Инструкция для HITACHI P20ST

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

34

Magyar

A rezgés megállapított teljes értéke egy szabványos 

teszteljárás keretében lett mérve, és elképzelhet

ő

, hogy 

az érték eszközök összehasonlítására lesz alkalmazva. 

Ez az érték az expozíciós hatérértékek el

ő

zetes mérésére 

is alkalmazható. 

FIGYELEM

 A rezgési kibocsátási a szerszámgép tényleges 

használata során különbözhet a megadott teljes értékt

ő

a szerszám használatának módjaitól függ

ő

en.

 

Azonosítsa védelméhez szükséges biztonsági 

intézkedések azonosításához, amelyek a használat 

tényleges körülményeinek való kitettség becslésén 

alapulnak (számításba véve az üzemeltetési ciklus 

minden részét, mint például az id

ő

ket, amikor a 

szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban fut 

a bekapcsolási id

ő

ntúl).

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    Planer Elektronik-Hobel Ηλεκτρονική πλάνη Strugarka Gyalugép Hoblík Planya Rindea electrica Oblič Рубанок P 20ST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε
  • Страница 2 из 73
    1 2 1 3 2 3 9 mm (Max) 82 mm (Max) 4 5 4 6 7 6 9 mm (Max) 7 8 5 8 9 9 0 @ ! 10 11 $ 2 @ 12
  • Страница 3 из 73
    13 14 ! 15 0 $ # 16 % 17 18 ) $ & @ & * ^ ( r q 19 20 21 ! w & 1 mm # 22 q ! 23 # e 1 mm 24 & ^ w w r ( * w 3
  • Страница 4 из 73
    25 26 27 i y u y t 28 p ° 21 ° 5 mm 12 mm 4 a o
  • Страница 5 из 73
    English Ελληνικά Πλάνιση Polski Struganie wzdłużne Abkanten Εξομάλυνση Ukosowanie Falzen Σύνδεση Struganie kątowe Abschräen Σμίκρυνση Wygładzanie Knob Knopf Λαβή Pokrętło 6 Scale Skala Κλίμακα Skala 7 Mark Markierung Σήμανση Oznakowanie 8 Beginning of cutting operation Beginn des Hobelns Έναρξη της
  • Страница 6 из 73
    6 Čeština Hoblování Türkçe Planyalama Română Rindeluire Fózolás Srážení hran Kaynak ağzı açma Faţetare Falcolás Drážkování Kiniş açma Fălţuire 4 Ferde falcolás Obrábění úkosem Konikleştirme Teşire 5 Gomb Otočný knoflík Düğme Buton rotativ 6 Mérce Škála Ölçek Scală 7 Jelzés Značka İşaret Reper
  • Страница 7 из 73
    1 Slovenščina Oblanje Slovenčina Hobľovanie Український Стругання Pyccкий Строгание Снятие фаски 2 Robljenje Úkos Зняття фаски 3 Zgibanje Drážkovanie Вибірка чверті Выборка четверти 4 Poševno odrezovanje Zahrotenie Звужування Обработка на конус 5 Gumb Otočný regulátor Ручка Рукоятка 6 Skala Mierka
  • Страница 8 из 73
    Ελληνικά Polski Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. English Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Σύμβολα ΠΡΟΣΟΧΗ Τα
  • Страница 9 из 73
    Magyar n0 Čeština Türkçe Română Jelölések FIGYELEM Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Symboly UPOZORNĚNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte
  • Страница 10 из 73
    Slovenščina n0 Pyccкий Symboly VÝSTRAHA V nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sú vyobrazené na náradí. Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Slovenčina Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Тут показані символи, використані в керівництві. Будь ласка, переконайтеся, що правильно
  • Страница 11 из 73
    (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”
  • Страница 12 из 73
    English PLANER SAFETY WARNINGS 1. Wait for the cutter to stop before settling the tool down. An exposed rotating cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury. 2. Hold the power tool by insulated gripping surface only, because the cutter may contact its own
  • Страница 13 из 73
    English CAUTION Be careful not to injure your hands. 2. Carbide blade assembly CAUTION Prior to assembly, thoroughly wipe off all swarf accumulated on the carbide blade. (1) As shown in Fig. 10, lift set plate (B) and insert the new carbide blade between cutter block and set plate (B). (2) As shown
  • Страница 14 из 73
