Инструкция для CANDY C2 085

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

56

57

PL

R

RO

OZ

ZD

DZ

ZIIA

Ä  9

9

SZUFLADA NA
PROSZEK

Szuflada na proszek jest
podzielona na 3 przegr

ó

dki:

- Przegr

ó

dka “

“II”

”  jest

przeznaczona na érodek
do prania wstëpnego.

- Przegr

ó

dka “

“ jest

przeznaczona na
specjalne dodatki do
prania; érodki
zmiëkczajåce wodë,
zapachowe, krochmal,
wybielacze.

- Przegr

ó

dka “

“IIII”

”  jest

przeznaczona na proszek
do prania zasadniczego.

Uãywajåc érodk

ó

w päynnych

moãna skorzystaç ze
specjalnego pojemniczka
doäåczonego do pralki, kt

ó

ry

moãna wäoãyç do szuflady
(patrz rysunek).

Ten zbiorniczek nale˝y w∏o˝yç
do przedzia∏u 

„II”

pojemnika

na detergenty tak˝e wtedy
gdy chce si´ u˝yç programu
„P¸UKANIA” jako cyklu
ODPLAMIANIA.

U

UW

WA

AG

GA

A::

P

PA

AM

MIIË

ËTTA

AJ

J,,  Ã

ÃE

E  N

NIIE

EK

KTT

Ó

R

RE

E

É

ÉR

RO

OD

DK

KII  P

PIIO

OR

ÅC

CE

E  S

Å

TTR

RU

UD

DN

NE

E  D

DO

O  U

US

SU

UN

NIIË

ËC

CIIA

A;;

W

W  TTA

AK

KIIM

M  P

PR

RZ

ZY

YP

PA

AD

DK

KU

U

Z

ZA

ALLE

EC

CA

A  S

SIIË

Ë  U

ÃY

YC

CIIE

E

P

PO

OJ

JE

EM

MN

NIIC

CZ

ZK

KA

A  Z

ZE

E

É

ÉR

RO

OD

DK

KIIE

EM

M  P

PIIO

OR

ÅC

CY

YM

M

W

WK

ÄA

AD

DA

AN

NE

EG

GO

O

B

BE

EZ

ZP

PO

ÉR

RE

ED

DN

NIIO

O  D

DO

O

B

ËB

BN

NA

A  P

PR

RA

ALLK

KII..

U

UW

WA

AG

GA

A::

P

PR

RZ

ZE

EG

GR

R

Ó

D

DK

KA

A  “

P

PR

RZ

ZE

EZ

ZN

NA

AC

CZ

ZO

ON

NA

A  J

JE

ES

STT

W

WY

ÄÅ

ÅC

CZ

ZN

NIIE

E  N

NA

A

S

SP

PE

EC

CJ

JA

ALLN

NE

E  D

DO

OD

DA

ATTK

KII..

PRALKA

AUTOMATYCZNIE

POBIERA ÂRODKI

DODATKOWE PODCZAS

OSTATNIEGO P¸UKANIA

WE WSZYSTKICH

CYKLACH.

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 9

ÊÎÍÒÅÉÍÅP
ÄËß ÌÎ

ю

ÙÈÕ 

ÑPÅÄÑÒÂ

éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚
‡Á‰ÂÎÂÌÓ Ì‡ ÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl:

- ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓ 

“I”

‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË Ë
“Å˚ÒÚÓÈ ëÚËÍË”

- îòäåëåíèå "

" ñëóæèò

äëÿ ñïåöèàëüíûõ
äîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,
àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,
êpàõìàë è ò.ï.

- ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓ 

“II”

‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚
ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÒÚËÍË.

Ïpè èñïîëüçîâàíèè æèäêîñòè
äëÿ ñòèpêè íåîáõîäèìî
âñòàâèòü âî 

II

îòäåëåíèå

ïpèëàãàåìó

ю

ê ìàøèíå

âàííî÷êó.

ùÚ‡ ÒÔˆˇθ̇fl ‚‡ÌÌӘ͇ ‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌË “

II

ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚
Ú‡ÍÊÂ, ÂÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl  ‰Îfl ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl
·Âθfl.

Âíèìàíèå!
Ïîìíèòå, ÷òî 
íåêîòîpûå ïîpîøêè 
óäàëÿ

ю

òñÿ ñ òpóäîì. 

