Инструкция для Bort BHG-2000L-K

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

35

Tehniskais f

ē

ns

Cien

ī

jamais pirc

ē

js!

Uzman

ī

gi iepaz

ī

stieties ar doto instrukciju pirms izstr

ā

-

d

ā

juma ekspluat

ā

cijas s

ā

kuma!

TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS

Sk.l. 2.

Droš

ī

bas tehnika

Lai izvair

ī

ties no uzliesmošanas, elektrotrieciena un ci-

t

ā

m traum

ā

m, elektroinstruments j

ā

ekspluat

ē

 saska

ņā

 

ar š

ī

s instrukcijas pras

ī

b

ā

m.

Uzman

ī

ba!

 Dotais instruments str

ā

d

ā

 pie augstas tem-

perat

ū

ras bez atv

ē

rt

ā

s liesmas paz

ī

m

ē

m, t

ā

d

ēļ

 vi

ņ

darb

ā

 vienm

ē

r saglab

ā

jas ugunsgr

ē

ka rašan

ā

s b

ī

sta-

m

ī

ba  Rekomend

ē

jams uzman

ī

t to, kur aizvirz

ā

s karsta 

gaisa str

ū

kla, t

ā

 k

ā

 vi

ņ

a var izsaukt apdegumus.

• Pirms piesl

ē

gšanas elektrostravai p

ā

rliecinieties, 

ka:

  - instrumenta elektrodzin

ē

ja barošanas spriegums 

atbilst t

ī

kla spriegumam;

  - rozete, pagarin

ā

t

ā

js, elektr

ī

bas barošanas kabelis 

un dakšas ir lietošanas k

ā

rt

ī

b

ā

, nav elektroizol

ā

cijas 

boj

ā

jumu, nodrošin

ā

ts nepieciešams kontakts starp 

elektr

ī

bu vadoš

ā

m da

ļā

m;

• apstr

ā

d

ā

jams objekts ir droši nostiprin

ā

ts;

• instrumenta 

sl

ē

dzis atrodas st

ā

vokl

ī

 „Izsl

ē

gts”.

• nav rekomend

ē

ts izmantot par

ā

k garus pagarin

ā

-

t

ā

jus; izmantojot pagarin

ā

t

ā

ju uz spoles, tam j

ā

b

ū

piln

ī

b

ā

 att

ī

t

ā

m;

• nav pie

ļ

aujams str

ā

d

ā

t paaugstin

ā

ta mitruma aps-

t

ā

k

ļ

os utt.;

• nepie

ļ

aujiet viegli uzliesmojošo vielu atrašanos dar-

ba viet

ā

;

• Darb

ā

 proces

ā

 met

ā

la sprausla sakarst, t

ā

d

ēļ

 izvai-

r

ī

ties no tieša kontakta ar to.

• Lai aizvair

ī

tos no sild

ā

m

ā

 elementa boj

ā

jumiem, ne-

at

ļ

aujiet nosprostot sprauslu.

• Darba p

ā

rtraukumu laik

ā

 atvienojiet instrumentu no 

barošanas t

ī

kla.

• Nav pie

ļ

auts ar šo instrumentu ž

ā

v

ē

t matus un 

ķ

er-

me

ņ

i!

• Ekspluat

ā

cijas s

ā

kum

ā

 instruments var izdal

ī

t tvaiku 

un g

ā

zes ,kas var kait

ē

t vesel

ī

bai.

•  Pirms ielikt kontaktu ligzd

ā

 p

ā

rliecinieties ,ka sl

ē

dzis 

ir „Izsl

ē

gts”.

• Barošan

ā

s vads nek

ā

d

ā

 gad

ī

jum

ā

 nevar atrasties 

karst

ā

 gaisa str

ā

vas izplat

ī

šanas zona.

• Darb

ā

 laik

ā

 ar šo instrumentu b

ē

rniem un dz

ī

vnie-

kiem j

ā

atroda droš

ā

 vieta no darb

ā

 zona.

•   Izlasiet atseviš

ķ

i pievienoto droš

ī

bas tehnikas ins-

trukciju!

