Инструкция для Bort BES-430

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

11

IT

Levigatrice orbitale 

INTRODUZIONE

Questo utensile serve per la smerigliatura e la ri

fi

 nitura 

a secco del legno, delle super

fi

 ci verniciate, della pla-

stica e del riempimento

CARATTERISTICHE TECNICHE   

 1 

 

ELEMENTI DELL’UTENSILE   

 2 

1  Interruttore di accensione/spegnimento
2  Pulsante di blocco dell’interruttore

SICUREZZA

ATTENZIONE! È assolutamente necessario legge-
re attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori 
nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito ripor-
tate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o le-
sioni gravi. Il termine qui di seguito utilizzato «utensile 
elettrico» si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla 
rete (con linea di allacciamento). 

•  Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi 

sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione

•  Tenete sempre il cavo lontano dalle parti in movi-

mento dell’utensile; portate il cavo nella parte poste-
riore dell’utensile

•  Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci 

siano parti in movimento e che il motore sia spento

•  Usare prolunghe non arrotolate e con capacità 16 

Amp

•  Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o mecca-

nico, spegnete subito l’utensile e staccate la spina

•  La SBM Group garantisce un perfetto funzionamen-

to dell’utensile soltanto se vengono utilizzati acces-
sori originali

•  E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi 

inferiori a 16 anni

•  Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può 

superare 85 dB(A); utilizzare le cuf

fi

 e di protezione

•  Se durante un’operazione di lavoro viene danneg-

giato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma 
estrarre immediatamente la spina dalla presa

•  Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; 

farlo sostituire da personale quali

fi

 cato

•  Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la 

stessa di quell’indicata sulla targhetta dell’utensile 
(gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V posso-
no essere collegati anche alla rete di 220V)

•  Questo utensile non può lavorare con acqua
• Non lavorare mai materiali contenenti amianto 

(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)

•  Nella levigatura del metallo vengono generate scin-

tille; non utilizzare la scatola della polvere e allonta-
nare altre persone e materiali in

fi

 ammabili dall’area 

di lavoro

•  Evitare di toccare il foglio mentre questo si trova in 

movimento

•  Non continuare ad usare fogli usurati, stagliati oppu-

re già troppo carichi di materiale levigato

•  Portare guanti protettivi, occhiali di protezione, abiti 

adatti ed aderenti al corpo e una protezione per i 
capelli (in caso di capelli lunghi)

•  Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che 

durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dan-
nose per la salute, in

fi

 ammabili oppure esplosive 

(alcune polveri sono considerate cancerogene); por-
tare una maschera di protezione contro la polvere 
ed utilizzare, se collegabile, un sistema d’aspirazio-
ne polvere/aspirazione trucioli

•  Staccate sempre la spina dell’utensile prima di effet-

tuare regolazioni o cambiare gli accessori

•  e necessaria foglio abrasivo perforato per l’aspira-

zione

•  i fori del foglio devono corrispondere ai fori della pia-

stra

•  sostituire il foglio abrasivo consumato per tempo
•  usare l’utensile sempre con l’intera super

fi

 cie  levi-

gante coperta da foglio abrasivo

•  prima che la super

fi

 cie levigante raggiunga il pezzo 

in lavorazione, l’utensile deve essere acceso

•  prima di spegnere l’utensile, esso va sollevata dal 

pezzo da lavorare

•  non applicare troppa pressione all’utensile; lasciare 

che sia la super

fi

 cie levigante a lavorare per voi.

Il vostro apparecchio è doppiamente isolato in 
conformità all’ EN60745; pertanto non è ne-
cessario alcun cavo di collegamento a terra.

MANUTENZIONE

Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo 

quando si effettuano lavori di manutenzione 
sul motore.

Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati 
per funzionare durante un lungo periodo di tempo con 
un minimo di manutenzione. Una funzionalità soddi-
sfacente e continua dipende dalla cura appropriata 
dell’apparecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con 
un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso. 
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere 
e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido 
imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi 
come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi 
solventi possono danneggiare le parti di plastica.
La macchina non ha bisogno di lubri

fi

 cazione supple-

mentare.
Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un 
elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro 
rivenditore locale della SBM Group. 

