Инструкция для Defort DCI-305

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

7

GB

•  Overload protection: The inverter will automatically 

shut down when the continuous power consumption 
is over the rated Max power output.

•  Overheating protection: When the temperature sen-

sor inside the inverter reaches 65 degrees C, the 
unit will automatically shut down. In this instance, 
allow at least 15 minutes before attempting to restart 
the inverter and always disconnect appliances.

•  Low battery alarm: The alarm will sound if the input 

voltage drops below 10.5V,this is an indication that 
the battery needs to be recharged. Users should dis-
continue operation of the appliance(s) at this point, 
as the inverter will shut down shortly after the alarm 
sounds. The vehicle engine should be started to re-
charge the battery. If the low battery alarm sounds 
when the battery is fully charged follow the steps for 
solving lack of output power in the troubleshooting 
guide.

The alarm will sound if the inverter is overloaded, over-
heated or if there is an excessive voltage drop between 
the battery and inverter.

NOTE:

It is normal for the alarm to sound while the unit is being 
connected to, or disconnected from the power source, 
this is not indicative of a problem. 

TROUBLE SHOOTING

No AC output
•  Inverter is too hot
•  Disconnect load from inverter. Operate inverter with-

out load for a few minutes. Reconnect load.

Motorised power tool won’t start
•  Excessive start up load
•  If appliance does not start, then appliance is drawing 

excessive wattage and will not work with inverter

Motorised power tool does not operate at correct 

speed

•  purely inductive load
•  Make the load not purely inductive. Operate an in-

candescent lamp at same time as motor 

Television/Radio interference
•  Snow in picture, buzz in speaker
•  Keep inverter and antenna distant from each other. 

Use shielded antenna cable. Connect antenna to 
ampli

fi

 er 

•  Safe: do not position the inverter near any 

fl

 amma-

ble material or in a position that may accumulate 

fl

 ammable fumes or gases.

OPERATING TIPS 

Rated versus actual current draw.

Most electrical equipment has labels that indicate the 
power consumption in amps or watts. Ensure the power 
consumption of the item you wish to operate is speci-

fi

 ed at the rated watts or less. The inverter has over-

load protection so it is safe to try and operate equip-
ment rated at the speci

fi

 ed watts or less. The inverter 

will shut down if it is overloaded. The overload must be 
removed before the inverter will restart; resistive loads 
are the easiest for the inverter to run. However larger 
resistive loads, such as, stoves and heaters usually 
require more wattage than the inverter can deliver on 
a continuous basis. Inductive loads such as, TV’s and 
stereos require more current to operate than resistive 
loads of the same wattage rating. Induction motors as 
well as some televisions may require 2-6 times their 
wattage rating to start up. The most demanding in this 
category are those that start under load such as, com-
pressors and pumps. Testing is the only de

fi

 nitive way 

of determining if a speci

fi

 c load can be started and how 

long it will run. The inverter is 

fi

 tted with overload pro-

tection so will simply shut down if overloaded. To restart 
the unit after overloading remove the overload and if 
necessary turn the power switch off and then on.

Battery operating time.

With a typical vehicle battery, a minimum operating time 
of 2 to 3 hours can be expected. In most instances, 5 
to 10 hours of operating time is achievable however 
it is recommended that the operator starts the vehicle 
every 2 to 3 hours to recharge the battery system thus 
guarding against unexpected equipment shut down 
and ensuring that there is still suf

fi

 cient power to start 

the engine. The inverter’s built in alarm will sound if 
the DC voltage drops below 10.5V. The inverter can 
be used whether or not the vehicles engine is running 
however the inverter will not operate whilst the engine 
is being turned over as battery voltage drops substan-
tially whilst the engine is being started. In most cases 
the inverter can be left connected to the battery when 
not in use as it draws very little current, however if the 
vehicle is to remain unused for several days disconnect 
the inverter from the battery.

In built protection.