Nekav

ē

joties izsl

ē

dziet instrumentu ja: 

1. rodas kabe

ļ

a, dakšas vai kontaktligzdas boj

ā

jumi;

2. sl

ē

dzis ir boj

ā

ts;

3. ir p

ā

rm

ē

r

ī

ga dzirkste

ļ

u rašan

ā

s; 

Izmantošana:

Šis instruments paredz

ē

ts sekojošam darbam :

•  Caurules savienošanai, lod

ē

šana un 

ū

densvada iz-

p

ū

šanai;

• Ugunsdrošs kr

ā

su un laku no

ņ

emšanai;

• Mitru priekšmetu 

ā

trai kalt

ē

šanai, k

ā

 ar

ī

 remont

ē

ja-

mo virsmu kalt

ē

šanai;

• Pašl

ī

m

ē

jošo eti

ķ

ešu t

ī

rai no

ņ

emšanai;

• Uzl

ī

m

ē

jošo eti

ķ

ešu burbu

ļ

u no

ņ

emšanai;

• 

ā

trai pakl

ā

ju not

ī

r

ī

šanai no vinila seguma;

• Vajadz

ī

gas formas sint

ē

tisku materi

ā

lu un izstr

ā

d

ā

-

jumu pieš

ķ

iršanai, ieskaitot akrilu un pleksiglasu 

• Atš

ķ

ir

ī

gu sint

ē

tisku materi

ā

lu izkaus

ē

šanai, ieskaitot 

segumu no PVH;

• Mont

ā

ža un cauru

ļ

u uzst

ā

d

ī

šanai no termoizst

ā

d

ī

ša-

nas materi

ā

liem;

• Iesai

ņ

ojumiem  termoizst

ā

d

ī

šanas materi

ā

liem;

• cauru

ļ

u un dzin

ē

ju uzsild

ī

š

ā

nai;

•  Remontam un emalju segumu atjaunoš

ā

na (vannas, 

virtuvju trauki);

•  Segumu sanešana no epoksidnogo pulvera;
• Sl

ē

pju remontam, d

ēļ

u vinds

ē

r

fi

 ngam un citam spor-

ta invent

ā

ram;

• Bl

ī

vu savienojumu noskr

ū

v

ē

šanai.

Pirms darba s

ā

kuma

Pirms instrumenta (kam

ē

r nav sakveld

ē

ta sprausla) 

iesl

ē

gšanas vajag izlas

ī

t un uzst

ā

d

ī

t uz sprauslu pie-

pras

ā

m

ā

s formas uzgali.

Sprauslas aizst

ā

šana ir ražojama tikai:

• pie izsl

ē

gt

ā

 instrumenta;

•  pie instrumenta, kurš ir atsl

ē

gts no barošanas t

ī

kla;

•  pie aukstas sprauslas.

Darbs ar instrumentu ir iesp

ē

jams gan ar rok

ā

m, gan 

vertik

ā

li no

fi

 ks

ē

taj

ā

 st

ā

vokl

ī

. P

ē

d

ē

j

ā

 gad

ī

jum

ā

 no

fi

 ks

ē

-

jiet instrumenta rokturi piepras

ā

maj

ā

 st

ā

vokl

ī

 ar met

ā

-

liskas cemmes-paliekam

ā

 pal

ī

dz

ī

bu. 

Tehnisk

ā

 apkalpošana un apkope!

Uzman

ī

ba!

 Pirms instrumenta t

ī

r

ī

šanas vai tehnisk

ā

apkalpošanas ir j

ā

p

ā

rliecinot, ka tas ir atsl

ē

gts no ba-

rošanas t

ī

kla.

Katru reizi beidzot darbu rekomend

ē

jams att

ī

r

ī

t instru-

menta korpusu un ventil

ā

cijas atv

ē

rumu no net

ī

rumiem 

un putek

ļ

iem ar m

ī

ksto auduma gabalu vai salveti;

Neat

ļ

aujas t

ī

r

ī

t instrumentu un, it

ī

paši sprauslu ar viegli 

uzliesmojošo š

ķ

idrumu izmantošanu.

