Инструкция для ELECTROLUX ZB 2933

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

50

50

eng

fra

esp

ita

por

ned

de

gre

sve

nor

dan

fi n

bul

The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function is equipped with 
an overheating protection. It will deactivate the brush roll if the 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function has been activated for more than 
30 sec (constant or interrupted) within one discharging period.

1. Ergorapido plus: 

If - while holding the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 

button pressed down – the brush stops rotating, the nozzle front lights 
switch off  and the battery indicator light blinks red and blue, release the 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button.

2. Ergorapido:

 If - while holding the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 

button pressed down – the brush stops rotating and the nozzle front lights 
switch off , release the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button.

La fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY est dotée d’une sécurité 
thermique. La rotation de la brosse sera désactivée si la fonction 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY a été activée pendant plus de 30 secondes 
(consécutives ou non) au cours d’une phase de décharge de la batterie.

1. Ergorapido plus: 

Si, pendant que vous appuyez sur la touche 

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY,  la brosse cesse de tourner, l’éclairage 
frontal de la brosse s’éteint et l’indicateur lumineux de la batterie clignote en 
rouge et bleu, relâchez la touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.

2. Ergorapido:

 Autres modèles Ergorapido dotés de la touche 

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY : Si, pendant que vous appuyez sur la touche 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, la brosse cesse de tourner, l’éclairage frontal 
de la brosse s’éteint, relâchez la touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.

La función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY está equipada con protección 
contra sobrecalentamiento. Desactiva el rodillo de cepillo si la función 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY se activa durante más de 30 segundos 
(constantes o interrumpidos) durante un período de descarga.

1. Ergorapido plus: 

Si el cepillo deja de girar mientras mantiene pulsado 

el botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, las luces frontales de la boquilla 
se apagan y la luz de la batería parpadea en rojo y azul, suelte el botón 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.

2. Ergorapido:

 Si el cepillo deja de girar mientras mantiene pulsado el 

botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY y las luces frontales de la boquilla 
se apagan, suelte el botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.

La funzione BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY è dotata di una protezione 
dal surriscaldamento. La spazzola viene disattivata se la funzione 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY è stata attivata per più di 30 sec 
(costantemente od a intermittenza) durante un ciclo tra una ricarica e l’altra.

1. Ergorapido plus: 

Se, mentre si tiene premuto il tasto BRUSHROLLCLEAN™ 

TECHNOLOGY, la spazzola smette di ruotare, le luci dell’ugello anteriore si 
spengono e la spia della batteria lampeggia in rosso e blu, rilasciare il tasto 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.

2. Ergorapido:

 Se, mentre si tiene premuto il tasto BRUSHROLLCLEAN™ 

TECHNOLOGY, la spazzola smette di ruotare, le luci dell’ugello anteriore si 
spengono, rilasciare il tasto BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.

A função BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY está equipada com uma 
protecção contra sobreaquecimento. Desactiva o rolo-escova se a função 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY estiver activada durante mais de 30 
segundos (contínuos ou interrompidos) após cada ciclo de carregamento.

1. Ergorapido plus: 

Se a escova deixar de rodar, se as luzes da parte da 

frente do bocal se apagarem e se as luzes indicadoras da bateria fi carem 
intermitentes entre vermelho e azul enquanto o botão BRUSHROLLCLEAN™ 
TECHNOLOGY estiver pressionado, liberte o botão de limpeza da escova.

2. Ergorapido:

 Se a escova deixar de rodar e as luzes da parte da frente 

do bocal se apagarem enquanto o botão BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 
estiver pressionado, liberte o botão de limpeza da escova.

De BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie is voorzien van een 

overhittingsbeveiliging. De functie schakelt de rolborstel uit indien de 

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie langer dan 30 seconden aan staat 

(constant of onderbroken) tijdens een periode dat de stofzuiger niet wordt 

opgeladen.

1. Ergorapido plus: 

Indien – bij het ingedrukt houden van de 

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY knop – de borstel stopt met draaien, 
de mondstuklampjes uitgaan en het accu-indicatorlampje rood en blauw 
knippert, laat dan de borstelreinigingsknop los.

