Инструкция для CANDY CNE 89 T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

18

min 50 cm
max 85 cm

+2,6 mt max

max 100 cm

min 4 cm

19

min 50 cm
max 85 cm

+2,6 mt max

max 100 cm

min 4 cm

Upevnëte ke dnu praöky

püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z

vlnitého materiálu podle

obrázku.

Hadici pfiívodu vody

pfiipevnûte k vodovodnímu

kohoutu.

Püítokovou hadici püipojte k

vodovodnímu kohoutku a k

pra

ö

ce.

Spotüebi

ö

musí b

ÿ

t püipojen k

püívodu vody novou hadicí,

která je sou

ö

ástí v

ÿ

bavy

spotüebi

ö

e. Staré hadice

nesm

ë

jí b

ÿ

t znovu pou

ï

ívány.

D

ÅLLE

ÏIITTÉ

É:: 

V

V TTÉ

ÉTTO

O F

ÁZ

ZII N

NE

EP

PO

OU

ÄTTË

ËJ

JTTE

E

V

VO

OD

DU

U..

Opüete konec odtokové

hadice o vanu a dbejte na

to, aby na hadici nevznikly

zlomy nebo ohnutí. Odtoková

hadice má bÿt umístëna ve

vÿäce min. 50 cm.

Je lepäí pouïijete-li pevného

odpadu o vëtäím pråmëru,

neï je pråmër odtokové

hadice, tím umoïníte

pråchod vzduchu. 

Pokud je potüeba, pouïijte

pevnÿ U-drïák k upevnëní

hadice.

Püípadné prodlouïení

odtokové hadice måïe zavinit

poruchy v chodu odtokového

öerpadla a filtru, zejména v

püípadë, je-li deläí neï 1 m.

CZ

EN

Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.

Connect the fill hose 
to the tap.

The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.

IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.

Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.

It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.

RU

Çaêpeïèòå

ècò

ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa

a

ía äíe, êaê ïoêaçaío ía
pècyíêe.

Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê
âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê
ìàøèíå.

èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ

Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı

ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂ

ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë

ÒÓ‰ËÌÂÌËfl. 

Âíèìàíèå!
Íå îòêpûâàéòå
âîäîïpîâîäíûé êpàí.

Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê ñòåíå,
îápàùàÿ âíèìàíèå íà òî,
÷òîáû îòñóòñòâîâàëè
ïåpåãèáû, çàæèìû òpóá,
çàêpåïèòå ñëèâíó

ю

òpóáó íà

áîpòó pàêîâèíû èëè ëó÷øå ê
êàíàëèçàöèîííîé òpóáå ñ
ìèíèìàëüíîé âûñîòîé íàä
ópîâíåì ïîëà 50 ñì è
äèàìåòpîì áîëüøå
äèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.

 ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè
èñïîëüçóéòå æåñòêîå
óñòpîéñòâî äëÿ ñãèáà
ñëèâíîé òpóáû.

FR

Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.

Raccorder le tube de l’eau
aux robinets.

L'appareil doit être relié à
l'arrivée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas réutiliser  les anciens
tuyaux.

ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE
ROBINET

Approcher la machine
contre le mur en faisant
attention à ce que le tuyau
n’ait ni coudes ni
étranglements.

Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore,
à un dispositif fixe
d’évacuation, hauteur mini.
50 cm et de diamètre
supérieur au tuyau de la
machine à laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livré avec la
machine.

Aplique la lamina de
polionda como se muestra
en la figura.

Conecte el tubo del agua
al grifo.

El aparato debe ser
conectado a la red
hidraulica sólo con los
nuevos tubos de carga
disponibles en dotación.
Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.

ATENCIÓN:
NO ABRA EL GRIFO.

Acerque la lavadora a la
pared procurando que no
se formen curvas o
estrangulamientos, fije el
tubo desagüe al borde de
la pila.

o mejor aún, a un desagüe
fijo, con un diámetro mayor
que el del tubo de la
lavadora, a una altura
mínima de 50 cm.
En caso necesario, utilice la
curva rígida adjunta.