AMBIENTE

L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio 
robusto per evitare che venga danneggiato durante il 
trasporto. Si può riciclare la maggior parte dei materiali 
dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di ri-
ciclaggio appropriati.
Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro 
rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno elimi-
nati in modo sicuro per l’ambiente.

IT

Italiano

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    BES-430 93727710 Bedienungsanleitung..........................6 Инструкция по эксплуатации .........20 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......21 Mode d’emploi ................................... 8 Інструкція з експлуатації ................22
  • Страница 2 из 41
    430 W 600013000 min 125 mm 2.25 kg 2 1 1 5 1 2 1 2 2 1 2
  • Страница 3 из 41
    6 7 1 2 2 3 1
  • Страница 4 из 41
    DE Deutsch Random orbit sander EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist für das Trockenschleifen und Fertigbearbeiten von Holz, lackierten Oberflächen, Kunststoff und Spachtelmasse bestimmt TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 1 2 2 Schalter zum Ein-Aus-Schalten Knopf zum Feststellen des Schalters SICHERHEIT
  • Страница 5 из 41
    English Random orbit sander INTENDED USE This tool is intended for dry sanding and finishing of wood, painted surfaces, plastic and filler TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT ELEMENTS 1 2 1 2 On/Off switch Switch locking button SAFETY WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions
  • Страница 6 из 41
    Français FR Ponceuse excentrique INTRODUCTION Cet outil sert au ponçage et au polissage à sec du bois, des surfaces peintes, du plastique et du mastic SPECIFICATIONS TECHNIQUES ELEMENTS DE L’OUTIL 1 2 1 2 Interrupteur pour mise en marche/arrêt Bouton de blocage de l’interrupteur SECURITE ATTENTION!
  • Страница 7 из 41
    ES Español • • Lijadora orbital • INTRODUCCIÓN Esta herramienta está diseñada para el lijado en seco y el acabado de maderas, superficies pintadas, plásticos y rellenos CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 1 2 • 2 Interruptor para conexión/desconexión Botón para bloquear el
  • Страница 8 из 41
    PT Português Lixadeira orbital INTRODUÇÃO Esta ferramenta destina-se à lixagem a seco e ao acabamento de madeira, superfícies pintadas, plástico e betume PT CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 1 2 Interruptor para ligar/desligar Botão de fixação do interruptor SEGURANÇA ATENÇÃO!
  • Страница 9 из 41
    IT Italiano Levigatrice orbitale INTRODUZIONE Questo utensile serve per la smerigliatura e la rifinitura a secco del legno, delle superfici verniciate, della plastica e del riempimento CARATTERISTICHE TECNICHE ELEMENTI DELL’UTENSILE 1 2 1 Interruttore di accensione/spegnimento 2 Pulsante di blocco
  • Страница 10 из 41
    NL Nederlands Excentrische schuurmachine INTRODUKTIE Deze machine is bestemd voor het droog schuren en polijsten van hout, geverfde oppervlakken, kunststof en plamuur TECHNISCHE SPECIFIKATIES MACHINE-ELEMENTEN NL 1 2 1 2 Schakelaar voor aan/uit Knop voor vastzetten van schakelaar VEILIGHEID LET OP!
  • Страница 11 из 41
    DK Dansk Excentersliber INTRODUKTION Denna maskin är avsett för torrslipning och slipning av trä, målade ytor, plast och fyllmassa TEKNISKA DATA 1 DELAR PÅ MASKINEN 1 2 2 Strömbrytare för till/från Knapp för låsning av strömbrytare • Berör inte roterande slippapper • Förslitna, rivna eller kraftigt
  • Страница 12 из 41