2. Ergorapido:

 Indien – bij het ingedrukt houden van de 

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY knop – de borstel stopt met draaien, 
de mondstuklampjes uitgaan en het accu-indicatorlampje rood en blauw 
knippert, laat dan de borstelreinigingsknop los.

Die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion ist mit einem 
Überhitzungsschutz ausgestattet. Dieser schaltet die Bürstenrolle aus, wenn die 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion während eines Reinigungsvorgangs 
länger als 30 Sekunden (mit oder ohne Unterbrechungen) eingeschaltet war.

1. Ergorapido plus: 

Hört die Bürste auf sich zu drehen, während sie die 

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Taste gedrückt halten, erlöschen die 
vorderen Leuchten der Düse und die Akkuanzeige blinkt rot und blau. Lassen 
Sie in diesem Fall die Reinigungstaste los.

2. Ergorapido:

 Hört die Bürste auf sich zu drehen, während sie die 

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Taste gedrückt halten, erlöschen die 
vorderen Leuchten der Düse. Lassen Sie in diesem Fall die Reinigungstaste los.

Η λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY διαθέτει προστασία κατά 
της υπερθέρμανσης. Απενεργοποιεί τη βούρτσα-ρολό αν η λειτουργία 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY είναι ενεργοποιημένη για περισσότερο από 
30 δευτ. (συνεχόμενα ή διακεκομμένα) εντός μίας περιόδου αποφόρτισης.

1. Ergorapido plus: 

Αν, ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ 

TECHNOLOGY, η βούρτσα σταματήσει να περιστρέφεται, οι μπροστινές λυχνίες 
του ακροφυσίου σβήσουν και η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας αναβοσβήνει με 
κόκκινο και μπλε χρώμα, αφήστε το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.

2. Ergorapido:

 Αν, ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ 

TECHNOLOGY, η βούρτσα σταματήσει να περιστρέφεται και οι μπροστινές 
λυχνίες του ακροφυσίου σβήσουν, αφήστε το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ 
TECHNOLOGY.

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen är utrustad med ett 
överhettningsskydd. Det innebär att den roterande borsten inaktiveras om 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen har varit aktiverad i mer än 30 
sekunder (oavbrutet eller avbrutet) inom en urladdningsperiod.

1. Ergorapido plus: 

Om borsten slutar rotera, munstyckets främre lampor 

släcks och batterilampan blinkar med rött och blått ljus när BRUSHROLLCLEAN™ 
TECHNOLOGY-knappen är intryckt släpper du Ren borste-knappen.

2. Ergorapido:

 Om borsten slutar rotera och munstyckets främre lampor 

släcks när BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knappen är intryckt släpper du 
Ren borste-knappen.

Funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY er utstyrt med et 
overopphetingsvern. Den vil deaktivere børstevalsen hvis funksjonen 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY har vært aktivert i mer enn 30 sek (konstant 
eller avbrutt) med én utladingsperiode.

1. Ergorapido plus: 

Hvis - mens du holder BRUSHROLLCLEAN™ 

TECHNOLOGY-knappen nede – børste stopper å rotere, frontlysene slukkes 
og batteriindikatoren lyser rødt og blått, må du slippe BRUSHROLLCLEAN™ 
TECHNOLOGY-kappen.

2. Ergorapido:

 Hvis - mens du holder BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-

knappen nede – børsten stopper å rotere,og frontlysene slukkes må du 
slippe BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-kappen.

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY -funktionen er forsynet med en 
overophedningssikring.  Den slår børsterullen fra hvis, BRUSHROLLCLEAN™ 
TECHNOLOGY funktionen, har været aktiv i mere end 30 sekunder (konstant eller 
med afbrydelse) inden for én afl adningsperiode.

1. Ergorapido plus: 

Hvis børsten - mens BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-

knappen holdes trykket ned – holder op med at rotere, mundstykkets 
forreste lys slukkes, og batteriindikatoren blinker rødt og blåt, skal du slippe 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knappen.