    English 2. Handling CAUTION The front base, rear base, and cutting depth control knob are precisely machined to obtain specifically high precision. If these parts are roughly handled or subjected to heavy mechanical impact, it may cause deteriorated precision and reduced cutting performance. These
  • Страница 15 из 73
    (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte
  • Страница 16 из 73
    Deutsch SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOBEL 1. Warten Sie, bis das Hobeleisen zum Stillstand gekommen ist und legen Sie das Werkzeug erst dann nieder. Ein freiliegend rotierendes Schneidewerkzeug könnte sich in die Oberfläche eingraben, was zu Kontrollverlust und schweren Verletzungen führen kann. 2.
  • Страница 17 из 73
    Deutsch Ende der Spanarbeit die hintere Hälfte des Hobels fest aufgedrückt wird. Der Hobel muß während der gesamten Hobelarbeit flach gehalten werden. 4. Vorsichtsmaßnahmen nach Beendigung der Hobelarbeiten Wenn der Hobel nach Beendigung der Hobelarbeit mit einer Hand abgenommen wird, ist darauf zu
  • Страница 18 из 73
    Deutsch 3. Abziehstein Wenn ein Naßschleifstein vorhanden ist, ihn vor der Verwendung ausreichend in Wasser eintauchen und die obere Oberfläche des Schleifsteins durch das Schleifen abgenutzt wird, muß sie so oft wie erforderlich eingeebnet werden. ANBRINGEN UND ABNEHMEN DES STAUBADAPTERS
  • Страница 19 из 73
    Deutsch ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungsund Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen den hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO
  • Страница 20 из 73
    Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες
  • Страница 21 из 73
    Ελληνικά Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Τα κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές γωνίες μπλοκάρουν πιο δύσκολα και ελέγχονται πιο εύκολα. g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
  • Страница 22 из 73
    Ελληνικά ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΠΛΑΝΙΣΗΣ 1. Ρύθμιση του βάθους του κόπτη (1) Γυρίστε τη λαβή στην κατεύθυνση που δείχνει το βέλος στην Εικ. 5 (δεξιόστροφα) έως ότου το τριγωνικό σήμα να ευθυγραμμιστεί με το επιθυμητό βάθος κοπής στην κλίμακα. Η μονάδα κλίμακας διαιρείται σε χιλιοστόμετρα. (2) Το βάθος κοπής
  • Страница 23 из 73
    Ελληνικά (2) Τοποθετήστε τον συγκρατητήρα λεπίδας στην ολοκληρωμένη συναρμολόγηση, όπως φαίνεται στην Εικ. 22, και στερεώστε τον με τρία μπουλόνια. Βεβαιωθείτε ότι τα μπουλόνια έχουν στερεωθεί με ασφάλεια. (3) Γυρίστε την λάμα κόπτη ανάποδα και ρυθμίστε την αντίθετη πλευρά κατά τον ίδιο τρόπο. 3.
  • Страница 24 из 73
    Ελληνικά 8. Λίστα συντήρησης των μερών ΠΡΟΣΟΧΗ Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται από ένα Εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Hitachi. Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιμη αν παρουσιαστεί μαζί με το εργαλείο στο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις
  • Страница 25 из 73
    (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem
  • Страница 26 из 73
    Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi zostać naprawione. Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. f) Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. Narzędzia tnące powinny być utrzymywane w odpowiednim stanie, a ich
  • Страница 27 из 73
    Polski PROCEDURY STRUGANIA WZDŁUŻNEGO 1. Regulacja głębokości cięcia (1) Przekręcić pokrętło w kierunku wskazanym strzałką na Rys. 5 (zgodnym z ruchem wskazówek zegara) aż do chwili, gdy trójkątne oznakowanie będzie ustawione naprzeciwko żądanej głębokości cięcia oznaczonej na skali. Jednostką
  • Страница 28 из 73
    Polski (2) Docisnąć odwróconą powierzchnię płytki ustalającej (A) do powierzchni ścianki b, wyrównując krawędź ostrza karbidowego do powierzchni ścianki a miernika ustalającego. Dokręcić za pomocą 2 śrub. (Rys. 15, 23) OSTRZENIE OSTRZY PRZEZNACZONYCH DO WIELOKROTNEGO OSTRZENIA Dla większej wygody
  • Страница 29 из 73
    Polski MODYFIKACJE Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych osiągnięć nauki i techniki. W związku z tym pewne części mogą ulec zmianom bez uprzedzenia. GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw
