎ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪ .5‬ﺿﺎﺑﻂ ﻟﺴﺮﻋﺔ ﻟﻘﺼﻮ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ ﻷﻣﺎ‬ ‫ﻟﺘﻔﺎ ‪ 0‬ﻷﺣﺘﺮ‪ ، -‬ﻟﺼﺪﻣﺎ* ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻹﺻﺎﺑﺎ* ﺑﺎﻷﻟﺔ ‪ ،‬ﻳﺠﺐ
  • Страница 31 из 41
    33
  • Страница 32 из 41
    Exploded view BCP-1400N 34
  • Страница 33 из 41
    Spare parts list BCP-1400N No. Part Name 5 Spindle 10 Front cap 11 Bearing 13 Gear 15 Sleeve Bearing 19 Stop pin 22 Bearing 23 Armature 24 Bearing 25 Bearing set 30 Stator 35 Brush holder 36 Brush spring 37 Brush 41 Variable speed switch 42 Switch 35
  • Страница 34 из 41
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-33:1995+A1+A2 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG,
  • Страница 35 из 41
    DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-33:1995+A1+A2 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF,
  • Страница 36 из 41
    RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN 550141:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 - согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ШУМ И
  • Страница 37 из 41
    RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 610003-3:1995+A1+A2 în conformitate cu regulile 2006/42/ EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
  • Страница 38 из 41
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 39 из 41
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 40 из 41
    Boзможны изменения Мoжливi змiни © SBM group
  • Страница 41 из 41