2. Ergorapido:

 Hvis børsten – mens BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-

knappen holdes trykket nede holder op med at rotere, og mundstykkets 
forreste lys slukkes, skal du slippe BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-
knappen.

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toiminnossa on ylikuumenemissuoja. 
Se pysäyttää harjarullan, jos BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toiminto on 
aktivoituna yli 30 sekunnin ajan (jatkuvatoimisesti tai keskeytyksillä) yhden 
purkautumisjakson aikana.

1. Ergorapido plus: 

Os harja lakkaa pyörimästä, suulakkeen etuvalot 

sammuvat ja akun merkkivalossa vilkkuu punainen ja sininen valo 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painikkeen painamisen aikana, vapauta 
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painike.

2. Ergorapido:

 Jos harja lakkaa pyörimästä ja suulakkeen etuvalot 

sammuvat BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painikkeen painamisen 
aikana, vapauta BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painike.

Функцията BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY е оборудвана със защита от 
прегряване. Тя ще деактивира четката, ако функцията BRUSHROLLCLEAN™ 
TECHNOLOGY бъде активирана за повече от 30 сек. (постоянно или с 
прекъсвания) в рамките на един период на разряд.

1. Ergorapido plus: 

Ако докато държите бутона BRUSHROLLCLEAN™ 

TECHNOLOGY натиснат, четката престане да се върти, предните лампички на 
накрайника изгаснат, а индикаторът за батерия започне да мига в червено 
и синьо, отпуснете бутона BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.