Boj

ā

jumu gad

ī

jum

ā

 griezieties SBM Group Servisa 

dienest

ā

.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    BHG-2000L-K 98291582 User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 23 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4 Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Navodilo za uporabo. . . . . . .
  • Страница 2 из 45
    7 )[ 8 Ž$ -NJO Ž$ -NJO Ž$ LH Ž$ Ž$ -NJO Ž$ -NJO 2
  • Страница 3 из 45
    2. INSTALLATION Hot air gun CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BEFORE YOU USE THE HOT AIR GUN! 1. ADDITIONAL SAFETY RULES BEFORE USING THE APPLIANCE: 1. Check the following: - Make sure the voltage of the hot air gun corresponds with the power voltage. - Are the mains lead and the mains plug in a good
  • Страница 4 из 45
    6. MAINTENANCE Always disconnect the apparatus before carrying out inspection or cleaning. Never use water or other liquids to clean the electrical parts of the hot air gun. • Never use easy inflammable liquids for cleaning the hot air gun, especially for the mouthpiece. • Regular maintenance of
  • Страница 5 из 45
    DAS GERÄT SOFORT AUSSCHALTEN BEI: 1. defektem Netzstecker, Netzkabel oder Kabelschaden; 2. defektem Schalter; 3. Rauch oder Gestank verschmorter Isolation. 2. INSTALLATION Mitdas Heißluftgebläse können Sie aus der Hand arbeiten oder Sie können das Gerät Senkrecht aufstellen. Bei senkrechte
  • Страница 6 из 45
    Décapeur thermique LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE EXPLICATIVE AVANT LA MISE EN SERVICE DE LE DÉCAPEUR THERMIQUE! ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL EN CAS DE: 1. court-circuit de la fiche-secteur ou du fil d’alimentation ou endommagement du fil d’alimentation; 2. l’interrupteur défectueux; 3. fumée
  • Страница 7 из 45
    5. LA MISE EN SERVICE • Contrôlez si l’interrupteur de réseau est en position ‘0’ avant de brancher la fiche-secteur au réseau. • Prenez soin que le fil d’alimentation est toujours loin du flux d’air chaud et l’embouchure. N.B.: En cas d’entretien ou de nettoyage il faut toujours débrancher
  • Страница 8 из 45
    2. MONTAJE Se puede trabajar normalmente con la Pistola de aire caliente en la mano, o colocarla verticalmente. Al usarla en la posición vertical, el soporte de metal en la empuñadura debe estar también vertical para apoyar la empuñadura en el sitio correcto. 3. PUESTA EN SERVICIO SE PUEDE USAR LA
  • Страница 9 из 45
    2. INSTALAÇÃO Bico para quiemara tinta LEA BEM AS INSTRUÇÕES ANTES DE COMEÇAR A USAR BICO QUIEMADOR DE TINTA. 1. NORMAS DE SEGURANÇA ESPECIAS ANTES DE UTILIZARA MÁQUINA: 1. Controle o seguinte: - A voltagem indicada para a máquina corresponde coma da corrente; - utilize um cabo da corrente com um
  • Страница 10 из 45
    6. A MANUTENÇÃO No caso da manutenção e limpeza deslique sempre o aparelho da corrente. Nunca deve usar água ou líquidos ligeiramente inflamáveis para a limpeza da máquina. Limpe a máquina com uma escova. MANUTENÇÃO PERIÓDICA BICO QUEIMADOR DE TINTA EVITA PROBLEMAS DESNECESSÁRIOS. Mantenha os
  • Страница 11 из 45
    2. INSTALLAZIONE Il bruciatore può essere adoperato a mano o posizionato in maniera verticale. Usato in posizione verticale anche la staffa in metallo, usata per appenderlo, deve trovarsi in posizione verticale per poter supportare il manico al posto giusto. 3. USO IL BRUCIATORE É DA USARE TRA
