Инструкция для CANDY FPP 607 X

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

De Lekbak

 is bestemd voor het

opvangen van de jus bij het grillen. Deze wordt slechts gebruikt in de modus Grillen, Draaispit of Turbogrill,
afhankelijk van het model. Voor alle andere bakwijzen moet u deze uit de oven halen. De lekbak nooit als
bakschaal gebruiken, er kan zich rookontwikkeling, vetverspreiding en een snelle vervuiling van de oven
voordoen

.

Wanneer u de oven gebruikt, moet u alle niet benutte accessoires uit de oven verwijderen.

De pizza set

is ontwikkeld voor het

bakken van een pizza. Voor het
beste resultaat moet u deze gebruiken
in combinatie met de Pizza functie.

De grillpan

wordt in combinatie met de lekbak

gebruikt voor alle soorten grillgerechten. Een
handgreep wordt meegeleverd om het geheel uit
de oven te kunnen nemen zonder dat u zich brandt.
Laat de handgreep nooit in de oven liggen.

NUTTIGE TIPS

  GRILLEREN

Grilleren maakt het mogelijk het voedsel snel een diepe bruine
kleur te geven. Afhankelijk van de grootte van uw gerecht raden
wij u aan dit op het vierde niveau te zetten.
Bijna elk voedsel kan worden bereid onder de grill afgezien van
erg mager vlees of.een rollade. Vlees en vis dat u gaat grillen,
dient u eerst licht tebestrijken met olie.

  SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD

DE GLAZEN ONDERDELEN
Wij bevelen u aan om na elk gebruik het glas van de ovendeur
schoon te maken d.m.v. absorberend papier. Indien er teveel
vetspatten op zitten kan u deze nadien met een uitgewrongen
spons en een schoonmaakmiddel reinigen en daarna spoelen.
Nooit schuurmiddelen of snijdende voorwerpen gebruiken.
U mag nooit een stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om
de oven schoon te maken. Laat het apparaat eerst afkoelen
alvorens het schoon te maken; haal vervolgens de stekker uit het
stopcontact of sluit de elektriciteit af middels de hoofdschakelaar.
Maak de roestvrijstalen en geëmaillerde delen schoon met warm
water en niet bijtende of vloeibare zeep. Gebruik geen
schuurmiddelen, bijtende wasmiddelen, bleekmiddelen of zuren
om het apparaat schoon te maken. Het is heel belangrijk de oven
schoon te maken na iedere keer dat u de oven heeft gebruikt.
Vetten, die aan de wanden van de oven zijn blijven zitten, kunnen
de volgende keer dat u de oven gebruikt, voor nare geurtjes
zorgen of zelfs het kookresultaat beïnvloeden.
Gebruik heet water met een geschikt schoonmaakmiddel om de
oven schoon te maken; vewijder de zeepresten grondig.
De oven kan ook uitgerust worden met zelfreinigende ovenwanden,
zodat het bovenstaande onnodig wordt. (Zie hiervoor het volgende
hoofdstuk). Gebruik voor het schoonmaken van de roestvrijstalen
grill een schoonmaakmiddel en schuursponsje. De glazen
oppervlakken dient u schoon te maken, wanneer deze koud zijn.
Schade aan de glazen delen vallen niet onder de garantie indien
u het bovenstaande niet in acht neemt.
Om het binnenlichtje te vervangen dient u: de stekker uit het
stopcontact te halen of de elektriciteit af te sluiten en de oude
lamp te vervangen door een soortgelijke nieuwe lamp.