  • Страница 30 из 73
    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérülést eredményezhet. Ôrizzen meg
  • Страница 31 из 73
    Magyar 5) Szerviz a) A szerszámgépét képesített javító személlyel szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonsága megmaradjon. VIGYÁZAT Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket. Amikor nincs használatban, a szerszámokat úgy kell
  • Страница 32 из 73
    Magyar 4. A gyalulási művelet befejezése után figyeljen a következőkre Ha a gyalut egy kézzel tartja a gyalulási művelet végeztével, vigyázzon, hogy a gyalukések (a gyalu alsó része) ne érjenek vagy ne kerüljenek túl közel a testéhez. Ha nem így tesz, súlyos sérüléseket szerezhet. KARBID KÉS BE- ÉS
  • Страница 33 из 73
    Magyar 1. A por adapter csatlakoztatása (1) Távolítsa el a D4 × 16 csavart a forgácsfedélből és vegye le a forgácsfedelet 26. Ábrán. (2) Csatlakoztassa a por adaptert és rögzítse a D4 × 16 csavarral. (27. Ábrá) MEGJEGYZÉS Vigyázzon, hogy nehogy eltörje a rögzítő csatot, amikor a por adaptert és a
  • Страница 34 из 73
    Magyar A rezgés megállapított teljes értéke egy szabványos teszteljárás keretében lett mérve, és elképzelhető, hogy az érték eszközök összehasonlítására lesz alkalmazva. Ez az érték az expozíciós hatérértékek előzetes mérésére is alkalmazható. FIGYELEM ○ A rezgési kibocsátási a szerszámgép
  • Страница 35 из 73
    (Překlad původního návodu) OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění. Všechna varování a pokyny si
  • Страница 36 из 73
    Čeština 5) Servis a) Servis vašeho elektrického nástroje svěřte kvalifikovanému opraváři, který použije pouze identické náhradní díly. Tak bude i nadále zajištěna bezpečnost elektrického nástroje. PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám. Pokud nástroje nepoužíváte, měli
  • Страница 37 из 73
    Čeština 4. Bezpečnostní opatření po dokončení řezné operace Když je hoblík na konci řezné operace držen jednou rukou, zajistěte, aby řezné čepele (základna) hoblíku nepřišly do kontaktu nebo do blízkosti vašeho těla. V případě nedodržení tohoto pokynu může dojít k vážnému zranění. MONTÁŽ, DEMONTÁŽ
  • Страница 38 из 73
    Čeština postupu se vystavujete riziku, že adaptér se odpojí a dojde ke zranění. 1. Připevnění prachového adaptéru (1) Odstraňte šroub D4 × 16 umístěný v hoblinovém krytu a odstraňte hoblinový kryt, jak je zobrazeno na Obr. 26. (2) Přimontujte prachový adaptér a zajistěte pomocí šroubu D4 × 16.
  • Страница 39 из 73
    Čeština Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se standardní metodou testování a může být použita pro porovnání jednoho nástroje s druhým. Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v předběžném hodnocení vystavení. UPOZORNĚNÍ ○ Vibrační emise během vlastního používání
  • Страница 40 из 73
    Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI DİKKAT Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. Bu kılavuzu gelecekte başvurmak üzere saklayın.
  • Страница 41 из 73
    Türkçe PLANYA MAKİNESİ GÜVENLİK UYARILARI 1. Aleti yere koymadan önce kesicinin durmasını bekleyin. Çıplak bir döner kesici yüzeye takılarak kontrol kaybına ve ciddi yaralanmaya neden olabilir. 2. Elektrikli aleti sadece yalıtılmış kavrama yüzeyinden tutun; çünkü kesici kendi kablosuna temas
  • Страница 42 из 73
    Türkçe KARBÜR BIÇAK MONTAJI VE SÖKÜLMESİ VE KESİCİ BIÇAK YÜKSEKLİĞİNİN AYARLANMASI (ÇİFT KENARLI BIÇAK TİPİ İÇİN) 1. Karbür bıçağın sökülmesi (1) Şekil 8’de görüldüğü gibi, ürünle birlikte gelen lokma anahtarıyla bıçak tutucuyu gevşetin. (2) Şekil 9’da görüldüğü gibi, karbür bıçağı ürünle birlikte
  • Страница 43 из 73
    Türkçe 2. Toz adaptörünün çıkarılması Toz adaptörünü çıkarmak için, yukarıdaki işlemleri ters sırada uygulayın. BAKIM VE İNCELEME 1. Bıçakların kontrol edilmesi Körelmiş veya hasar görmüş bıçakların kullanılmaya devam edilmesi kesme verimini düşürür ve motorun aşırı yüklenmesine neden olabilir.