Â

òîì ñëó÷àå

påêîìåíäóåì 
èñïîëüçîâàòü 
ñïåöèàëüíûé 
êîíòåéíåp, êîòîpûé 
ïîìåùà

ю

ò ñ  ïîpîøêîì 

íåïîñpåäñòâåííî â 
áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ 
ñ ìî

ю

ùèì ñpåäñòâîì).

èËϘ‡ÌËÂ: ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ

” 

Á‡ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓ

ÊˉÍËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.

凯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

Á‡·Ë‡ÂÚ ‰Ó·‡‚ÍË Ì‡

ÔÓÒΉÌÂÏ ÔÓÎÓÒ͇ÌËË ‚Ó

‚ÒÂı ÔÓ„‡Ïχı ÒÚËÍË.

K

KA

AP

PIITTO

OLLA

A  9

9

ZÁSOBNÍK
PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ

Zásobník na prací prostfiedky
je rozdûlen do 3 ãástí:

Ö

ást je oznaãen 

“I”

a

slouÏí pro prací
prostfiedky urãené pro
pfiedpírku.

Ö

ást je oznaãena “

”,

slouÏí pro speciální
pfiísady, zmûkãovadla,
rÛzná parfémovaná
máchadla, atd......

Ö

ást je oznaãena 

“II”

a

slouÏí pro prací
prostfiedky  hlavního
praní.

K praöce je dodávána
speciální vloïka do komory
pro hlavní praní, která je
uröena pro pouïíváni
tekutÿch pracích
prostüedkå.

Tuto nádobku musíte vloÏit
do oddílu "

II

" zásobníku

pracího prostfiedku v
pfiípadû, Ïe chcete pouÏít
program "MÁCHÁNÍ" nebo
cyklus BùLENÍ.

D

ÅLLE

ÏIITTÉ

É::

P

PA

AM

MA

ATTU

UJ

JTTE

E,,  Ï

ÏE

E  N

ËK

KTTE

ER

É

P

PR

RA

AC

CÍÍ  P

PR

ÁÄ

ÄK

KY

Y  S

SE

E

Ä

ÄP

PA

ATTN

Ë  O

OD

DS

STTR

RA

ÑU

UJ

JÍÍ

((R

RO

OZ

ZP

PO

OU

ÄTTË

ËJ

JÍÍ))..  

V

V  TTA

AK

KO

OV

ÉM

M  P

ÜÍÍP

PA

AD

Ë

D

DO

OP

PO

OR

RU

ÖU

UJ

JE

EM

ME

E

P

PO

OU

ÏIITTÍÍ  S

SP

PE

EC

CIIÁ

ÁLLN

NÍÍC

CH

H

N

ÁD

DO

OB

BE

EK

K  A

A  J

JE

EJ

JIIC

CH

H

V

VLLO

ÏE

EN

NÍÍ  D

DO

O  P

PR

RA

AC

CÍÍH

HO

O

B

BU

UB

BN

NU

U..

D

ÅLLE

ÏIITTÉ

É::    

Ö

ÖÁ

ÁS

STT  J

JE

E  O

OZ

ZN

NA

ÖE

EN

NA

A

M

ÅÏ

ÏE

ETTE

E  P

PLLN

NIITT

P

PO

OU

UZ

ZE

E  TTE

EK

KU

UTTŸ

ŸM

MII

P

PR

RO

OS

STTÜ

ÜE

ED

DK

KY

Y..  

PRAâKA JE

P¤EDURâENA K

AUTOMATICKÉMU

ODâERPÁVÁNÍ P¤ÍSAD

BùHEM POSLEDNÍHO

MÁCHÁNÍ VE V·ECH

CYKLECH PRANÍ.

CZ

ES

CAPÍTULO 9

CUBETA DEL
DETERGENTE

La cubeta del detergente está
dividida en 3 compartimentos:

- El compartimento

señalado como 

“I”

sirve

para el detergente
destinado al prelavado.

- El compartimento

señalado como  “

”,

sirve para aditivos
especiales, suavizantes,
perfumantes, almidones,
azuletes, etc.

- El compartimento

señalado como 

“II”

sirve

para el detergente
destinado al lavado.

Para el detergente liquido usar
el recipiente que se adjunta
(colocándolo) según figura.

Este cajetín debe ser insertado
en el compartimento “

II

” del

dispensador de detergentes,
también cuando se desea
utilizar el programa
“ACLARADOS” como ciclo
“BLANQUEADOR”.