2. Ergorapido:

 Ако докато държите бутона BRUSHROLLCLEAN™ 

TECHNOLOGY натиснат, четката престане да се върти, а предните 
лампички на накрайника изгаснат, отпуснете бутона BRUSHROLLCLEAN™ 
TECHNOLOGY.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 81
    EN FR ES IT PT NL DE GR SE NO DK FI BG CZ HR ET HU LV LT PL RO RU SK SL TR UA Vacuum cleaner Aspirateur Aspiradora Aspirapolvere Aspirador Stofzuiger Staubsauger Ηλεκτρική σκούπα Dammsugare Stovsuger Støvsuger Polynimuri Прахосмукачка Vysavač Usisivač Tolmuimeja Porszívó Putekļsūcējs Dulkių
  • Страница 2 из 81
  • Страница 3 из 81
    3 English ........................................................................ 5 Nederlands ............................................................... 5 Dansk .......................................................................... 5 Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum
  • Страница 4 из 81
    4 Česky ............................................................................ 6 Lietuviškai .................................................................. 6 Slovenščina ................................................................ 6 Děkujeme Vám, že jste si zvolili vysavač Electrolux
  • Страница 5 из 81
    5 TABLE OF CONTENTS Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Unpacking and assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 6 из 81
    6 cze cro est hun latv lith pol rom OBSAH Bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Vybalení a sestavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nabíjení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 7 из 81
    7
  • Страница 8 из 81
    8 Safety precautions This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
  • Страница 9 из 81
    Précautions de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insuffisantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des
  • Страница 10 из 81
    10 Precauciones de seguridad Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con instrucciones o supervisión
  • Страница 11 из 81
    Norme di sicurezza Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso
  • Страница 12 из 81
    12 Precauções de segurança Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura
  • Страница 13 из 81
    Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken
  • Страница 14 из 81
    14 eng Sicherheitsvorkehrungen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangeln dem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
  • Страница 15 из 81
    Προφυλάξεις ασφαλείας Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
  • Страница 16 из 81
    16 Säkerhetsföreskrifter Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur produkten används på ett säkert sätt och
  • Страница 17 из 81
    Forholdsregler Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. Trekk
  • Страница 18 из 81
    18 Sikkerhedsforanstaltninger Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde
  • Страница 19 из 81
    Turvaohjeet Alle 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo
  • Страница 20 из 81
    20 Мерки за безопасност Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове.
  • Страница 21 из 81
    Bezpečnostní opatření Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud
  • Страница 22 из 81
    22 Mjere opreza Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje
  • Страница 23 из 81
    Ohutusnõuded Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimupuudega inimesed või kogemuste ega teadmisteta isikud, kui nende üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
  • Страница 24 из 81
    24 Biztonsági előírások Korlátozott fizikai, mentális vagy érzékelési képességű személy (ideértve a 8 év alatti gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a
  • Страница 25 из 81
    Drošības pasākumi Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tos uzrauga, tie ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes
  • Страница 26 из 81
    26 Atsargumo priemonės Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. eng
  • Страница 27 из 81
    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
  • Страница 28 из 81
    28 Precauţii de siguranţă Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare
  • Страница 29 из 81
    Меры предосторожности Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями только после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор и
  • Страница 30 из 81
    30 Bezpečnostné opatrenia Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
  • Страница 31 из 81
    Varnostni ukrepi To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki
  • Страница 32 из 81
    32 Güvenlik önlemleri Bu cihaz, güvenli şekilde kullanım ve oluşabilecek tehlikeler hakkında talimat verilerek gözetim altında veya bilgilendirmek şartıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Страница 33 из 81