  ZELFREINIGENDE OVENWANDEN

Als extra optie zijn voor alle modellen speciale zelfreinigende
ovenwanden met een micro-poreuse beschermlaag verkrijgbaar
Met deze ovenwanden hoeft u uw oven niet meer met de hand
schoon te maken. Het vet dat tijdens het bereiden van uw voedsel
tegen de wanden aan komt, wordt door de micro-poreuse
beschermlaag afgebroken en de katalytische wanden zetten het
om in gas. Bovenmatig spatten kan desondanks de poriën
verstoppen en daardoor de zelfreiniging hinderen. Dit kan worden
hersteld door de lege oven ongeveer 10-20 minuten op de
maximum temperatuur aan te zetten.
Gebruik geen bijtende middelen, metalen sponsjes, scherpe
voorwerpen, ruwe doeken of chemische schoonmaakmiddelen,
deze kunnen permanente schade toebrengen aan de katalytische
wanden. Wij raden u aan om diepe bakplaten te gebruiken of een
vangschaal onder de grill te plaatsen, wanneer u vettig voedsel
bereid. Indien de wanden zodanig met vet zijn bedekt, dat de
katalytische reining niet langer effectief is, dient u dit vet met een
zachte doek of spons doordrenkt in heet water schoon te maken.
De wanden moet poreus gehouden worden voor een doelmatige
reiniging.

N.B.:

Alle zelfreinigende ovenwanden, die momenteel verkrijgbaar

zijn hebben een levensduur van ongeveer 300 uur. U dient deze
dus na ongeveer 300 uur te vervangen..

VEILIGHEIDSSYSTEEM VOOR DE ROOSTERS

Deze oven is uitgerust met een  nieuw
veiligheidssysteem voor het uitrekken van
de roosters. Dit systeem stelt u in staat om
de roosters naar voren te trekken zonder
het gevaar op te lopen, dat het rooster of
het bereide voedsel per ongeluk uit
de ove n v al l en. O m de r oos t er s

uit de oven te halen, dient u deze naar voren te trekken en lets
op te tillen.

27 NL

 SERVICE DIENST

Alvorens u de Service Dienst belt
Indien de oven niet werkt, raden wij u aan:
— na te gaan of het apparaat goed is aangesloten.

Indien u de oorzaak niet kunt ontdekken:

— haal de stekker uit het stopcontact of sluit de elektriciteit van

de oven af middels de hoofdschakelaar

— gebruik de oven niet meer en ga er niet zelf aan sleutelen
— bel de Service Dienst
Noteert u, voordat u de Service Dienst belt, het typenummer van
uw oven (zie binnenzijde van de ovendeur) Bij de oven zit een
garantiecertificaat, welke u recht geeft op één jaar garantie vanaf
de datum van aankoop.

ovens hebben een electronisch gecontroleerde

ventilator snelheid, genaamd VARIOVAN. Tijdens het koken word
de sneldheid van de ventilator

automatisch aangepast

(multifunctionmode) om zo de luchtstroom en temperatuur in de
ovenruimte te optimaliseren

Alle

 ovens hebben de Softcook functie

Dit regeld de temperatuur en vochtgehalte. Het reduceerd
het verlies van 50%, dit garandeerd dat het voedsel
luchtiger is en beter smaakt.
Dit is een delicate kookmethode en uitermate geschikt
voor het bakken van brood en gebak.
Dit geeft de mogelijkheid om het nivo van grillen in te
stellen, tot 50% meer vermogen in vergelijking met de
traditionele  multifunctionele oven.

Sommige ovens ziijn voorzien van de nieuwe deur WIDE DOOR
deze heeft een groter venster voor makkelijk onderhoud en een
betere thermische isolatie.

Afhankelijk van model:

Dit is een nieuw verlichtings systeem deze vervangt de traditionele
verlichting.
14 LED lampjes zitten geintegreerd in de deur. Deze produceren
witte hoogwaardige verlichting welke er voor zorgt dat u goed in
de oven kunt kijken, helder en zonder schaduw.

Voordelen :

systeem, afgezien van het perfect verlichten van de

oven is de levernsduur langer, makkelijk te onderhouden en
bespaard het ook nog eens energie.

- Perfect zicht
- Langere levensduur
- Erg laag energieverbruik, -95%

vergeleken met de traditionele
verlichting.