    SE Svenska Excenterslipmaskin INTRODUKTION Denna maskin är avsett för torrslipning och slipning av trä, målade ytor, plast och fyllmassa TEKNISKA DATA 1 DELAR PÅ MASKINEN 1 2 2 Strömbrytare för till/från Knapp för låsning av strömbrytare SÄKERHET SE OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som
  • Страница 13 из 41
    NO Norsk • • • • Eksentersliper INTRODUKSJON Dette verktøyet er tenkt brukt til tørrsliping og finpussing av trevirke, malte overflater, plast og fyllmasse TEKNISKE OPPLYSNINGER VERKTØYETS DELER 1 2 1 støvavsuget krever perforert slipepapir perforeringen i slipepapiret må passe til slipesålen bytt
  • Страница 14 из 41
    FI Suomi Epäkeskohiomakone ESITTELY Tämä kone on tarkoitettu puun, maalattujen pintojen, muovin ja täyteaineen kuivaa hiomapaperihierontaa ja viimeistelyä varten TEKNISET TIEDOT TYÖKALUN OSAT 1 2 1 2 Nopeussäätimen kytkintä/sammutus Kytkimen lukituksen painike TURVALLISUUS HUOMIO! Kaikki ohjeet
  • Страница 15 из 41
    Eesti • Tutvuge ka eraldi lisatud Üldohutusnõuete juhendiga! Orbitaalne lihvmasin Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemise lõhna või näha suitsu. EE SIHIPÄRANE KASUTAMINE Lihvimisseade on
  • Страница 16 из 41
    LV Latviešu - pēc instrumenta atvienošanas nepieskarieties smilšpapīram līdz pilnīgai pamata apstāšanai; - neizmantojiet bojātu vai nolietotu smilšpapīru; - pirms smilšpapīra noņemšanas vai uzstādīšanas izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas; Orbitālā slīpmašīna LIETOŠANA Šis instruments paredzēts
  • Страница 17 из 41
    LT Lietuvių Orbitinė šlifavimo mašina PASKIRTIS Šis prietaisas skirtas medienai, plastmasei, glaistytiems ir dažytiems paviršiams šlifuoti sausuoju būdu. TECHNINIAI DUOMENYS PRIETAISO ELEMENTAI 1 - nenaudokite pažeisto arba susidėvėjusio šlifavimo popieriaus; - prieš nuimdami arba uždėdami
  • Страница 18 из 41
    RU Русский Машина шлифовальная орбитальная НАЗНАЧЕНИЕ Данный инструмент предназначен для сухого шлифования дерева и пластмасс. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО 1 2 1. Выключатель 2. Кнопка блокировки выключателя КОМПЛЕКТНОСТЬ • • • • Машина шлифовальная орбитальная Шлифовальная бумага
  • Страница 19 из 41
    KZ Орбиталды тегiстегiш машина КӨРСЕТІЛІМІ Бұл сайман ағаштарды, пластмассаларды, шпателденген жəне сырланған беттерді құрғақтай ажарлауға арналған. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ ҚҰРЫЛҒЫ 1 2 1. Ажыратқыш 2. Ажыратқышты құлыптау түймесі ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ Жанып кетуден, электр тогының соғуынан жəне
  • Страница 20 из 41
    UA Украïнська Машина шліфувальна орбітальна ПРИЗНАЧЕННЯ Даний інструмент призначений для сухого шліфування дерева i пластмас. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРІЙ 1 2 1. Вимикач 2. Кнопка блокування вимикача КОМПЛЕКТНІСТЬ • • • • Машина шліфувальна орбітальна Шліфувальний папір Пилосбірний мішок
  • Страница 21 из 41
    PL Polski Szlifierka mimośrodowa WSTĘP Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest do szlifowania na sucho i obróbki końcowej drewna, powierzchni malowanych, plastiku i kitu PARAMETRY TECHNICZNE 1 CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 1 2 2 Przycisk włącznik/wyłącznik Przycisk blokady włącznika WSKAZÓWKI
  • Страница 22 из 41
    CZ Česky Excentrická bruska ÚVOD Toto nářadí je určené pro broušení za sucha a pro konečnou úpravu dřeva, natřených povrchů, plastických hmot a kitovaných ploch TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1 2 Vypínač Tlačítko k zajištění vypínače BEZPEČNOSTNÍ POZOR! Čtete všechny pokyny. Chyby při