  • Страница 44 из 73
    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE AVERTISMENT Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate avea ca efect producerea de șocuri
  • Страница 45 из 73
    Română Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor situaţii periculoase. 5) Reparaţii a) Repararea sculei electrice se va face de către personal calificat, cu folosirea unor piese de schimb identice. Astfel se asigură menţinerea
  • Страница 46 из 73
    Română 3. Iniţierea şi încheierea operaţiunii de tăiere Aşa cum se indică în Fig. 6, aşezaţi maşina de rindeluit cu baza frontală pe material şi sprijiniţi-o orizontal. Rotiţi întrerupătorul de alimentare în poziţia ON (PORNIT) şi acţionaţi maşina de rindeluit încet, spre capătul materialului.
  • Страница 47 из 73
    Română 3. Piatra de ascuţit Dacă dispuneţi de o piatră de ascuţit, utilizaţi-o după ce a fost suficient cufundată în apă, întrucât pe durata lucrărilor de ascuţire, o astfel de piatră se poate uza şi nivelaţi suprafaţa superioară a pietrei ori de câte ori este necesar. ATAŞAREA ŞI DETAŞAREA
  • Страница 48 из 73
    Română Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN 60745 și este declarată conformă cu ISO 4871. Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 100 dB (A) Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 89 dB
  • Страница 49 из 73
    (Prevod izvirnih navodil) SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE OPOZORILO Preberite vas varnostna opozorila in navodila. Z neupoštevanjem opozoril in navodil tvegate električni udar, požar in/ali resne telesne poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite. Izraz “električno orodje” v
  • Страница 50 из 73
    Slovenščina VARNOSTNA OPOZORILA ZA SKOBELJNIK 1. Počakajte, da se rezilnik ustavi, preden orodje postavite na tla. Izpostavljen vrtljiv rezilnik se lahko zareže v površino, kar lahko vodi do možne izgube nadzora in resne poškodbe. 2. Električno orodje držite le na izoliranih površinah za držanje,
  • Страница 51 из 73
    Slovenščina MONTAŽA IN DEMONTAŽA KARBIDNEGA REZILA IN PRILAGODITEV VIŠINE REZILNIKA (ZA DVOREZNI TIP REZILA) 1. Demontaža karbidnega rezila (1) Kot je prikazano na Skico 8, sprostite držalo rezila s priloženim nasadnim ključem. (2) Kot je prikazano na Skico 9, odstranite karbidno rezilo tako, da ga
  • Страница 52 из 73
    Slovenščina 2. Odstranitev adapterja za prah Za odstranitev adapterja za prah, sledite zgornjemu postopku v obratnem vrstnem redu. Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so določene za vsako državo. SPREMEMBE Hitach električna orodja se
  • Страница 53 из 73
    (Preklad pôvodných pokynov) VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO NÁRADIA VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu osoby. Všetky výstrahy a pokyny
  • Страница 54 из 73
    Slovenčina 5) Servis a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte vykonávať jedine kvalifikovaným personálom a pri použití jedine originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti elektrického náradia. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb.
  • Страница 55 из 73
    Slovenčina 4. Opatrnosť po ukončení rezania Keď hobľovačku držíte jednou rukou po ukončení rezania, dávajte pozor, aby rezné čepele (spodná časť) hobľovačky neprišli do kontaktu alebo tesnej blízkosti s vašim telom. Nedodržanie môže spôsobiť vážne zranenie. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KARBIDOVEJ ČEPELE A
  • Страница 56 из 73
    Slovenčina PRIPOJENIE A ODPOJENIE PRACHOVÉHO ADAPTÉRA (VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO) UPOZORNENIE ○ Aby sa predišlo nehodám, uistite sa, že je elektrický nástroj vypnutý a odpojený od elektrickej siete. ○ Vykonajte nižšie uvedený postup, aby ste bezpečne namontovali prachový adaptér. Nedodržanie postupu
  • Страница 57 из 73