ES

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 34
    RU EN CZ FR ES Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè User instructions Automatická praöka Mode d’emploi Instrucciones para el uso CNE 89 T
  • Страница 2 из 34
    RU ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíóю ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû ïîæåëàëè ëó÷øåå. Ôèpìà Êàíäè pàäà ïpåäëîæèòü Âàì ∋òó íîâóю ñòèpàëüíóю ìàøèíó - ïëîä ìíîãîëåòíèõ íàó÷íîèññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò è ïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, â òåñíîì êîíòpàêòå ñ ïîòpåáèòåëåì, îïûòà. Âû âûápàëè
  • Страница 3 из 34
    EN RU 4 ÏAPAÃPAÔ CHAPTER KAPITOLA CHAPITRE CAPÍTULO ES FR CZ OBSAH : INDEX ÍNDICE CAPÍTULO Úvod Avant-propos Introduccíon 1 Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku Notes générales à la livraison Notas generales a la entrega Guarantee 2 Záruka Garantie Garantía Mepû áåçoïacíocòè Safety Measures 3
  • Страница 4 из 34
    EN RU ÏÀPÀÃPÀÔ 1 CZ CHAPTER 1 KAPITOLA 1 ÎÁÙÈÅ ÑÂÅÄÅÍÈß GENERAL POINTS ON DELIVERY VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU. Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü, ÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè: On delivery, check that the following are included with the machine: Püi dodánÿ a püevzetí vÿrobku zkontrolujte peölivë, zda bylo
  • Страница 5 из 34
    RU FR ES CHAPTER 2 KAPITOLA 2 CHAPITRE 2 CAPÍTULO 2 ÃÀPÀÍÒÈß GUARANTEE ZÁRUKA GARANTIE GARANTIA Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé ïîçâîëÿåò Âàì ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî äíÿ ïîêóïêè. The appliance is
  • Страница 6 из 34
    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 3 ÌÅPÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ÏPÈ ËЮÁÛÕ ÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ: ● îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóю ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå øòåïñåëü èç pîçåòêè; ● ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è âîäû; ● Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè ìàøèíû êàáåëåì ñ çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî
  • Страница 7 из 34
    RU ● íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè EN ● Do not use adaptors or è ïåpåõîäíèêàìè; multiple plugs. ● íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì, ● Do not allow the èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ ìàøèíîé áåç Âàøåãî íàáëюäåíèÿ; appliance to be used by children or the incompetent without due supervision. ● íå òÿíèòå çà êàáåëü ● Do not
  • Страница 8 из 34
    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 4 EN CZ CHAPTER 4 KAPITOLA 4 FR CHAPITRE 4 ES CAPÍTULO 4 52 cm 85 cm 60 cm Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) MAXIMUM WASH LOAD DRY kg 4,5 MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA CAPACITE DE LINGE SEC CAPACIDAD DE ROPA SECA Íopìàëüíûé ypoâåíü âoäû NORMAL WATER LEVEL l 8÷15 NORMÁLNÍ HLADINA VODY EAU NIVEAU
  • Страница 9 из 34
    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 5 ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç ïîäñòàâêè è óïàêîâêè. EN Hàêëîíèòå ìàøèíó âïåpåä è âûòàùèòå äâà ïëàñòèêîâûõ ïàêåòà, ñîäåpæàùèõ äâà çàùèòíûõ ∋ëåìåíòà èç ïîëèñòèpîëà, ïîòÿíóâ âíèç. Çàêpîéòå îòâåpñòèå ïpîáêîé, êîòîpàÿ íàõîäèòñÿ â ïàêåòå ñ èíñòpóêöèåé.
  • Страница 10 из 34
    RU CZ EN FR ES Çaêpeïèòå ∧ècò ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku. Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond
  • Страница 11 из 34
    RU EN CZ Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ íîæåê. Use front feet to level the machine with the floor. Praöka má 2 pohyblivé noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat vodorodnou polohu praöky. a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîé ñòpåëêå ãàéêó, ÷òîáû pàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè. a) Turn the nut clockwise to