    Правила безпеки Цей прилад може використовуватись дітьми старше 8 років та особами із зниженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями лише під наглядом або після проведення інструктажу стосовно безпечного користування приладом та розуміння пов’язаних з
  • Страница 34 из 81
    34 1 22 23 3 4 5 5 2 12 13 11 14 20 19 17 21 18 6 15 7 16 8 9 10
  • Страница 35 из 81
    35 FEATURES/ACCESSORIES 1. On/off button 2. On/off button, hand unit 3. Handle 4. Locking screw 5. Release button, hand unit 6. Charging station, wall unit 7. Charging station, floor unit 8. Adaptor 9. Fine filter (inner filter) 10. Pre filter (outer filter) 11. Release button, dust container 12.
  • Страница 36 из 81
    36 eng fra esp ita FUNKTIONEN/ZUBEHÖR 1. Ein/Aus-Schalter 2. Ein-/Aus-Taste, Handgerät 3. Griff 4. Feststellschraube 5. Freigabeknopf, Handgerät 6. Ladestation, Wandeinheit 7. Ladestation, Bodenaufsteller 8. Steckernetzteil 9. Feinfilter (innerer Filter) 10. Vorfilter (äußerer Filter) 11.
  • Страница 37 из 81
    37 FUNKCE/PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Vypínač 2. Vypínač na ruční části 3. Držadlo 4. Upevňovací šroub 5. Tlačítko pro uvolnění ruční části 6. Nástěnná část nabíjecí stanice 7. Pozemní část nabíjecí stanice 8. Adaptér 9. Jemný filtr (vnitřní filtr) 10. Předfiltr (vnější filtr) 11. Tlačítko pro uvolnění
  • Страница 38 из 81
    38 cze cro est hun FUNKCJE/AKCESORIA 1. Przycisk włączania/wyłączania 2. Przycisk włącz/wyłącz, jednostka ręczna 3. Uchwyt 4. Śruba blokująca 5. Przycisk zwalniający, jednostka ręczna 6. Stacja ładująca, jednostka ścienna 7. Stacja ładująca, jednostka podłogowa 8. Zasilacz 9. Filtr dokładny
  • Страница 39 из 81
    39 ФУНКЦИИ/ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1. Бутон за включване/изключване 2. Бутон за вкл./изкл., ръчен модул 3. Дръжка 4. Стопорен винт 5. Бутон за освобождаване, ръчен модул 6. Зарядна поставка, модул за монтаж на стена 7. Зарядна поставка, модул за поставяне на пода 8. Адаптер 9. Фин филтър (вътрешен филтър)
  • Страница 40 из 81
    40 eng Unpacking and assembly 1. Check that all parts are in the box. Fit the handle by carefully inserting it into the lower main body. Make sure that the cable does not jam. 2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use a screwdriver or a coin. fra Déballage et assemblage 1.
  • Страница 41 из 81
    41 Charging station 1. Position the charging station well away from heat sources, direct sunlight or wet places. Insert the adaptor into the mains and connect it to the charging station. Station de charge 1. Positionner la station de charge à bonne distance de toute source de chaleur, des endroits
  • Страница 42 из 81
    42 Charging 1. Ergorapido: The indicator light will come on once the Ergorapido is positioned correctly in the charging station. When fully charged, the LED will be on for a few seconds per minute. Mise en charge 1. Ergorapido: Le voyant s’allume lorsque Ergorapido est positionné correctement sur
  • Страница 43 из 81
    43 Battery capacity display* 1. 3 blue lights: battery capacity >75%; 2 blue lights: battery capacity 75-25% 1 blue light: battery capacity <25%; 1 blue blinking light: battery capacity – empty. Affichage de la charge de la batterie* 1. 3 voyants bleus : charge de la batterie > 75 %; 2 voyants
  • Страница 44 из 81
    44 Vacuuming floors and carpets 1. You should regularly check that the nozzle wheels and the brush roll are clean in order to avoid scratching sensitive floors. 2. Start Ergorapido by pushing the on/off button. 3. Adjust the power level by pushing the lower part of the on/off button. Nettoyage des
  • Страница 45 из 81
    45 * * Vacuuming furniture, car seats etc. 1. Remove the hand unit by pressing the release buttons. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach, or attach the brush for dusting. * Certain
  • Страница 46 из 81
    46 Emptying and cleaning Ergorapido’s dust container must be emptied regularly and the dust container and the filters need to be cleaned to maintain a high suction power. Never wash dust containers or filters in a dishwasher. Vidage et nettoyage Pour conserver une puissance d’aspiration optimale,
  • Страница 47 из 81
    47 3. Quick cleaning of the fine filter. (Recommended every cleaning). Release the dust container, pull/release spring 5-6 times to dislodge dust. 4a. Cleaning of dust container and filters. (Recommended every 5th cleaning). Release dust container, take out both filters by pressing release buttons.
  • Страница 48 из 81
    48 eng fra Cleaning the brush roll with the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function* The brush roll, the hose and the wheels may need to be cleaned if they become blocked or jammed for any reason. Some Ergorapido models are equipped with BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – a brush cleaning function that helps
  • Страница 49 из 81