ATENCIÓN:
RECUERDE QUE
ALGUNOS DETERGENTES
SON DIFÍCILES DE
ARRASTRAR, EN ESTE
CASO, LE
ACONSEJAMOS UTILIZAR
EL CONTENEDOR
APROPIADO PARA
PONERLO DIRECTAMENTE
EN EL TAMBOR.

ATENCIÓN: EN EL
COMPARTIMENTO
SEÑALADO COMO

” INTRODUCIR

SÓLO PRODUCTOS
LÍQUIDOS. LA
LAVADORA HA SIDO
PREPARADA PARA LA
UTILIZACIÓN
AUTOMÁTICA DE LOS
ADITIVOS DURANTE EL
ÚLTIMO ACLARADO EN
TODOS LOS CICLOS DE
LAVADO

EN

CHAPTER 9

DETERGENT
DRAWER

The detergent draw is split
into 3 compartments:

- the compartment

labelled 

"I"

is for prewash

detergent;

- the compartment 

labelled “

” is for

special additives, fabric
softeners, fragrances,
starch, brighteners etc;

- the compartment

labelled 

"II"

is for main

wash detergent.

If liquid detergents are used,
please insert the special
container supplied into the
compartment marked “

II

” in

the detergent drawer. This
ensures that the liquid
detergent enters the drum
at the right stage of the
wash cycle.

This special container must
be inserted into the
compartment marked "

II

" in

the detergent drawer, also
when you wish to use the
"RINSE" programme as
BLEACHING cycle.

NOTE: SOME
DETERGENTS ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
FOR THESE, WE
RECOMMEND YOU USE
THE SPECIAL DISPENSER
WHICH IS PLACED IN
THE DRUM.