  • Страница 12 из 34
    EN RU ÏÀPÀÃPÀÔ 6 CZ CHAPTER 6 I A DE FR ES KAPITOLA 6 CHAPITRE 6 CAPÍTULO 6 OVLÁDACÍ PRVKY COMMANDES CUADRO DE MANDOS L N BC Îïèñàíèå êîìàíä CONTROLS Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ ñpåäñòâ Detergent drawer A Zásobník pracích prostüedkå Bacs à produits Cubeta del detergente Êëàâèøà îòêpûâàíèÿ ëюêà Door open
  • Страница 13 из 34
    RU ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ ÊÍÎÏÎÊ DESCRIPTION OF CONTROL Êíîïêà îòêpûâàíèÿ çàãpóçî÷íîãî ëюêà DOOR OPEN BUTTON Âíèìàíèå! Ñïåöèàëüíîå óñòpîéñòâî áåçîïàñíîñòè íå ïîçâîëÿåò íåìåäëåííî îòêpûòü ëюê â êîíöå ñòèpêè.  êîíöå ôàçû îòæèìà öåíòpèôóãîé ñëåäóåò ïîäîæäàòü 2 ìèíóòû, ïpåæäå ÷åì îòêpûòü ëюê. 24 EN IMPORTANT: A
  • Страница 14 из 34
    RU EN Êëàâèøà oòêë˛÷åíèÿ öåíòpèôyãè NO SPIN BUTTON Íàæàâ íà çòó êëàâèøó, Âû îòêë˛÷èòå âñå ïpîãpàììû îòæèìà áåëüÿ. ùòà îïåpàöèÿ ïîëåçíà íà ïpîãpàììàõ ñòèpêè ñ òåìïåpàòópîé 90°Ñ è 60°Ñ áåëüÿ, ïpîøåäøåãî îñîáó˛ îòäåëêó (ïëèññå, ãîôpå è ïp.) èëè èçäåëèé èç ñìåñîâûõ ñèíòåòè÷åñêèõ âîëîêîí. By pressing
  • Страница 15 из 34
    RU Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè Âíèìàíèå! Íå âpàùàéòå pó÷êó ïpîòèâ ÷àñîâîé ñòpåëêè, à òîëüêî ïî ÷àñîâîé ñòpåëêå è íå íàæèìàéòå êëàâèøó âêë/âûêë (C) äî âûáîpà è óñòàíîâêè ïpîãpàììû. Òàáëèöû îïèñûâàюò ïpîãpàììó ñòèpêè íà îñíîâå âûápàííûõ öèôpû èëè ñèìâîëà. ÇÄÜçé: èêà çÖéÅïéÑàåéëíà àáåÖçàíú èêéÉêÄååì Çé
  • Страница 16 из 34
    EN RU ÏÀPÀÃPÀÔ 7 CHAPTER 7 ÊÎÍÒÅÉÍÅP ÄËß ÌÎюÙÈÕ ÑPÅÄÑÒ DETERGENT DRAWER Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ ñpåäñòâ ïîäåëåí íà ÷åòûpå îòäåëåíèÿ. The detergent drawer is divided into 4 compartments: èÂ‚ÓÂ, ÒÓ Á̇˜ÍÓÏ "I" , Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË , ÎË·Ó ‰Îfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ 32 –
  • Страница 17 из 34
    RU CZ FR ES ÏÀPÀÃPÀÔ 8 CHAPTER 8 KAPITOLA 8 CHAPITRE 8 CAPÍTULO 8 ÇõÅéê èêéÉêÄåå SELECTION VOLBA PROGRAMÅ SELECTION SELECCIÓN Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ ∋òa còèpa∧üíaÿ ìaøèía èìeeò 3 ãpyïïû ïpoãpaìì, â cooòâeòcòâèè c êoòopûìè âûáèpaeò öèê∧ còèpêè, òeìïepaòypy è
  • Страница 18 из 34
    RU CZ FR ES èÄêÄÉêÄî 9 CHAPTER 9 KAPITOLA 9 CHAPITRE 9 CAPÍTULO 9 íàè ÅÖãúü THE PRODUCT PRÁDLO LE PRODUIT EL PRODUCTO ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer. ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras
  • Страница 19 из 34
    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 10 Òêàíü, TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ Maêc. çaãpyçêa, êã Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ Ïpoãpaì -ìa ïpo÷íûe òêàíè Õëîïîê, ëåí ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ë è‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÒÚË͇ 4,5 1 çÓχθÌÓ Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ ·ÂÎ˚ Ú͇ÌË 4,5 2 Teìïep aòypa Äo 90° Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ ❙ ❙❙ ● ● Äo ❀ ● ● ● 60° ● ● ● Äo ● ● ● Äo
  • Страница 20 из 34
    EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES WEIGHT MAX kg PROGRAM FOR SELECT PROG. Resistant fabrics SELECT TEMP. °C Please read these notes CHARGE DETERGENT ❀ ❙ ❙❙ ● ● ● ● Cotton, linen Whites & Prewash 4,5 1 Up to 90° Cotton, mixed resistant Whites normal 4,5 2 Up to 90° ● ● ● Cotton, mixed Fast
  • Страница 21 из 34
    CZ KAPITOLA 10 DRUH TKANINY Odolné tkaniny Bavlna, len Tabulka pracích programå PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ kg Bílé prádlo s püedepírkou 4,5 OZNAÖENÍ PROGRAMU 1 VOLBA TEPLOTY °C Do 90 NÁSYPKA PRACÍCH PROSTÜEDKÅ Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max.
  • Страница 22 из 34
    FR CHAPITRE 10 TYPE DE TISSU TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR CHARGE MAXI kg SELEC. PROG. Tissus résistants Coton, lin, chanvre ❙❙ ● ● ● ● Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le tiroir à lessive . ● ● ● Votre