“Apparaten met witte LED verlichting van 1M Klasse volgens IEC 60825-
1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (gelijkwaarig aan EN 60825-1: 1994 + A1:
2002 + A2: 2001); maximale afgifte licht sterkte

459nm < 150uW. Niet

rechtstreeks waargenomen met optische instrumenten.

  KOOKTIJDEN

Op pagina 32 en 33 vindt u de aanbevolen kooktijden en
temperaturen. Houdt u deze gegevens aan als u de eerste keer
een gerecht gaat bereiden in uw oven. U kunt deze tijden en
temperaturen echter aanpassen aan uw eigen ervaringen.
Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen aan
te zetten om onprettige luchtjes uit de oven te verwijderen

De

   Modellen

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 69
    уховые шкафы нстукции для пользователей
  • Страница 2 из 69
    AVVERTENZE GENERALI Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di: • Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto. • Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Страница 3 из 69
    La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill. Deve essere utilizzata solamente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello. Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno. Non usare mai la
  • Страница 4 из 69
    Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle
  • Страница 5 из 69
    USO DEL CONTAMINUTI USO DEL TEMPORIZZATORE Con questo meccanismo è possibile programmare la durata espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automatico del forno al termine del tempo desiderato (max. 120 minuti). Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la posizione
  • Страница 6 из 69
    USO DEL PROGRAMMATORE ANALOGICO (F) (E) REGOLAZIONE ORA Per regolare l’orologio premere e girare in senso anti-orario la manopola fino a leggere l’ora esatta dopodiché rilasciare la manopola FUNZIONE ATTENZIONE: il forno funziona solo se impostato in manuale o cottura programmata COME SI ATTIVA
  • Страница 7 из 69
    UTILIZZO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO (Type A) 1 Luce: Timer / Modalità automatica 6 Display per temperatura o orologio 8 Manopola di selezione funzione / * 7 Bottoni di regolazione 9 Manopola di selezione programmatore Luce: 2 Funzione con ventola 3 Funzione con ventola a sistema variabile
  • Страница 8 из 69
    ISTRUZIONI PER L’USO Manopola commutatore Temperatura proposta e regolazione (Type A) Manopola termostato Funzione Accende la luce interna. MAX MAX Convezione naturale Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale
  • Страница 9 из 69
    TABELLA TEMPI DI COTTURA I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli alimenti
  • Страница 10 из 69
    TABELLA TEMPI DI COTTURA Forno elettrico statico Pietanza Quantità Ripiano Tempo di cottura in minuti Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 Kg 1-1,2 2 Torta cacao scatola Torta margherita Forno elettrico ventilato Tempe- Ripiano ratura forno Tempo di cottura in minuti Temperatura forno
  • Страница 11 из 69
    GENERAL WARNINGS Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you: • Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely. • Keep this booklet in a safe place for easy,
  • Страница 12 из 69
    The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ; remove it from the oven for other cooking methods. Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter your oven making it dirty. The pizza set
  • Страница 13 из 69
    USING THE MINUTE TIMER USING THE END OF COOKING TIMER To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring for a few seconds. Reading of the time selected This control enables to set the desired
  • Страница 14 из 69
    USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER (F) (E) SETTING THE CORRECT TIME To set the correct time push and turn anti-clockwise the knob until the clock shows the correct time. Once this is done release the control. FUNCTION ATTENTION : the oven only operates if set on manual function or preset time. HOW TO
  • Страница 15 из 69
    USE THE ELECTRONIC PROGRAMMER (Type A) 1 Lights: Minute Minder or Auto light 8 Display for 6 Temperature or Time Function selector knob * / 7 Setting buttons 9 Function Timer knob Lights: 2 WARNING ! 3 Function with fan Function with VARIOFAN 4 Defrost 5 1. Minute Minder or Auto light 2. Lights 3.
  • Страница 16 из 69
    OPERATING INSTRUCTIONS Function dial Temperature pre-set and setting. Thermostat (Model with dial electronic programmer) (Type A) Function Turns on the oven light This will automatically activate the cooling fan (on fan cooled models only) Defrosting When the dial is set to this position. The fan
  • Страница 17 из 69
    TABLES OF COOKING TIMES The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food stand
  • Страница 18 из 69
    TABLES OF COOKING TIMES Static electric oven Food Quantity Electric fan oven Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Remarks Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Place the guinea fowl in a deep Pyrex or pottery dish with very little oil
  • Страница 19 из 69
    INSTRUCCIONES GENERALES Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos: • Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual. • Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior.
  • Страница 20 из 69
    La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el modelo). Para los otros modos de cocción, retírela del horno. No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y
  • Страница 21 из 69
    USO DEL MINUTERO USO DEL TEMPORIZADOR Para seleccionar el tiempo elegido, gire el mando una vuelta completa y después vuelva a ajustar la marca en la posición correspondiente al tiempo deseado. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado se emitirá una señal acústica durante algunos segundos.
  • Страница 22 из 69
    USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO (F) (E) AJUSTE DE LA HORA Para regular el reloj, presionar el mando y girar en sentido anti-horario hasta leer la hora exacta, para finalizar, bastará con dejar de presionar el mando. FUNCIÓN FUNCIÓN MANUAL MODO DE ACTIVACIÓN ATENCIÓN: El horno funciona sólo si
  • Страница 23 из 69
    USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO (Type A) 1 Luz Minutero/Auto 6 Display para temperatura o tiempo 8 Selección de función / 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. * 7 Teclas para pulsar 9 Función temporizador Luz: 2 CUIDADO! Función con ventilador 3 Función con VARIOFAN Descongelación 5 4 Luz Minutero/Auto Luz
  • Страница 24 из 69
    INSTRUCCIONES DE USO Mando selector Temperaturas predeterminadas y reglaje para el programador electrónico (Type A) Mando termostato FUNCIÓN Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una
  • Страница 25 из 69
    TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose
  • Страница 26 из 69
    TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Horno Eléctrico Estático Plato Cantidad Estante Tiempo de cocción en minutos Horno Eléctrico Ventilado Tempe- Estante Tiempo de ratura cocción en horno minutos Temperatura horno Observaciones • Aves, Conejo Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Coloque la pintada en
  • Страница 27 из 69
    ALGEMENE AANWIJZINGEN Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging. De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit is
  • Страница 28 из 69
    De Lekbak is bestemd voor het opvangen van de jus bij het grillen. Deze wordt slechts gebruikt in de modus Grillen, Draaispit of Turbogrill, afhankelijk van het model. Voor alle andere bakwijzen moet u deze uit de oven halen. De lekbak nooit als bakschaal gebruiken, er kan zich rookontwikkeling,