    49 1. Make sure the cleaner is switched on and stands on hard even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function on deep carpets or long haired rugs. 2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button with your foot while the cleaner is switched on. Hold for ca. 5 seconds or until all
  • Страница 50 из 81
    50 The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function is equipped with an overheating protection. It will deactivate the brush roll if the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function has been activated for more than 30 sec (constant or interrupted) within one discharging period. La fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
  • Страница 51 из 81
    51 When the button is released, the brush is rotating and the nozzle front lights are on again. You can continue to use the Ergorapido for vacuuming as usual. The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function will remain disabled. To reset, the Ergorapido must be charged continuously for at least 10 minutes
  • Страница 52 из 81
    52 1. First turn Ergorapido off. Push the brush roll release button. The hatch cover will come slightly free and the brush roll can be removed. 2. Lift out the brush roll and clean it. Use a sharp object to remove threads. Reassemble the roll, making sure it can spin freely. Close hatch cover. 1.
  • Страница 53 из 81
    53 Cleaning the hose and wheels 1. Loosen the catch and pull the hose from the attachment. Remove any debris. Put the hose back, lock using the catch. 2. If the wheels needs to be cleaned, remove them carefully by using a small screwdriver. 3. Remove objects that may have become jammed in the wheel
  • Страница 54 из 81
    54 eng fra esp ita por ned de gre sve nor dan fin bul Removing batteries Improper handling of the batteries may be hazardous. Return the complete handheld unit to a recycling station. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped or recycled. Never dispose used batteries with
  • Страница 55 из 81
    55 CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR Servicing or repairs In cases of breakdown or faults, your Ergorapido must be taken to an authorized Electrolux service centre. If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by Electrolux or its service agent or an equally qualified
  • Страница 56 из 81
    56 eng fra esp INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR VERBRAUCHER-INFORMATION Assistência ou reparações Em casos de avaria ou falhas, o seu Ergorapido tem de ser levado a um centro de assistência Electrolux autorizado. Se o cabo de alimentação ou o carregador estiver danificado, tem de ser substituído pela
  • Страница 57 из 81
    57 KONSUMENTINFORMATION FORBRUGERINFORMATION Service eller reparationer Vid driftstörningar eller fel ska Ergorapido lämnas till en auktoriserad Electrolux-serviceverkstad. Om sladden eller laddaren har skadats måste den bytas ut av Electrolux, en auktoriserad servicetekniker eller liknande
  • Страница 58 из 81
    58 ПОТРЕБИТЕЛСКА ИНФОРМАЦИЯ Сервизно обслужване и ремонти В случай на повреда или дефект Ergorapido трябва да се занесе в оторизиран сервиз на Electrolux. Ако захранващият кабел или зарядното устройство са повредени, те трябва да бъдат сменени от Electrolux, негов сервизен агент или лице с подобна
  • Страница 59 из 81
    59
  • Страница 60 из 81
    60 Vybalení a sestavení 1. Zkontrolujte, zda krabice obsahuje všechny součásti. Připojte rukojeť tak, že ji opatrně zasunete do spodní části těla vysavače. Dávejte pozor, aby se nedeformoval kabel. Sadržaj kutije i sastavljanje 1. Provjerite jesu li svi dijelovi u kutiji. Postavite ručku tako da je
  • Страница 61 из 81
    61 Nabíjecí stanice 1. Umístěte nabíjecí stanici v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, přímého slunečního záření nebo vlhka. Zapojte adaptér do zdroje napájení a připojte jej k nabíjecí stanici. Punjač 1. Postavite punjač dovoljno daleko od izvora topline, izravnog sunčeva svjetla ili vlažnih
  • Страница 62 из 81
    62 Nabíjení 1. Ergorapido: Kontrolka se rozsvítí, jakmile vysavač Ergorapido umístíte správně do nabíjecí stanice. Po úplném nabití se kontrolka rozsvítí jen na několik sekund jednou za minutu. Punjenje 1. Ergorapido: Svjetlo pokazivača uključit će se kada se Ergorapido ispravno postavi u punjač.
  • Страница 63 из 81
    63 Indikátor kapacity baterie* 1. 3 modré kontrolky: kapacita baterie > 75 %; 2 modré kontrolky: kapacita baterie 75 – 25 %; 1 modrá kontrolka: kapacita baterie < 25 %; 1 modrá blikající kontrolka: kapacita baterie – prázdná. Prikaz kapaciteta baterije* 1. 3 plava svjetla: kapacitet baterije >75%;
  • Страница 64 из 81
    64 cze Vysávání podlah a koberců 1. Pravidelně kontrolujte čistotu koleček hubice a válcového kartáče, abyste nepoškrábali choulostivé podlahy. 2. Zapněte přístroj Ergorapido posunutím vypínače dolů. 3. Nastavte úroveň výkonu zatlačením na spodní část tlačítka zap/vyp. Usisavanje podova i tepiha 1.
