Инструкция для Bort BPS-800-Q

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

12

NL

Decoupeerzaag

INTRODUKTIE

Deze machine is bestemd voor het doorzagen van (en 
het zagen van uitsparingen in) hout, kunststof, metaal, 
keramiekplaten en rubber, en is geschikt om recht en 
in bochten te zagen bij 0° of 45°.

TECHNISCHE SPECIFIKATIES  

 1 

MACHINE-ELEMENTEN  

 2 

1.  Schakelaar voor aan/uit
2.  Knop voor vastzetten van schakelaar
3.  Instelwieltje voor zaagsnelheid
4.  Schakelaar voor kiezen van zaagfunctie

VEILIGHEID

LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende 
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een 
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg 
hebben.

•  Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende 

delen van uw machine

•  Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werk-

zaamheden wordt beschadigd of doorgesneden, 
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcon-
tact

•  Gebruik de machine niet, wanneer het snoer bes-

chadigd is; laat dit door een erkende vakman ver-
vangen

•  Zaag geen materiaal, dat asbest bevat
•  Gebruik geen beschadigt, vervormd of bot zaag-

blad

•  Blijf met uw handen uit de buurt van het zaagblad 

tijdens het gebruik van de machine

•  Verwijder, voordat u begint te zagen, alle obstakels 

zowel boven als onder het zaagvlak

•  Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u 

een instelling verandert of een accessoire verwis-
selt

•  Draag een stofmasker bij het bewerken van ma-

terialen, waarbij stof vrijkomt dat een gevaar 
vormt voor de gezondheid; controleer voor de 
bewerking met welke materialen u te maken 
hebt

•  Draag een veiligheidsbril bij het bewerken van splin-

terend materiaal

•  Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven, 

spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; ve-
rwijder deze, voordat u begint te zagen

•  Controleer vóór elk gebruik de werking van de ma-

chine, en laat deze in geval van een defect onmid-
dellijk repareren door een erkende vakman; open 
zelf nooit de machine

•  Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het 

typeplaatje van de machine, overeenkomt met de 
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machi-
nes kunnen ook op 220V aangesloten worden)

•  Sluit uw machine, bij gebruik buitenshuis, aan via 

een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA 
uitschakel- stroom, en gebruik alleen voor buitens-
huis gebruik goedgekeurde verlengsnoeren, voor-
zien van een spatwaterdichte contactstop

•  Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) 

overschrijden; draag oorbeschermers

•  Als u uw machine wegzet moet de motor uitgescha-

keld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn 
gekomen

•  SBM Group kan alleen een correcte werking van de 

machine garanderen, indien originele accessoires 
worden gebruikt

•  Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoe-

ren met een capaciteit van 16 Ampère

•  In geval van elektrische of mechanische storing, de 

machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit 
het stopcontact trekken

•  Deze machine mag niet worden gebruikt door men-

sen, die jonger zijn dan 16 jaar

De machine is dubbel geïsoleerd 
overeenkomstig EN 50144; een aardedraad 
is daarom niet nodig.

ONDERHOUD

Zorg dat de machine niet onder spanning 
staat wanneer onderhoudswerkzaamheden 
aan het mechaniek worden uitgevoerd.

De machines van SBM Group zijn ontworpen om 
gedurende lange tijd probleemloos te functioneren 
meteen minimum aan onderhoud. Door de machine 
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te 
behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van 
uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte 
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat 
de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik 
bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met 
zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, 
alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen 
de kunststof onderdelen.
Smeer de zaagbladgeleider regelmatig.
Indien zich een storing voordoet als gevolg van 
bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan 
contact op met uw plaatselijke SBM Group-dealer. 

MILIEU

Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de 
machine in een stevige verpakking geleverd. De 
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar 
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid 
om de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw 
plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine 
op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.