NOTE: ONLY PUT
LIQUID PRODUCTS IN
THE COMPARTMENT 
LABELLED “

”. THE

MACHINE IS
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE
UP ADDITIVES DURING
THE FINAL RINSE
STAGE FOR ALL WASH
CYCLES.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    PL RU ES CZ EN Instrukcja obsäugi Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè Instrucciones para el uso Automatická praöka User instructions C2 085 C2 095
  • Страница 2 из 42
    PL GRATULACJE ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíóю ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû ïîæåëàëè ëó÷øåå. Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest
  • Страница 3 из 42
    PL 4 RU ROZDZIA Ä ÏAPAÃPAÔ CAPÍTULO KAPITOLA CHAPTER EN CZ ES ÍNDICE CAPÍTULO OBSAH : INDEX Introduccíon Úvod Introduction 1 Notas generales a la entrega Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku General points on delivery Ãàpàíòèÿ 2 Garantía Záruka Guarantee Érodki bezpieczeñstwa Mepû áåçoïacíocòè 3
  • Страница 4 из 42
    PL ES RU EN CZ ROZDZIAÄ 1 ÏÀPÀÃPÀÔ 1 CAPÍTULO 1 KAPITOLA 1 CHAPTER 1 UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY ÎÁÙÈÅ ÑÂÅÄÅÍÈß NOTAS GENERALES DE ENTREGA VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU. GENERAL POINTS ON DELIVERY A la entrega compruebe que con la máquina estén: Püi dodání a püevzetí vÿrobku zkontrolujte
  • Страница 5 из 42
    PL ROZDZIAÄ 2 8 RU CZ ES EN ÏÀPÀÃPÀÔ 2 CAPÍTULO 2 KAPITOLA 2 CHAPTER 2 GWARANCJA ÃÀPÀÍÒÈß GARANTIA ZÁRUKA GUARANTEE Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà ñíàáæåíà
  • Страница 6 из 42
    PL ES CZ EN ROZDZIAÄ 3 ÏÀPÀÃPÀÔ 3 CAPÍTULO 3 KAPITOLA 3 CHAPTER 3 ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA ÌÅPÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ NORMAS DE SEGURIDAD POKYNY PRO BEZPEÖNÉ POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY SAFETY MEASURES UWAGA: PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY ● Wyjåç wtyczkë z
  • Страница 7 из 42
    PL RU ● Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych. ● íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè è ïåpåõîäíèêàìè; ● Urzådzenie nie powinno èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ ìàøèíîé áåç Âàøåãî íàáëюäåíèÿ; ● W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego
  • Страница 8 из 42
    PL ROZDZIAÄ 4 RU ES ÏÀPÀÃPÀÔ 4 CAPÍTULO 4 CZ KAPITOLA 4 EN CHAPTER 4 85 cm 52 cm 60 cm DANE TECHNICZNE Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè CIËÃAR PRANIA SUCHEGO Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) kg 5 POZIOM NORMALNY WODY Íopìàëüíûé ypoâåíü âoäû l 6÷15 MAKSYMALNY POBÓR MOCY Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü W 2150 ZUÃYCIE ENERGII
  • Страница 9 из 42
    PL ROZDZIAÄ 5 RU ÏÀPÀÃPÀÔ 5 ES KAPITOLA 5 CHAPTER 5 SETTING UP INSTALLATION INSTALACJA PRALKI ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania. Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç ïîäñòàâêè è óïàêîâêè.
  • Страница 10 из 42
    PL RU ES EN CZ Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Çaêpeïèòå ∧ècò ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe. Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku.
  • Страница 11 из 42
    PL ES RU CZ EN Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami. Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ íîæåê. Nivele la máquina con las patas delantares Praöka má 2 pohyblivé noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat vodorodnou polohu praöky. Use front feet to level the machine with the floor. a)
  • Страница 12 из 42
    RU PL ES ÏÀPÀÃPÀÔ 6 ROZDZIAÄ 6 L M I EN CZ CAPÍTULO 6 KAPITOLA 6 CHAPTER 6 CUADRO DE MANDOS OVLÁDACÍ PRVKY CONTROLS C P N DEFG H B A 22 OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA Îïèñàíèå êîìàíä Otwarte drzwiczki êÛÍÓflÚ͇ β͇ A Manilla apertura puerta DrÏadlo otevfiení dvífiek Door handle Kontrolka blokada
  • Страница 13 из 42
    PL OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ ÊÍÎÏÎÊ OTWARTE DRZWICZKI êìäéüíäÄ ãûäÄ Aby otworzyç drzwiczki nale˝y pociàgnàç za ràczk´ naciskajàc jà od wewnàtrz. óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ βÍ, ̇ÊÏËÚ ̇ Í·‚Ë¯Û ‚ ÛÍÓflÚÍÂ. UWAGA: URZÅDZENIE JEST WYPOSAÃONE W SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY ZAPOBIEGA
  • Страница 14 из 42