  • Страница 65 из 81
    65 * * Vysávání nábytku, sedadel v autě atd. 1. Odpojte ruční jednotku stisknutím uvolňovacích tlačítek. Štěrbinová hubice a malý kartáč jsou uloženy v nabíjecí stanici. 2. Připojte štěrbinovou hubici, která usnadňuje čištění obtížně dostupných prostor, nebo připojte kartáč pro zametání prachu. *
  • Страница 66 из 81
    66 Vyprazdňování a čištění Zásobník na prach vysavače Ergorapido je třeba pravidelně vyprazdňovat. Aby se zachoval vysoký sací výkon, je také třeba zásobník a filtry čistit. Zásobníky na prach ani filtry nikdy nemyjte v myčce na nádobí. Pražnjenje i čišćenje Spremnik prašine usisavača Ergorapido
  • Страница 67 из 81
    67 3. Rychlé čištění jemného filtru: (Doporučujeme provést při každém čištění.) Vyjměte zásobník na prach a 5–6x natáhněte a pusťte pružinu, abyste uvolnili prach. 4a. Čištění zásobníku na prach a filtrů: (Doporučujeme provést při každém pátém čištění.) Vyjměte zásobník na prach, stiskněte
  • Страница 68 из 81
    68 cze cro Čištění kartáčového válečku s funkcí BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* Pokud se kartáčový váleček, hadice či kolečka jakkoliv zablokují, je zapotřebí je vyčistit. Některé modely Ergorapido jsou vybaveny technologií čištění kartáčů – tj. funkcí čištění kartáčů, která je pomáhá udržovat snadno
  • Страница 69 из 81
    69 1. Ujistěte se, že je vysavač zapnutý a že stojí na pevném hladkém povrchu. Funkci BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY nepoužívejte na hlubokých kobercích nebo na kobercích s dlouhým chlupem. 2. Nohou stiskněte tlačítko BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, když je vysavač zapnutý. Podržte jej stisknuté na cca. 5
  • Страница 70 из 81
    70 Funkce BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY je vybavena ochranou proti přehřátí. Tato ochrana kartáčový váleček vypne, pokud byla funkce BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY zapnuta déle než 30 sekund (neustále či přerušovaně) v rámci jednoho čištění. Funkcija BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY opremljena je zaštitom od
  • Страница 71 из 81
    71 Když tlačítko uvolníte, kartáč se začne otáčet a přední osvětlení hubice se opět rozsvítí. Nyní můžete pokračovat v používání vysavače Ergorapido jako obvykle. Funkce BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY zůstane vypnutá. Provést reset je možné poté, co je vysavač Ergorapido nepřetržitě nabíjen alespoň 10
  • Страница 72 из 81
    72 cze Čištění válcového kartáče Silnější vlákna nebo dráty odstraníte z kartáče i u modelů, které nejsou vybaveny funkcí BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, následujícím způsobem. 1. Nejprve vysavač Ergorapido vypněte. Stiskněte tlačítko pro uvolnění válcového kartáče. Kryt se lehce uvolní a kartáč bude
  • Страница 73 из 81
    73 Čištění hadice a koleček 1. Uvolněte západku a vytáhněte hadici z nástavce. Odstraňte všechny případné nečistoty. Nasaďte hadici zpět a zajistěte ji pomocí západky. 2. Pokud je třeba vyčistit kolečka, opatrně je vyjměte pomocí malého šroubováku. 3. Odstraňte předměty, které se zachytily na osách
  • Страница 74 из 81
    74 Vyjmutí baterií Nesprávná manipulace s bateriemi může být nebezpečná. Odevzdejte celou ruční jednotku na recyklační stanici. Před likvidací nebo recyklací přístroje je nutné vyjmout baterie. Použité baterie nikdy nevyhazujte s běžným domácím odpadem. 1. Baterie před vyjmutím nechte vždy zcela
  • Страница 75 из 81
    75 INFORMACE PRO UŽIVATELE KLIENDITEAVE Servis a opravy V případě poškození nebo poruchy musíte přístroj Ergorapido nechat opravit v autorizovaném servisním středisku Electrolux. Dojde-li k poškození napájecího kabelu nebo adaptéru, musí jej vyměnit společnost Electrolux, pověřený poskytovatel
  • Страница 76 из 81
    76 INFORMĀCIJA PATĒRĒTĀJIEM INFORMACJE DLA KLIENTA Apkope un remonts Bojājumu gadījumā Ergorapido jānogādā oficiālā Electrolux tehniskās apkopes centra darbiniekiem. Ja ir bojāts barošanas vads vai lādētājs, tā nomaiņa jāuztic firmai Electrolux, tās apkalpošanas pārstāvim vai personai ar
  • Страница 77 из 81
    77 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ INFORMACIJE ZA POTROŠNIKA Ремонт и обслуживание В случае поломки или неисправности пылесоса Ergorapido следует обратиться в уполномоченный сервисный центр Electrolux. Если шнур питания или зарядное устройство повреждены, во избежание опасности они подлежат замене
  • Страница 78 из 81
    78 ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА Обслуговування або ремонт Якщо пилосос вийшов із ладу або працює неналежним чином, зверніться до сервісного центру Electrolux. У випадку пошкодження шнура живлення або зарядного пристрою їх має замінити компанія Electrolux, її сервісний центр або інша кваліфікована
  • Страница 79 из 81
  • Страница 80 из 81
    Share more of our thinking at www.electrolux.com ZB292x-4x-2-rev6
  • Страница 81 из 81