NL

Nederlands

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    BPS-800-Q 98299670 Bedienungsanleitung..........................6 Инструкция по эксплуатации .........20 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......21 Mode d’emploi ................................... 8 Інструкція з експлуатації ................22
  • Страница 2 из 45
  • Страница 3 из 45
    7 )[ 8  NJO NN NN LH 4 3
  • Страница 4 из 45
    5 2 7 6 TES 4 T 3
  • Страница 5 из 45
    8 1 0 2 3 0 2 3 ALU 0 1 1 2 3 ALU 9 ALU 4 5 6 3 4 5 1 2 3 5
  • Страница 6 из 45
    DE DE Deutsch Stichsäge EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist bestimmt Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen, und ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte bei 0° oder 45°. TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. 2. 3. 4. Schalter zum
  • Страница 7 из 45
    English Jig saw INTENDED USE This tool is intended for making cut-throughs and cutouts in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber, and is suitable for straight and curved cuts at 0° or 45°. TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 PRODUCT ELEMENTS 2 1. 2. 3. 4. Switch for on/off Button for switch locking
  • Страница 8 из 45
    Français Scie sauteuse FR INTRODUCTION Cet outil est conçu pour effectuer des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, les plaques en céramique et le caoutchouc, et est approprié pour des coupes droites et curvilignes à 0° ou 45°. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE
  • Страница 9 из 45
    ES Español Sierra de calar INTRODUCCIÓN Esta herramienta ha sida proyectada para efectuar cortes y recortes en madera, materiales sintéticos, planchas cerámicas y caucho, y es adecuada para efectuar cortes rectos y en curva a 0° o 45°. CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 1. 2.
  • Страница 10 из 45
    PT Português Serra vertical INTRODUÇÃO PT Esta ferramenta é determinada para realizar cortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica e borracha, ed é apropriada para cortes rectos e curvados a 0° ou 45°. CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 1. 2. 3. 4. Interruptor para
  • Страница 11 из 45
    IT Italiano Seghetto alternativo INTRODUZIONE Quest’utensile è idoneo per l’esecuzione di tagli di troncatura e dal pieno nel legno, in materie plastiche, nel metallo, nella piastra ceramica e nella gomma, e di tagli diritti e tagli a 0° o 45°. CARATTERISTICHE TECNICHE 1 ELEMENTI DELL’UTENSILE 2 1.
  • Страница 12 из 45
    NL Nederlands Decoupeerzaag INTRODUKTIE Deze machine is bestemd voor het doorzagen van (en het zagen van uitsparingen in) hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber, en is geschikt om recht en in bochten te zagen bij 0° of 45°. TECHNISCHE SPECIFIKATIES MACHINE-ELEMENTEN NL 1. 2. 3. 4. 1 2
  • Страница 13 из 45
    DK Dansk Stiksav INLEDNING Dette værktøj er beregnet til at gennemsave emner og udføre udsnit i træ, kunststof, metal, keramikplader og gummi, og er egnet til lige og kurvede snit ved 0° eller 45° TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1. 2. 3. 4. Afbryder til tænd/sluk Knap til fastlåsning
  • Страница 14 из 45
    SE Svenska Figursåg INTRODUKTION Denna maskin är avsedd för kapning och ursågning i trä, plast, metall, keramikplattor och gummi, och är lämplig för rak och kurvig sågning vid 0° eller 45°. TEKNISKA DATA 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1. 2. 3. 4. SE Strömbrytare för till/från Knapp för låsning av
  • Страница 15 из 45