    PL PRZYCISK START/PAUZA äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA Po wybraniu programu nale˝y poczekaç a˝ kontrolka STOP zacznie migotaç, a nast´pnie wcisnàç przycisk START. ÖÒÎË ÔÓ„‡Ïχ ‚˚·‡Ì‡, ÚÓ ÔÂʉ ˜ÂÏ Ì‡Ê‡Ú¸ Í·‚Ë¯Û START, ‰ÓʉËÚÂÒ¸, ÔÓ͇ Ì ̇˜ÌÂÚ ÏÂˆ‡Ú¸ Ë̉Ë͇ÚÓ “STOP”. Nale˝y go wcisnàç aby uruchomiç,
  • Страница 15 из 42
    PL RU Przyciski opcji muszà byç wybrane i wciÊni´te przed wciÊni´ciem przycisku start. ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ ÚÓθÍÓ ÔÂ‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä. PRZYCISK ¸ATWE PRASOWANIE Uruchomienie tej funkcji pozwala zmniejszyç do minimum gniecenie si´ pranych tkanin przez
  • Страница 16 из 42
    PL Przycisk AQUAPLUS äçéèäÄ ÄäÇÄèãûë Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu Czujnikowi Activa System, wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej, ∏atwej do podra˝nieƒ skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin odpornych i mieszanych. W programie tym
  • Страница 17 из 42
    PL Przycisk PRANIE INTENSYWNE Po wciÊni´ciu tego przycisku, aktywnego tylko w cyklach bawe∏na, uruchamiamy funkcje czujników nowego Systemu Activa, które dzia∏ajà zarówno na wybranà temperatur´ utrzymujàc jà jednakowà podczas faz ca∏ego cyklu prania jak i na prac´ mechanicznà b´bna. B´ben obraca
  • Страница 18 из 42
    PL PRZYCISK “ OPÓèNIONY START” Przycisk ten pozwala zaprogramowaç w∏aczenie cyklu prania za 3, 6 lub 9 godzin. Aby w∏àczyç “opóêniony start” nale˝y: Ustawiç wybrany program (kontrolka STOP zacznie migaç) Wcisnàç przycisk OPÓèNIONY START. Ka˝de wciÊni´cie powoduje wybranie czasu rozpocz´cia
  • Страница 19 из 42
    PL Przycisk WYBÓR WIROWANIA Wybór pr´dkoÊci wirowania jest wa˝ny dla przygotowanie bielizny do prasowania. Ten model pralki daje du˝à mo˝liwoÊç doboru pr´dkoÊci wirowania do indywidualnych potrzeb. WciÊni´cie tego przycisku redukuje pr´dkoÊç obrotów wirówki, mo˝liwà dla danego programu, a˝ do
  • Страница 20 из 42
    PL LAMPKA KONTROLNA PRZYCISKÓW Lampka kontrolna przycisków zapala si´ z chwilà wyboru konkretnej opcji POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF MO˚NA NIM OBRACAå W OBIE STRONY. KIEDY WYBIERA SI¢ PROGRAM, PO KILKU SEKUNDACH KONTROLKA STOP ZACZYNA MIGAå. ABY ZGASIå KONTROLK¢ STOP NALE˚Y PRZEKR¢CIå POKR¢T¸O
  • Страница 21 из 42
    PL ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów Materiaäy wytrzymaäe POKR¢T¸O PROGRAMATORA ZE WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW MAKS. ÄADUNEK kg TEMP. °C ÉRODEK PIORÅCY ❙❙ ❙ baweäna, len Bia∏e 90 5 90° ● ● baweäna, len mieszane wytrzymaäe Biaääe z praniem wst´pnym 60 P 5 60° ● ● Trwa∏e kolory 60 5 60° ●
  • Страница 22 из 42
    RU TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ ÏÀPÀÃPÀÔ 7 Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ Maêc. çaãpyçêa, êã ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË 90 5 90° ● ● Õëîïîê, ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ 60 P 5 60° ● ● Õëîïîê, ñìåcoâûe òêàíè ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË 60 * 5 60° ● ● 40 5 40° ● ● Ïpèìèòe âo
  • Страница 23 из 42
    ES CAPÍTULO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: Tejidos resistentes LLEVE EL PUNTERO DEL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: CARGA MAX kg CARGA DETERGENTE TEMP. °C ❙❙ ❙ Algodón, lino, cáñamo Blanco 90 5 90° ● ● Algodón, mixtos resistentes Colores resistentes con prelavado 60 P 5 60° ● ● Colores
  • Страница 24 из 42
    CZ KAPITOLA 7 Tabulka pracích programå PROGRAM PRO Odolné tkaniny Bavlna, len Bílé tkaniny VOLBA TEPLOTY °C VOLBA UKAZATELE VOLIÖE PROGRAMÅ NA: MAX. NÁPLÑ kg 90 5 90° ● ● 5 60° ● ● 5 60° ● ● NÁSYPKA PRACÍCH PROSTÜEDKÅ ❙❙ ❙ Bavlna, smësné odolné Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou 60 P Bavlna,
  • Страница 25 из 42
    EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAMME SELECTOR ON: WEIGHT MAX kg TEMP. °C CHARGE DETERGENT ❙❙ Resistant fabrics ❙ Whites 90 5 90° ● ● Cotton, linen Cotton, mixed resistant Whites with Prewash 60 P 5 60° ● ● Cotton, mixed Fast coloureds 60 5 60° ● ● Fast coloureds 40 5 40° ● ● Non
  • Страница 26 из 42
    PL ES CZ EN CHAPTER 8 ROZDZIAÄ 8 ÏÀPÀÃPÀÔ 8 CAPÍTULO 8 KAPITOLA 8 WYBÓR PROGRAMU ÇõÅéê èêéÉêÄåå SELECCIÓN VOLBA PROGRAMÅ Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ ∋òa còèpa∧üíaÿ ìaøèía èìeeò 4 ãpyïïû ïpoãpaìì, â cooòâeòcòâèè c êoòopûìè âûáèpaeò öèê∧ còèpêè, òeìïepaòypy è ïpoäo∧æèòe∧üíocòü