  • Страница 12 из 45
    Verfafbrander LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED DOOR, VOORDAT U DE VERFAFBRANDER IN GEBRUIK NEEMT! 1. SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BIJ HET INGEBRUIK NEMEN VAN HET APPARAAT: 1. Controleer het volgende: - Komt de aansluitspanning van de verfafbrander met de netspanning overeen, apparaten met de
  • Страница 13 из 45
    6. ONDERHOUD Bij onderhouden schoonmaak altijd de netstekker uit het stopcontact (de wandcontactdoos) halen. Gebruik nooit water of andere vloeistoffen bij het schoonmaken van de elektrische delen van de verfafbrander. PERIODIEK ONDER HOUD AAN DE VERFAFBRANDER VOORKOMT ONNODIGE PROBLEMEN. • Gebruik
  • Страница 14 из 45
    2. INSTALLATION Normalt kan man arbeta med varmluftpistolen med händerna eller så kan apparaten ställas upp vertikalt. Vid användning av detta läge måste upphängningsbygeln av metall på handtaget också stå vertikalt för att stödja handtaget i rätt läge. 3. TAGANDEIBRUK VARMLUFTPISTOLEN KAN BL.A.
  • Страница 15 из 45
    2. ASENNUS Kuumailmapistoolin LUE KÄYTTÖOHJEET HYVIN, ENNEN KUIN KÄYTÄT MAALINPOLTINTA! 1. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA KUN LAITEOTETAAN KÄYTTÖÖN: 1. Tarkista: - Vastaako maalinpolttimen liityntäjännite verkkojännitettä. - Ovatko johto ja pistoke hyvässä kunnossa: tukevia, ehjiä ja ilman vaurioita. 2.
  • Страница 16 из 45
    MAALINPOLTINTA SÄÄNNÖLLISESTI HUOLTAMALLA EHKÄISETTURHIA ONGELMIA! Älä koskaan käytä tulenarkoja nesteitä maalinpolttimen puhdistamiseen yleensä, älä etenkään suukappaleen puhdistamiseen. Pidä maalinpolttimen tuuletusaukot puhtaana välttääksesi ylikuumenemista. 7. HÄIRIÖT Siinä tapauksessa, että
  • Страница 17 из 45
    2. OPPSTILLING Du kan holde varmluftpistolen i hånden under arbeidet eller du kan sette den ned vertikalt. Når du benytter deg av den vertikale stillingen, må opphengings bøylen av metall på håndtaket også stå vertikalt for å kunne støtte håndtaket på den riktige måten. PERIODISK VEDLIKEHOLD AV
  • Страница 18 из 45
    3. VARMLUFTPISTOLEN KAN BRUGES TIL FØLGENDE: Varmluftpistol LÆS ALTID DENNE BRUGERVEJLEDNING IGENNEM FØR DE TAGER MASKINEN I BRUG. 1. SÆRLIGE SIKKERHEDS - FORSKRIFTER FØR MASKINEN TAGES I BRUG: 1. Kontrollerfølgende: - At maskinens tilslutningsspænding passer med netspændingen. - At strømkablet og
  • Страница 19 из 45
    2. BEÁLLÍTÁS Hőlégfúvó pisztoly A HŐLÉGFÚVÓ HASZNÁLATBAVÉTELE ELŐTT ALAPOSAN OLVASSAEL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! 1. RENDKÍVÜLI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A KÉSZÜLÉKHASZNÁLATBA VÉTELEKOR: 1. Ellenőrizze a következőt: - megegyezik-e a hőlégfúvó feszültsége a hálózati feszültséggel. - a zsinór és a hálózati
  • Страница 20 из 45
    6. KARBANTARTÁS A karbantartás és tisztítás során mindig húzza ki az hálózati csatlakozót a dugós kapcsolóaljzatból. A készülék elektromos részeinek tisztításához soha ne használjon vizet vagy más folyadékot. A HŐLÉGFÚVÓ RENDSZERES KARBANTARTÁS A MEGELŐZI A FELESLEGES MEGHIBÁSODÁST! - Sohase
  • Страница 21 из 45