    Slovenčina Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN 60475 a deklarované podľa ISO 4871. Meraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: 100 dB (A) Meraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A : 89 dB (A) Odchýlka KpA: 3 dB(A)
  • Страница 58 из 73
    Український (Переклад первинних інструкцій) ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. Невиконання правил та інструкції може спричинити ураження струмом, пожежу і/або важкі травми. Збережіть всі інструкції та правила для
  • Страница 59 из 73
    Український Багато нещасних випадків трапляється через поганий догляд за автоматичними інструментами. f) Вчасно чистіть і загострюйте інструменти для різання. Інструменти для різання, за якими правильно доглядають і які вчасно підточують, рідше згинаються, і їх легше контролювати. g) Користуйтеся
  • Страница 60 из 73
    Український СТРУГАННЯ 1. Регулювання глибини стругання (1) Поверніть напрямну рукоятку в напрямку, зазначеному стрілкою на Рис. 5 (по годинниковій стрілці), доти, поки трикутна мітка не збіжиться з бажаним значенням глибини стругання. Шкала градуйована в міліметрах. (2) Глибина стругання
  • Страница 61 из 73
    Український (2) Натискайте загнуту поверхню встановлювальної пластини (А) до стінної поверхні b, тоді як лезо ножа повинно бути спрямовано на стінну поверхню a встановлювального шаблона. Потім загвинтіть 2 болти (Рис. 15, 23). ЗАТОЧЕННЯ ЗАГОСТРЮВАНИХ НОЖЕЙ Користуйтеся для зручності рекомендованим
  • Страница 62 из 73
    Український ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо Ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний
  • Страница 63 из 73
    (Перевод оригинальных инструкций) OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ PAБOTE C ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM ПPEДУПPEЖДEHИE Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. He выпoлнeниe пpaвил и инcтpyкций мoжeт пpивecти к пopaжeнию элeктpичecким тoкoм, пoжapy и/или cepьeзнoй тpaвмe. Coxpaняйтe вce пpaвилa и
  • Страница 64 из 73
    Pyccкий c) d) e) f) g) Kaждый элeктpoинcтpyмeнт, кoтopым нeльзя yпpaвлять c пoмoщью выключaтeля, бyдeт пpeдcтaвлять oпacнocть, и eгo бyдeт нeoбxoдимo oтpeмoнтиpoвaть. Oтcoeдинитe штeпceльнyю вилкy oт иcтoчникa питaния и/или пopтaтивный бaтapeйный иcтoчник питaния oт элeктpoинcтpyмeнтa пepeд нaчaлoм
  • Страница 65 из 73
    Pyccкий ПEPEД HAЧAЛOM PAБOTЫ 1. Источник электропитания Проследите за тем, чтобы используемый источник электропитания соответствовал требованиям к источнику электропитания, указанным на типовой табличке изделия. 2. Переключатель "Вкл./ Выкл." Убедитесь в том, что переключатель находится в положении
  • Страница 66 из 73
    Pyccкий УСТАНОВКА И ДЕМОНТАЖ РЕЖУЩЕГО ЛЕЗВИЯ РУБАНКА И УСТАНОВКА ВЫСОТЫ ЛЕЗВИЯ (ДЛЯ ЗАТАЧИВАЮЩЕГОСЯ ЛЕЗВИЯ) 1. Демонтаж режущего лезвия (1) Ослабьте три болта, удерживающих лезвие, и снимите держатель с помощью торцового ключа из стандартных принадлежностей, как показано на Pиc. 13. (2) Потяните
  • Страница 67 из 73
    Pyccкий 4. Обследование угольных щеток (Рис. 28) В двигателе используются угольные щетки, которые постепенно изнашиваются. Так как чрезмерно изношенная угольная щетка может повредить двигатель, заменяйте изношенные угольные щетки новыми, имеющими тот же номер, как и показанный на рисунке, или
  • Страница 68 из 73
    68 1 1 37 29 2 30 2 3 31 3 5 38 12 4 6 37 32 6 501 7 7 8 8 9 1 9 11 11 502 37 33 10 10 39 40 35 503 34 17 16 15 14 13 504 37 41 42 36 51 44 506 A 52 43 55 3 45 53 A 56 54 47 46 20 19 18 48 21 22 26 24 27 25 28 23 38 39 40 37 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 24 23 22 21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • Страница 69 из 73
    English 1 2 3 4 5 Türkçe GUARANTEE CERTIFICATE Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und
  • Страница 70 из 73
    1 2 3 4 5 70
  • Страница 71 из 73
    Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL:
  • Страница 72 из 73
    English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive
  • Страница 73 из 73