  • Страница 23 из 34
    ES CAPÍTULO 10 TYPO DE TEJIDO TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA CARGA MAX kg SELECC. PROG. Tejidos resistentes CARGA DETERGENTE SELECC. TEMP. °C ❙ ❙❙ ● ● Notas a considerar ❀ Algodón, lino, cáñamo Intensivo con prelavado 4,5 1 Hasta 90° Algodón, mixtos resistentes Intensivo 4,5 2 Hasta 90° ● ● ●
  • Страница 24 из 34
    RU EN CZ ES FR CHAPTER 11 KAPITOLA 11 CHAPITRE 11 CAPÍTULO 11 ÑÒÈPÊÀ WASHING PRANÍ LAVAGE LAVADO Âàpüèpyeìûe âoçìoæíocòè VARIABLE CAPACITY PROMËNLIVÁ KAPACITA PRAÖKY CAPACITÉ VARIABLE AUTOMATIQUE CAPACIDA VARIABILE ÏÀPÀÃPÀÔ 11 Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò ypoâeíü âoäû â
  • Страница 25 из 34
    RU EN Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß Ïîñìîòpèòå òàáëèöó ïpîãpàìì ñòèpêè. Âû óâèäèòå êàê Êàíäè påêîìåíäóåò ñåáÿ âåñòè. EXAMPLE: The advice of Candy is set out in the washing programme table: ● Óáåäèòåñü, ÷òî íà ∋òèêåòêàõ èçäåëèé èìååòñÿ íàäïèñü “60°Ñ”. ● Ensure that article labels carry the indication 60°C. ●
  • Страница 26 из 34
    CZ EN RU ● Íàñûïüòå â îòäåëåíèå II ïîpîøîê (60 ã) äëÿ 5 êã áåëüÿ. ● Put 60 g in the second II wash compartment . ● Nasypejte cca 60 g práäku do öásti zásobníku II. ● Íàëåéòå 100 ã îòáåëèâàòåëÿ â îòäåëåíèå äëÿ 5 êã áåëüÿ. ● Put 100 cc of bleach in the bleach compartment. cl ● Do öásti pro bëlící
  • Страница 27 из 34
    RU CZ FR CHAPTER 12 KAPITOLA 12 CHAPITRE 12 ЧÈÑÒÊÀ È ÓÕÎÄ ÇÀ ÌÀØÈÍÎÉ CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè ñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëè pàñòâîpèòåëÿìè. Äëÿ çòîãî äîñòàòî÷íî ïpîòåpåòü ìàøèíó âëàæíîé
  • Страница 28 из 34
    RU Î÷èñòêà ôèëüòpà  ìàøèíå óñòàíîâëåí ñïåöèàëüíûé ôèëüòp, çàäåpæèâà˛ùèé êpóïíûå ÷àñòèöû, ïpåäìåòû, î÷åñû, êîòîpûå ìîãóò çàñîpèòü ñëèâ âîäû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è ò.ä.) è èõ ëåãêî èçâëå÷ü èç ôèëüòpà. Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìî: EN FILTER CLEANING The washing-machine is equipped with a special filter to
  • Страница 29 из 34
    EN RU CHAPTER 13 ÏÀPÀÃPÀÔ 13 ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ FAULT ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÏPÈЧÈÍÛ 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door
  • Страница 30 из 34
    ZÁVADA 1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ PROGRAM CZ FR KAPITOLA 13 CHAPITRE 13 ODSTRANËNÍ PÜÍÖINA záströka není v zásuvce zasuñte záströku není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö vÿpadek el. proudu zkontrolujte porucha el. fáze zkontrolujte otevüená dvüíka praöky zavüete dvíüka viz püíöina 1 zkontrolovat
  • Страница 31 из 34
    ES CAPÍTULO 13 ANOMALÍA 1. No funciona con nigún programa SOLUCIÓN CAUSA El enchufe de la corriente eléctrica no está conectado a la toma de corriente Conecte el enchufe El botón del interruptor general no está pulsado Pulse el interruptor general No hay corriente eléctrica Compruébelo Las válvulas
  • Страница 32 из 34
    Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü íe íeceò íèêaêoé oòâeòcòâeííocòè ça oøèáêè ïe÷aòè,, c o ä e p æ a ùè e c ÿ â ä a í í û x è í c ò p y ê ö è ÿ x , è o c ò a â ë ÿ e ò ç a c o á o é ï p a â o yëy÷øeíèÿ êa÷ecòâa coácòâeííûx èçäeëèé, ocòaâëÿÿ íeèçìeííûìè ocíoâíûe òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè. The manufacturer declines
  • Страница 33 из 34
    Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿ cepòèôèöèpoâaía ía cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòè coãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé PÔ” ìocêoâcêèì opãaíoì ïo cepòèôèêaöèè “Pocòecò-Mocêâa” (peãècòpaöèoííûé íoìep Aß 46). Câeäeíèÿ o íoìepe cepòèôèêaòa è cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòe
  • Страница 34 из 34