    EXPLOATAREA Instrumentul poate fi aplicat pentru efectuarea următoarelor tipuri de lucrări: • racordarea conductelor de apă, lipirea, purjarea conductelor; • înlăturarea straturilor de lac şi vopsea într-un mod sigur contra incendiilor; • uscarea rapidă a obiectelor umede; uscarea suprafeţelor
  • Страница 22 из 45
    ΣΒΗΣΤΕ ΑMEΣΩΣ ΤΗ MHXΑΝΗ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ: 1. Υπέρμετρο σπινθήρισμα των ανθρακικών ψηκτρών και στροβηλώδης φλόγα μέσα στο συλλέκτη. 2. Βλάβη στη πρίζαή στο καλώδιο. 3. Βλάβη στο διακόπτη. 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ο καυστήρας βαφής μπορεί να χειριστεί κανονικά με το χέρι ή μπορεί να τοποθετηθεί
  • Страница 23 из 45
    Opalarka do farby PRZED UŻYCIEM APARATU DO ODPALANIA FARBY NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! 1. SPECJALNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM APARATU DO ODPALANIA FARBY 1. Skontrolować, czy: - napięcie przyłączeniowe aparatu do odpalania farby zgadza się z napięciem
  • Страница 24 из 45
    5. URUCHOMIENIE • Przed podłączeniem wtyczki do sieci świetlnej należy się upewnić, że przełącznik nie znajduje w pozycji „0”. • Sznur sieciowy nigdy nie powinien się znajdować w pobliżu strumienia gorącego powietrza i nasadki. UWAGA: w przypadku wszystkich materiałów stosuje się zasadę, że w celu
  • Страница 25 из 45
    2. INSTALACE S opalovací pistole lze pracovat tak, že ji držíte v ruce nebo lze přístroj vertikálně postavit. Při používání přístroje ve vertikálním stavu musí kovové závěsné držadlo stát také vertikálně na rukověti, aby se stisk podporoval ve správném místě. 3. APLIKACE OPALOVACÍ PISTOLI LZE
  • Страница 26 из 45
    Sušilnik PROSIMO, DA PRED UPORABO APARATA PAZLJIVO PREBERETE TA NAVODILA, PREDNO ZAČNETEZ UPORABO PIŠTOLE NA VROČI ZRAK. 1. POSEBNIVARNOSTNIPREDPISI PRED UPORABO JEPOTREBNO: 1. Preskusiti ali napetost omrežja ustreza napetosti na napisni tablici (230V~) - Preglejte če je mrežni kabel ali vtič
  • Страница 27 из 45
    KORIŠĆENJE Tehnički fen POŠTOVANI KORISNIČE! Upoznajte se pažljivo sa ovim uputstvom pre nego što počnete sa korišćenjem ovog proizvoda! TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Vidi sl. 2. Sigurnosna pravila Pažnja! Ovaj aparat radi na visokoj temperaturi bez vidljivih znakova otvorenog plamena, zbog čega pri
  • Страница 28 из 45
    UPORABA Tehnički fen Poštovani korisniče ! Pažljivo se upoznajte s ovim uputama prije nego počnete koristiti ovaj proizvod ! TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Vidi sl. 2. Sigurnosna pravila Pozor! Ovaj uređaj radi na visokoj temperaturi bez vidljivih znakova otvorena plamena, zbog čega pri njegovu radu
  • Страница 29 из 45
    KULLANMA Sıcak üfleme makinesi Sayın müşterimiz! Ürünü kullanmadan önce bu Kullanma Kılavuzu dikkatle okuyunuz. TEKNİK ÖZELLİKLER 2.sayfaya bakınız Güvenlik kuralları Dikkat! Bu alet açık alev göstermeden yüksek ısı üretmektedir, bu nedende onun çalışması sırasında her zaman yangın tehlikesini göz
  • Страница 30 из 45