Your inverter monitors the following potentially hazard-
ous conditions:
•  Low battery voltage: This condition is not harmful to 

the inverter but could damage the power source. An 
audible signal will sound when input voltage drops 
to 10,5 V. The inverter automatically shuts down 
when input voltage drops to 10.0V. When the power 
source input voltage is above 10.5V the inverter may 
be restarted.

•  Over voltage protection: The inverter will automati-

cally shut down when the input voltage exceeds 
15.5V DC 

•  Short circuit protection: The inverter will shut down. 

Remove the short circuit and the inverter will reset. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 25
    DCI-305 98298451 Bedienungsanleitung..........................3 User’s Manual ....................................5 Mode d’emploi ................................... 8 Gebruiksaanwijzing ..........................10 Brugervejledning ..............................12 Инструкция по эксплуатации
  • Страница 2 из 25
    1 7 7 )[ 8 8 NBY " LH 2 Power indicator USB power AC power socket socket 2
  • Страница 3 из 25
    DE Auto Wechselrichter Die Wechselrichter setzen eine Batteriespannung von 12V dc in eine 230V Wechselspannung um, so dass Sie auch unterwegs problemlos Elektrogeräte benutzen können. Ein unerlässliches Gerät beim Camping, auf dem Schiff usw. um Geräte wie Fernseher, Videound Audiogeräte,
  • Страница 4 из 25
    DE ALLGEMEINE HINWEISE 1. Benutzen Sie eine Batterie mit der richtigen Spannung für den Wechselrichter: 12V. Die Batterie muss in gutem Zustand und vollständig aufgeladen sein. 2. Achten Sie beim Anschließen auf die richtige Verpolung! Das rote Kabel ist für den Pluspol und das schwarze für den
  • Страница 5 из 25
    IMPORTANT CABLE INFORMATION Power Inverter SAFETY INSTRUCTIONS To ensure reliable service your power inverter must be installed and used properly. Read and understand the installation and operating thoroughly prior to installation and use. Pay particular attention to the WARNING and CAUTION
  • Страница 6 из 25
    GB The modified sine wave produced by the inverter has an RMS (root mean square) voltage, which is the same as standard household power. Most AC voltmeters (analog and digital) are sensitive to the average value of the waveform rather than the RMS value. They are calibrated for RMS voltage under
  • Страница 7 из 25
    • Safe: do not position the inverter near any flammable material or in a position that may accumulate flammable fumes or gases. OPERATING TIPS Rated versus actual current draw. Most electrical equipment has labels that indicate the power consumption in amps or watts. Ensure the power consumption of
  • Страница 8 из 25
    Inverseur de voiture FR Les convertisseurs transforment une tension 12V d’une batterie en une tension alternative de 230V. Ainsi vous pouvez utiliser vos appareils électriques domestiques partout où vous allez: au camping, sur un bateau, en voiture, etc. En raison de leur tension de sortie très
  • Страница 9 из 25
    CONSEILS D’UTILISATION 1. Utilisez une batterie avec la bonne tension: 12V. La batterie doit être en bon état et entièrement chargée. 2. Respectez la bonne polarité lors du branchement ! Le câble rouge se branche sur la borne positive de la batterie et le câble noir vers la borne négative. Une
  • Страница 10 из 25
    Omvormer voor de Auto inverters zetten 12 accuspanning om naar 230V wisselspanning. Overal 230 V wisselstroom ter beschikking. Gebruik uw elektrische gereedschap van thuis nu waar het u uitkomt. Op de camping, de boot, waar u maar wilt. Voor elektrisch gereedschap, TV- video- en audioapparatuur,
  • Страница 11 из 25
    4. Het is aan te bevelen de inverter, wanneer mogelijk, te aarden. 5. De inverter mag door het aangesloten verbruiksapparaat niet zwaarder worden belast dan wat de inverter kan leveren. Het is dus niet mogelijk een 450 watt boormachine op een 150 watt inverter te laten werken. U moet dan kiezen
  • Страница 12 из 25