  • Страница 23 из 41
    CS Srpski Orbitalna brusilica UPUTSTVO Ovaj električni alat je namenjen za suvo brušenje i finu obradu drveta, lakiranih površina, plastike i gitovanih površina 1 TEHNIČKI PODACI DELOVI ALATKE 1 2 2 Prekidač za uključivanje i isključivanje Dugme za učvršćivanje prekidača. BEZBEDNOST PAŽNJA! Sva
  • Страница 24 из 41
    HU Magyar • • Excentrikus csiszoló • BEVEZETÉS Ez a csiszológép fa, festett felületek, műanyagok és tapaszok csiszolásához és felületek végső simításához használható TECHNIKAI ADATOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 1 2 2 Be/Ki kapcsoló Kapcsolórögzítőgomb BIZTONSÁG • • FIGYELEM! Olvassa el valamennyi
  • Страница 25 из 41
    • Şlefuitor orbital • INTRODUCERE • Această maşină se utilizează pentru şlefuirea uscată şi finisarea lemnului unor suprafeţe vopsite, plastic şi chit CARACTERISTICI TEHNICE ELEMENTELE SCULEI 1 2 1 2 Întrerupător deschis/închis Butonul pentru închiderea întrerupătorului PROTECŢIE ATENŢIE! Citiţi
  • Страница 26 из 41
    Sl Slovenski Rotacijski brusilnik UVOD To orodje je namenjeno suhemu brušenju in končni obdelavi lesa, pobarvanih površin, plastike in polnila LASTNOSTI ORODJA DELI 1 2 1 2 Vklopno/izklopno stikalo Gumb za aretacijo stikala VARNOST OPOZORILO! Proslmo, da navodlla preberete od začetka do konca.
  • Страница 27 из 41
    HR BOS Hrvatski Orbitalna brusilica UVOD Ovaj je električni alat predviđen za suho brušenje i završnu obradu drva, lakiranih površina, plastike i kitanih površina 1 TEHNIČKI PODACI DIJELOVI ALATA 1 2 2 Prekidač za uključivanje-isključivanje Gumb za blokiranje prekidača SIGURNOST PAŽNJA! Sve upute
  • Страница 28 из 41
    Τριβείο κυκλοπαλμικό ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αυτό το εργαλείο χρησιμοποιείται για την ξηρή λείανση και το φινίρισμα ξύλου, βαμμένων επιφανειών, πλαστικών και στόκου ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 1 2 1 2 Διακόπτης εκκίνησης/στάσης Κουμπί ασφάλισης του διακόπτη ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
  • Страница 29 из 41
    TR Türkçe Dairesel taşlama makinesi GİRİŞ Bu alet kuru zımparalama işlemi ve ahşap yüzeyleri, boyalı yüzeyleri, plastik yüzeyleri ve boşluk doldurucu maddeleri zımparalama amaçlıdır TEKNİK VERİLER ALETİN KISIMLARI 1 2 1 2 Açma/kapama anahtarı Anahtar kilitleme düğmesi GÜVENLİK DİKKAT! Bu talimatın
  • Страница 30 из 41
    AE 32
  • Страница 31 из 41
    33
  • Страница 32 из 41
    Exploded view BES-430
  • Страница 33 из 41
    Spare parts list BES-430 No. Part Name 9 Stator 11 Rotor 17 Bearing 6002RZ 24 Sole plate assy 29 Brush holder assy 31 Switch
  • Страница 34 из 41
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2000+A2; EN 61000-3-3:1995+A1 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG,
  • Страница 35 из 41
    DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2000+A2; EN 61000-3-3:1995+A1 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF,
  • Страница 36 из 41
    RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2000+A2; EN 61000-3-3:1995+A1 - согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/ EEC.
  • Страница 37 из 41
    RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 550142:1997+A1; EN 61000-3-2:2000+A2; EN 61000-33:1995+A1 în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
  • Страница 38 из 41
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 39 из 41
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 40 из 41
    Boзможны изменения Мoжливi змiни © SBM group
  • Страница 41 из 41