    ‫•‬ ‫ﻣﺠﻔﻒ ﺗﻘﻨﻲ ّ‬ ‫)ﻓﻨﻲ(‬ ‫ﺑﺎﺋﻨﻨﺎ ﻟﻜﺮ !‬ ‫ﺗﻌﺮﻓﻮ ‪-‬ﻟﻰ ﻫﺬ' ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎ‪ #‬ﻗﺒﻞ ﻗﻴﺎﻣﻜﻢ ﺑﺄﺳﺘﺨﺪ ﻷﻟﺔ !‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‪ #‬ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻟﺼﻔﺤﺔ ﻗﻢ ‪2‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‪ #‬ﻷﻣﺎ‪0‬‬ ‫‪2‬ﻧﺘﺒﺎ' ‪  :‬ﻫﺬ ﻷﻟﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺪﺟﺔ ﺣﺮ ‬ ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺑﺪ  ﻇﻬﻮ ( ﻟﻬﺐ ‪ ،‬ﻓﻠﺬﻟﻚ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻟﻘﻴﺎ‪ 4‬ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﻫﻨﺎ‪ 1 3‬ﺋﻤﺎ ﺣﺘﻤﺎ‪ .‬ﺣﺪ ‪-‬‬ ‫ﺣﺮﻳﻖ ‪ .‬ﻟﺬﻟﻚ
  • Страница 31 из 45
    RU Русский Фен технический Уважаемый покупатель! Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией перед началом эксплуатации изделия! ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ См. с. 2. КОМПЛЕКТНОСТЬ 1. Фен технический 2. Набор насадок и принадлежностей. Правила техники безопасности Внимание! Данный инструмент
  • Страница 32 из 45
    ЕКСПЛУАТАЦІЯ Фен технічний Шановний покупець! Уважно ознайомтеся з даною інструкцією перед початком експлуатації виробу! ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Див. стор. 2. КОМПЛЕКТНІСТЬ 1. Фен технічний 2. Набір насадок та аксесуарів. Правила техніки безпеки Увага! Даний інструмент працює при високій
  • Страница 33 из 45
    KZ Техникалық фен Құрметті сатып алушы! Бұйымды қолданудан бұрын осы нұсқаманы мұқият оқып шығыңыз! ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМА 2-бетті қараңыз Қауіпсіздік техникасының ережелері Ескерту! Бұл аспап ашық жалынның көрінетін белгілерінсіз жоғары температурда жұмыс істейді, сондықтан оның жұмысы кезінде
  • Страница 34 из 45
    EKSPLOATAVIMAS Techninis fenas Gerbiamieji pirkėjai! Prieš pradėdami prietaisą naudoti atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją! TECHNINIAI DUOMENYS Žr. 2 psl. Darbo sauga Dėmesio! Šis prietaisas veikia aukštoje temperatūroje be aiškių atviros ugnies požymių, todėl jam veikiant visada yra gaisro
  • Страница 35 из 45
    Tehniskais fēns Cienījamais pircējs! Uzmanīgi iepazīstieties ar doto instrukciju pirms izstrādājuma ekspluatācijas sākuma! TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS Sk.l. 2. Drošības tehnika Lai izvairīties no uzliesmošanas, elektrotrieciena un citām traumām, elektroinstruments jāekspluatē saskaņā ar šīs
  • Страница 36 из 45
    KASUTUSVALDKOND Tehniline föön Tähelepanu! Efektiivne ja ohutu töö selle seadmega on võimalik siis, kui olete läbi lugenud alljärgneva kasutusjuhendi. Hoidke kasutusjuhend alles ! TEHNILISED ANDMED Vaadake lk. 2. ÜLDISED OHUTUSJUHISED Tähelepanu! Käesoleva tööriistaga töötamisel on kõrgendatud
  • Страница 37 из 45
    37
  • Страница 38 из 45
    Exploded view BHG-2000L-K 38
  • Страница 39 из 45
    Spare parts list BHG-2000L-K No. Part Name 16 Electric motor 17 Circuit board 22 Switch 30 Heating wire 39
  • Страница 40 из 45
    GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, in accordance with the regulations 2006/42/CEE,
  • Страница 41 из 45
    PL OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI RU Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN: 60 335-2245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, z godnie z wytycznymi 2006/42/ EWG,
  • Страница 42 из 45
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 43 из 45
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 44 из 45
    BG Подлежи на промяна
  • Страница 45 из 45