    NO Norsk Stikksag INTRODUKSJON Verktøyet er beregnet til å utføre utskjæringer og kappinger i tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummui, og er egnet til rette snitt og kurvesnitt ved 0° eller 45°. TEKNISKE OPPLYSNINGER 1 VERKTØYETS DELER 2 1. 2. 3. 4. • Når verktøyet skal brukes utendørs,
  • Страница 16 из 45
    FI Suomi Pistosaha ESITTELY Kone on tarkoitettu suorittamaan katkaisu ja aukkosahauksia puuhun, muoviin, metalliin, keraamisiin laattoihin ja kumiin, ja soveltuu suorille ja kaareville sahauksille; kahteen suuntaan säädettävän pohjanlevyn ansiosta viistosahaukseen 0° tai 45° asteen kulmassa.
  • Страница 17 из 45
    EE Eesti Tikksaag SIHIPÄRANE KASUTAMINE Antud tööriist on mõeldud puit-, plastmass- ja metallmaterjalide saagimiseks. Tänu täiustatud lisatarvikutele ja spetsiaalsetele funktsioonidele saab antud tööriista kasutada väga erineval otstarbel ja see sobib suurepäraselt ka kõverjooneliste või ümarate
  • Страница 18 из 45
    LV Latviešu Elektriskais finierzāģis LIETOŠANA Šis instruments paredzēts sausai koka, plastmasas, metāla, keramika, gumijas griešanai. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS 1 SASTĀV NO 2 1. 2. 3. 4. Slēdzis Slēdža bloķēšanas taustiņš Ātruma regulētājs Svārstu režīma pārslēdzējs. DROŠĪBAS TEHNIKA Lai izvairīties
  • Страница 19 из 45
    LT Lietuvių Elektrinis siaurapjūklis PASKIRTIS Šis prietaisas skirtas medienai, plastmasei, metalui, keramikai ir gumai pjauti. TECHNINIAI DUOMENYS 1 PRIETAISO ELEMENTAI 2 1. 2. 3. 4. Jungiklis Jungiklio blokavimo mygtukas Greičio reguliatorius Švytuoklinio režimo perjungiklis DARBO SAUGA Kad
  • Страница 20 из 45
    RU Русский Лобзик электрический НАЗНАЧЕНИЕ Данный инструмент предназначен для резки дерева, пластмасс, металла, керамики, резины. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 УСТРОЙСТВО 2 1. 2. 3. 4. Выключатель Кнопка блокировки выключателя Регулятор скорости Переключатель маятникового режима КОМПЛЕКТНОСТЬ Лобзик
  • Страница 21 из 45
    KZ Электрлі бедерлі ара ҚОЛДАНЫЛУЫ Аталған аспап ағаштан, пластмассадан, металлдан, қыштан, резинадан қиюға арналған. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР 1 ҚҰРЫЛҒЫ 2 1. 2. 3. 4. Өшіргіш Өшіргішті оқшаулау түймесі Жылдамдық реттегіші маятникті режимнің айырып-қосқышы ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ Өрттің алдын алу,
  • Страница 22 из 45
    UA Украïнська Лобзик електричний ПРИЗНАЧЕННЯ Даний інструмент призначений для різання дерева, пластмас, металу, кераміки, гуми. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 УСТРІЙ 2 1. 2. 3. 4. Вимикач Кнопка блокування вимикача Регулятор швидкості Перемикач маятникового режиму КОМПЛЕКТНІСТЬ Лобзик Шестигранний ключ
  • Страница 23 из 45
    PL Polski • Wyrzynarka WSTĘP Narzędzie jest przeznaczone do cięcia i wycinania w drewnie, plastyku, metalu, płytkach ceramicznych i w gumie; nadaje się do cięcia prostego i krzywoliniowego pod kątem 0° lub 45°. PARAMETRY TECHNICZNE 1 CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 2 1. 2. 3. 4. Przycisk
  • Страница 24 из 45
    CZ Česky Kmitací pila ÚVOD Tato pila je určená k vyřezávání otvorů a různých tvarů ze dřeva, plastu, kovů, keramických desek a pryže, a lze ji použít pro rovné a zakřivené řezy při 0° nebo 45°. TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1. 2. 3. 4. Vypínač Tlačítko k zajištění vypínače Kolečko na regulaci
  • Страница 25 из 45
    Ubodna testera UPUTSTVO Ovaj alat je namenjen za presecanje i odsecanje drveta, plastike, metala, keramičkih ploča i gume; koristi se za pravo i sečenje pod uglom do od 0° ili 45°. TEHNIČKI PODACI 1 DELOVI ALATKE 2 1. 2. 3. 4. On/off prekidač Dugme za učvršćivanje prekidača Krug za regulisanje