  • Страница 29 из 69
    GEBRUIK VAN DE TIMER MET UITSCHAKELFUNCTIE GEBRUIK VAN DE KOOKWEKKER U stelt de kookwekker in door deze eerst een maal compleet om te draaien (met de klok mee). Draai de schakelaar vervolgens terug naar de gewenste positie/tijd. Zodra de ingestelde tijd is overschreden, gaat er gedurende enkele s e
  • Страница 30 из 69
    DE ANALOGE KLOK/PROGRAMMA'S GEBRUIKEN (F) (E) DE JUISTE TIJD INSTELLEN Om de tijd in te stellen, druk dan de knop in en draai tegen de klok in tot de juiste tijd verschijnt. Laat daarna de knop los. FUNCTIE WAARSCHUWING: De oven werkt alleen in de handmatige modus of indien er een tijd is
  • Страница 31 из 69
    GEBRUIK VAN HET ELECTRONISCHE PROGRAMMA (Type A) 1 Kookwekker of Auto lampje 6 Display for temperatuur en tijd. 8 / Functie keuze knop* * 7 Instel toetsen 9 Tijd keuze knop Verlichting: 2 LET OP! Functie met ventilator Functie met VARIOVAN Ontdooien 1. Kookwekker of Auto lampje 2. Verlichting 3.
  • Страница 32 из 69
    INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN T °C vooringesteld T °C instelling Functiekeuze- model met electronische model met knob temperatuur programma's instelling (Type A) Functie Dit schakeld de ovenverlichting in. Ditz al automatisch de koelventilator inschakelen (alleen op modellen met
  • Страница 33 из 69
    BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR STATISCHE OVEN Gerecht Hoeveelheid Oven °C Niveau rooster van onderaf Baktijd Soezen Taart 175 170 1° Niveau 1° Niveau 40-50 30 Zandtaartdeeg: Vruchtentaart 180-190 1° Niveau 20-30 Gistdeeg: Taart Tulband Chocoladetaart 160 160 160 1° Niveau 1° Niveau 1° Niveau 40-45
  • Страница 34 из 69
    BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR GEVENTILEERDE OVEN Gerecht Hoeveelheid Oven °C Niveau rooster van onderaf Baktijd Gebak Licht deeg: Soezen Taart 175 170 2° Niveau 2° Niveau 45 40 Zandtaartdeeg: Appeltaart 200 2° Niveau 35 Gistdeeg: Cake Koekjes 170 180 2° Niveau 2° Niveau 35 25 Bladerdeeg: Biscuits
  • Страница 35 из 69
    ALLGEMEINE HINWEISE Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet, raten wir Ihnen folgendes: • Lesen Sie dieses Heft aufmerksam durch: es enthält wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes • Bewahren
  • Страница 36 из 69
    Der Soßenfänger ist zum Auffangen des Saftes der Grillstücke bestimmt. Er kann auf den Rost gestellt, unter ihn geschoben oder auf die Bodenplatte gestellt werden. Den Soßenfänger niemals als Unterlage zum Braten verwenden. Dies würde Rauchentwicklung und Fettspritzer und damit eine schnelle
  • Страница 37 из 69
    MINUTENZÄHLER Um den Minutenzähler einzustellen, drehen Sie den Knopf einmal im U h rze ig e rs inn um e in e g an ze Umdrehung bis zum Anschlag und stellen Sie diesen dann zurück auf die gewünschte Zeit. Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt einige Sekunden lang ein akustisches Signal. Backzeit
  • Страница 38 из 69
    GEBRAUCH DER ANALOGEN UHR/ PROGRAMMIERER (F) (E) EINSTELLUNG DER RICHTIGEN UHRZEIT Um die Uhr einzustellen, drücken Sie den Drehknopf und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis die aktuelle Uhrzeit erscheint, danach Knopf loslassen. FUNKTION MANUELLE FUNKTIONSEINSTELLUNG BACKDAUER EINSCHALTEN
  • Страница 39 из 69
    BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIEREINHEIT (Type A) 1 Anzeige Minutenzähler bzw. Anzeige AUTO Anzeige für 6 Temperatur bzw. Uhrzeit 8 / Wahlschalter für Betriebsarten * 7 Einstelltasten 9 Wahlschalter Funktionen und Backzeit Anzeigen: 2 WICHTIG! Umluft mit Ventilator Umluft mit VARIOFAN
  • Страница 40 из 69