    TILSLUTNING OG IBRUGTAGNING Omformer til bil Invertere omsætter en 12 volts batterispænding til 230V vekselspænding, og kan bruges til at forsyne de fleste apparater, som normalt skal tilsluttes en stikkontakt. VIGTIGT DK - Læs hele denne vejledning inden ibrugtagning og gem den for senere brug. -
  • Страница 13 из 25
    РЕКОМЕНДАЦИИ Инвертер автомобильный СОЕДИНЕНИЕ Подключите устройство (от 0 до 200Вт) к разъему прикуривателя. Или подключите устройство (от 200 до 2000Вт) непосредственно к аккумулятору с помощью вложенных в набор поставки зажимов. Проверьте, правильно ли Вы выбрали входящее и выходящее напряжение.
  • Страница 14 из 25
    ИЗМЕРЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ ПОСТОЯННОГО ТОКА Переменный ток инвертора представляет собой модифицированную синусоидальную волну. При измерении исходящего напряжения переменного тока следует использовать аутентичный RMS вольтметер. Результаты использования других типов вольтметров будут отличаться от
  • Страница 15 из 25
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55022:2006+A1:2007; EN 61000-3-2:2006+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 55024:1998+A2:2003 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG,
  • Страница 16 из 25
    GB Warranty terms DE Garantiebedingungen FR Conditions de garantie NL Garantievoorwaarden DK Garantivilkår RU Условия гарантии
  • Страница 17 из 25
    DE 1. SBM group verbessert ständig ihre Produkte. Um die Sicherheit von Werkzeugen zu erhöhen, wurde es in Betrieben nicht nur ISO9001- Zertifizierung, sondern auch eigenes Produktionskontrollsystem eingeführt. Ergebnisse solches Herangehens sind offensichtlich: Defort-Werkzeuge entsprechen den
  • Страница 18 из 25
    • Natural wear and tear of the product or its components. • Repairs that have been attempted by persons other than authorized repair agents or SBM Group service staff. • Defects caused by using accessories, components or spare parts other than original SBM Group parts. • Products to which changes
  • Страница 19 из 25
    2. Gedurende de garantieperiode worden de volgende gebreken gratis gerepareerd: • Beschadigingen van het instrument die zijn ontstaan vanwege het gevruik van materiaen van slechte kwaliteit. • Montagegebreken waarvoor de producent verantwoordelijk is. In het geval dat u de gebreken ontdekt dient u
  • Страница 20 из 25
    RU 1. SBM group постоянно проводит работу по совершенствованию своей продукции. Для повышения надёжности инструментов на предприятиях внедрена не только сертификация на соответствие стандартам ISO9001, но и своя система контроля продукции. Доказательством этого является расширенная до 5 лет
  • Страница 21 из 25
    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Внимание! Настоящий талон действует на территории Республики Беларусь. При продаже должны заполняться все поля гарантийного талона. Неполное или неправильное заполнение может привести к отказу от выполнения гарантийных обязательств. Исправления в гарантийном талоне не допускаются.
  • Страница 22 из 25
    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ «SBM group» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гарантийного талона установленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата продажи, модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие
  • Страница 23 из 25
    Sello del vendedor • Corimbo do comerciante • Timbro commerciante • Αντιπροσώπου • Pieczęć sprzedawcy • Ticarethane mührü • Razítko prodejce • Kereskedő bélyegzője • Hampila comerciantului • Наименование и штамп торговой организации 5 YEARS GUARANTEE CERTIFICATE 5 JAHRE GARANTIESCHEIN 5 ANS
  • Страница 24 из 25
    Stamp dealer • Stempel Handler • Stempel handelaar • Timbre marchand • Stämpel återförsäljare • Kauppiaan leima • Stempel forhandler • Stempel forhandler 5 YEARS GUARANTEE CERTIFICATE 5 JAHRE GARANTIESCHEIN 5 ANS CERTIFICAT DE GARANTIE ГАРАНТИЯ – 5 ЛЕТ С МОМЕНТА ПРОДАЖИ Article • Artikel • Artikel
  • Страница 25 из 25