  • Страница 26 из 45
    HU Magyar Szúrófűrész BEVEZETÉS E szerszám fa, műanyag, kerámia lapok és gumi át- és kivágására készült, továbbá alkalmas egyenes és ívelt 0°-ban vagy 45°-ban vágásokra is. TECHNIKAI ADATOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 2 1. 2. 3. 4. Be/Ki kapcsoló Kapcsolórögzítőgomb A fűrészelési sebesség
  • Страница 27 из 45
    Ferăstrău vertical INTRODUCERE Acest dispozitiv este destinat pentru a face perforări şi decupări în lemn, material plastic, metal, plăci ceramice şi cauciuc, şi este corespunzător pentru a face tăieturi în linie dreaptă şi curbă la 0° sau 45°. CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELEMENTELE SCULEI 2 1. 2. 3.
  • Страница 28 из 45
    Sl Slovenski Vbodna žaga UVOD Orodje je namenjeno za rezanje in izrezovanje iz lesa, plastike, kovine, keramičnih ploščic in gume, za ravne in krive reze za kota 0° in 45°. LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1. Vklopno/izklopno stikalo 2. Gumb za blokiranje stikala 3. Gumb za regulacijo hitrosti giba 4.
  • Страница 29 из 45
    HR BOS Hrvatski Ubodna pila UVOD Ovaj alat namijenjen je za odrezivanje i izrezivanje drva, plastike, metala, keramičkih pločica i gume, i prikladan je za ravne i zakrivljene rezove kod 0° do 45°. TEHNIČKI PODACI 1 DIJELOVI ALATA 2 1. 2. 3. 4. Prekidač za uključivanje-isključivanje Gumb za
  • Страница 30 из 45
    Σέγα ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για τη δημιουργία εγκοπών και οπών σε ξύλο, πλαστικά, μέταλλα, κεραμικές πλάκες και καουτσούκ, και είναι κατάλληλο για ευθείες και κυρτές κοπές σε 0° ή 45°. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2 1. 2. 3. 4. Διακόπτης εκκίνησης/στάσης Κουμπί
  • Страница 31 из 45
    TR Türkçe Dekupaj testere GİRİŞ Bu cihaz, tahta, plastik, metal, seramik ve kauçuk üzerinde 0° ve 45° ile derecelik açı ile düz ve kıvrımlı kesimler yapmaya uygundur. TEKNİK VERİLER 1 ALETİN KISIMLARI 2 1. 2. 3. 4. Açma/kapama şalteri Anahtar kilitleme düğmesi Kesme hızı ayar tekerleği Kesme modu
  • Страница 32 из 45
    AE 1 SBM Group ‫ﺧﺪﻣﺔ‬ AE 32 2 .1 .2 .3 .4 .5
  • Страница 33 из 45
    33
  • Страница 34 из 45
    Exploded view BPS-800-Q 34
  • Страница 35 из 45
    Spare parts list BPS-800-Q No. Part Name 4 Reciprocating rod 5 Guide upper 10 Gear 11 Bearing needle 12 Balance block 13 Clutch shaft switch 14 Roller 15 Plate intermediate 16 Intermediate flange with impact block 17 Bearing rotor 608 19 Rotor 22 Reversing switch pendulum mode 27 Adjust speed 29
  • Страница 36 из 45
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 6 1000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
  • Страница 37 из 45
    DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 550142:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 610003-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 i henhold til bestemmelserne i direktiverne
  • Страница 38 из 45
    RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 - согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
  • Страница 39 из 45
    RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 55014-1:2006; EN 550142:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3 :1995/+A1:2001/+A2:2005 în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
  • Страница 40 из 45
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 41 из 45
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 42 из 45
  • Страница 43 из 45
  • Страница 44 из 45
    Boзможны изменения Мoжливi змiни
  • Страница 45 из 45