    BEDIENUNGSANLEITUNG Voreingestellte Temperatur Kontrollknebel und Regelung ThermostatModell mit Backfunktion knebel Elektronischen zeitschaltuhr (Type A) Funktion Damit wird die Innenbeleuchtung eingeschaltet. Damit wird das Kühlgebläse aktiviert (nur bei Backöfen mit Kühlungssystem) Auftauen In
  • Страница 41 из 69
    GARZEITEN Die in dieser Tabelle angegebenen Garzeiten dienen als Richtwerte. Diese können je nach Qualität, Frische und Größe der zuzubereitenden Speisen sowie nach Ihrem persönlichen Geschmack variieren. EIN RATSCHLAG: Schalten Sie den Backofen etwa 10 Minuten vor der angegebenen Zeit aus und
  • Страница 42 из 69
    GARZEITTABELLE KONVENTIONELLER BACKOFEN Speise Menge Gltterrost Garzeit Min. Ente/Gans 1,3 Kg. 2 60 - 80 220 Huhn 1,5 Kg. 2 110 - 120 220 MULTIFUNKTIONSBACKOFEN Tempera- Glttertur °C rost Garzeit Min. Temperatur °C 2 60 - 70 200 2 100 - 110 200 Anmerkungen • Geflügel • Grillen Legen Sie das
  • Страница 43 из 69
    INSTRUCTIONS GENERALES — Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi du four et son entretien. — Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures. —
  • Страница 44 из 69
    Le set Pizza est l'idéal pour la cuisson de pizza. Le set doit être utilisé avec le mode de cuisson Pizza. Le gril plat Il est à combiner avec le plat récoltesauce pour tous types de grillades. Une poignée est fournie, pour permettre de retirer l’ensemble sans se brûler. Ne pas stocker la poignée
  • Страница 45 из 69
    UTILISATION DU MINUTEUR SONORE UTILISATION DU MINUTEUR COUPE-CIRCUIT Pour sélectionner le temps de cuisson tournez le bouton sur le temps désiré. Dès que le temps de cuisson est écoulé une sonneriere retentit. Il ne vous reste plus qu’à couper manuellement le four. Lecture temps sélectionné Il est
  • Страница 46 из 69
    UTILISATION DU PROGRAMMATEUR A AIGUILLE (F) (E) REGLAGE DE L’HEURE Pour la mise à l’heure, appuyer et tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre la manette jusqu’à lecture de l’heure exacte et relâcher la manette. FONCTION FONCTIONNEMENT MANUEL TEMPS DE CUISSON HEURE DE FIN DE
  • Страница 47 из 69
    UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE (Type A) 1 Voyants : Minuteur / Auto 6 Heure / Température 8 Manette des fonctions* / 1. 2. 3. 4. * 7 Touches de réglage 9 Manette du programmateur Voyants : 2 Fonction avec turbine 3 Fonction avec turbine à système variable Décongélation 4 5 5. 6. 7. 8. 9.
  • Страница 48 из 69
    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Bouton de sélection Fonction selon modèle (Type A) Allumage de l’éclairage du four. Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une cuisson. MAX MAX Convection
  • Страница 49 из 69
    TEMPS DE CUISSON Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier selon la nature de l’aliment son poids, son volume, et bien entendu selon votre goût. CONSIGNES UTILES: Sur les temps donnés, vous pouvez arrêter votre four 10 minutes avant la fin de la cuisson afin de bénéficier
  • Страница 50 из 69
    TEMPS DE CUISSON Four en convection naturelle Préparations Temps de cuisson en minutes Four en chaleur tournante Quantité Niveau Tempé- Niveau rature four Pommes entières Kg 1 1 220 2 200 Poires Kg 1 1 220 2 200 Pêches Kg 1 1 220 2 200 Temps de cuisson en minutes Température four Observations •
  • Страница 51 из 69
    INDICAÇÕES DE CARÁCTER GERAL Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras
  • Страница 52 из 69
    O tabuleiro buleiro de recolha de sucos serve para aparar o suco dos grelhados. Pode ser colocado por cima da grelha ou introduzido nas calhas. Só se utiliza com o Grelhador, o Espeto ou o Turbogrelhador. Nos outros modos de cozedura deve ser retirado do forno. Nunca utilizar este tabuleiro como
  • Страница 53 из 69