  • Страница 27 из 42
    PL RU ES EN CZ 4. Programy specjalne 4. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚ 4. Programas especiales 4. Speciální programy 4. SPECIALS PRANIE R¢CZNE èêéÉêÄååÄ "êìóçÄü ëíàêäÄ" LAVADO A MANO RUâNÍ PRANÍ Pralka ma równie˝ cykl prania delikatnego , zwanego –pranie r´czne Jest to kompletny cykl prania dla bielizny
  • Страница 28 из 42
    PL PROGRAM „MIX AND WASH SYSTEM” Jest to wy∏àczny patent CANDY i ma 2 wielkie zalety dla u˝ytkownika: ● mo˝na praç razem ró˝ne typy tkanin (np. bawe∏n´ + tkaniny syntetyczne itp.) NIE FARBUJÑCE. ● pranie w tym programie daje znaczne oszcz´dnoÊci energii elektrycznej. Program „Mix and Wash” ma
  • Страница 29 из 42
    PL RU ES EN CZ ROZDZIAÄ 9 ÏÀPÀÃPÀÔ 9 CAPÍTULO 9 KAPITOLA 9 CHAPTER 9 SZUFLADA NA PROSZEK ÊÎÍÒÅÉÍÅP ÄËß ÌÎюÙÈÕ ÑPÅÄÑÒÂ CUBETA DEL DETERGENTE ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ DETERGENT DRAWER Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki: - Przegródka “I” jest przeznaczona na érodek do prania
  • Страница 30 из 42
    PL ROZDZIAÄ 10 PRODUKT WAÃNE: Ciëãkich pledów, narzut na äoãka lub innych ciëãkich wyrobów nie naleãy odwirowywaç. Odzieã lub inne wyroby z weäny moãna praç w pralce, jeéli na metce umieszczony jest odpowiedni symbol “Pure new wool” i informacja “nie filcuje sië” lub “moãna praç w pralce” 58 CZ EN
  • Страница 31 из 42
    PL ROZDZIAÄ 11 PORADY DLA KLIENTA Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia. RU ÏÀPÀÃPÀÔ 11 ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û χ¯ËÌÛ. MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE WIELKOÉCI ZAÄADUNKU Najlepsze wykorzystanie energii, wody, érodków pioråcych i czasu przez
  • Страница 32 из 42
    PL RU EN CZ ES PRANIE ÑÒÈPÊÀ LAVADO PRANÍ WASHING ZMIENNY POZIOM WODY Âàpüèpyeìûe âoçìoæíocòè CAPACIDA VARIABILE Promënlivá kapacita praöky VARIABLE CAPACITY Tato praöka automaticky nastaví vÿäku hladiny napouätëné vody podle druhu a mnoïství prádla. Je tím také moïné docílit individuálního postupu
  • Страница 33 из 42
    PL RU ES ● Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. ● Óáåäèòåñü, ÷òî âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò. ● Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto, ● oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu. ● Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà ñëèâà âîäû çàêpåïëåíà ïpàâèëüíî. WYBÓR PROGRAMU Aby wybraç
  • Страница 34 из 42
    PL ROZDZIAÄ 12 RU ÏÀPÀÃPÀÔ 12 ES CAPÍTULO 12 CZ EN KAPITOLA 12 CHAPTER 12 CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI ЧÈÑÒÊÀ È ÓÕÎÄ ÇÀ ÌÀØÈÍÎÉ LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj érodków ãråcych,
  • Страница 35 из 42
    PL CZYSZCZENIE FILTRA Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, którego zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych, które mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra wyglåda nastëpujåco: ● Äatwo
  • Страница 36 из 42
    RU PL USTERKA 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie ÏÀPÀÃPÀÔ 13 ROZDZIAÄ 13 LOKALIZACJA USTEREK SPOSÓB USUNIËCIA PRZYCZYNA Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäóã wtyczkë do gniazdka Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Wciénij wäåcznik Brak zasilania Sprawdã sieç Przepalony bezpiecznik sieciowy.
  • Страница 37 из 42
    ES CZ CAPÍTULO 13 ANOMALÍA 1. No funciona con nigún programa KAPITOLA 13 SOLUCIÓN CAUSA El enchufe de la corriente eléctrica no está conectado a la toma de corriente Conecte el enchufe El botón del interruptor general no está pulsado Pulse el interruptor general No hay corriente eléctrica ZÁVADA 1.
  • Страница 38 из 42
    EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap
  • Страница 39 из 42
  • Страница 40 из 42
    Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich. Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü íe íeceò íèêaêoé oòâeòcòâeííocòè ça oøèáêè ïe÷aòè,, c o ä e p æ a ùè e c ÿ â ä a í í û x è í c ò p y ê ö è ÿ x , è o c ò a â ë ÿ e ò ç a c o á o é ï p a â o yëy÷øeíèÿ êa÷ecòâa coácòâeííûx
  • Страница 41 из 42
    To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE) Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska
  • Страница 42 из 42