    A Garantia não inclui: LIMPEZA E MANUTENÇÃO Sempre que o forno for utilizado, aconselhamos a limpar o vidro da porta com papel absorvente. Se houver demasiados salpicos, pode limpar depois com uma esponja seca e detergente. Nunca ut iliz ar pro du tos a bra sivo s ou o bje ctos c orta nte s. Nunca
  • Страница 54 из 69
    UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA UTILIZAÇÃO DO CONTA MINUTOS Para seleccionar o tempo desejado, rode totalmente o botão no sentido dos ponteiros do relógio e em seguida volte a rodar no sentido inverso, até ao tempo desejado. No fim do tempo seleccionado, será emitido um sinal sonoro
  • Страница 55 из 69
    UTILIZAÇÃO RELÓGIO ANALÓGICO / PROGRAMADOR (F) (E) ACERTAR O RELÓGIO Para seleccione a hora correcta empurre e rode o botão no sentido inverso aos ponteiros do relógio até o relógio indicar a hora correcta. Uma vez feita esta operação solte o botão de controlo. ATENÇÃO o forno só funciona se
  • Страница 56 из 69
    UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR ELECTRÓNICO (Type A) 1 Luzes: conta minutos /automático Relógio / Temperatura 8 Botão de selecção 6 / * 7 Botões de regulamento 9 Botão selector de funções* Luzes: 2 AVISO! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Função com ventilação 3 Função VARIOFAN 4 Descongelar Luzes: conta
  • Страница 57 из 69
    INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Programação da T º C nos TºC Botão de modelos com programada selecção programa or Modelo com de funções electrónico termostáto Função de acordo com modelo (Type A) Acende a luz interna do forno. DESCONGELAÇÃO Funcionamento da turbina de cozedura que ventila o ar no interior
  • Страница 58 из 69
    TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA Os tempos sugeridos nas tabelas que se seguem revestem-se de mero carácter orientativo, podendo variar em função da qualidade, da frescura, da dimensão e da espessura dos alimentos e ainda segundo o seu gosto pessoal. Deixe sempre os alimentos cozinhados repousarem
  • Страница 59 из 69
    TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA Forno eléctrico estático Alimentos Forno com ventoinha eléctrico Quantidade Nível Tempo de Tempecozedura ratura em minutos do forno Nível Tempo de Temperacozedura tura em minutos doforno Observações Galinha Kg 1-1,3 2 60 - 80 220 2 60 - 70 200 Tempere a galinha com
  • Страница 60 из 69
            ,       ,                .               ,    ,                . 
  • Страница 61 из 69
          ,           .           ,   ,          (      );              . $                 ,    
  • Страница 62 из 69
    %!5,-(%" $- %!5,-(%" $- "- #(-(%7 ," "(% %9$,!"(%7 "- #                 ,                      . !      %           
  • Страница 63 из 69
    %!5,-(%" -(-!9,9 $- "-/9- -$- (F) (E) $-(,#- B  ," "(% &/2     ) >)  . . * / ., .  *   / ./0 )2. / F . .. 62 * >) ,)2 ./2 ,/=* • ! 
  • Страница 64 из 69
    %!5,-(%" !"#$((9 9#/0 /).*: 1 $)/-  ,)2/$). 6 >) -$- (Type A) 8 *  6 * / 1 2     : 0    /1              2. 2      3. 7    4. 7       5. 7  6. 
  • Страница 65 из 69
    %($#%%    )/ 6 /2  12 $ ° /0  F/) .))) (Type A)  $ ° /0  )) 62    )/0=    7 . 2      ,               
  • Страница 66 из 69
    "# "(&-%%  %9$,!"(%' 0               % ,          . 5   ,                . /   ,                    , 
  • Страница 67 из 69
    TABLES OF COOKING TIMES 7 5          ,          ,             . !      ,  ,            .          
  • Страница 68 из 69
    04-2009 • Cod. 42801121 У АОА аркировочная табличка роизводитель не берет на себя ответственность за ошибки в данной инструкции, возникшие в процессе печати. роизводитель имеет право вносить в свои изделия изменения, которые он сочтет полезными для своих изделий, сохраняя при этом основные
  • Страница 69 из 69