Инструкция для HITACHI WH12DAF2

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

English

6

GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS

WARNING!  When using battery operated tools, basic
safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, leaking batteries and personal injury,
including the following.
Read all these instructions before operating this product
and save these instructions.
For safe operations:
1.

Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite injuries.

2.

Consider work area environment. Do not expose
tools to rain. Do not use tools in damp or wet
locations. Keep work area well lit.
Do not use tools where there is risk to cause fire
or explosion.

3.

Keep children away. Do not let visitors touch the
tool. All visitors should be kept away from work
area.

4.

Store batteries or idle tools. When not in use,
tools and batteries should be stored separately in
a dry, high or locked up place, out of reach of
children.
Ensure that battery terminals cannot be shorted
by other metal parts such as screws nails etc.

5.

Do not force the tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was intended.

6.

Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool.
Do not use tools for purposes not intended.

7.

Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery, they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors. Wear
protecting hair covering to contain long hair.

8.

Use safety glasses. Also use face or dust mask
if the cutting operation is dusty.

9.

Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.

10.

Do not abuse the cord (if fitted). Never carry the
tool by the cord or yank it to disconnect it from
the socket. Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges.

11.

Secure work. Use clamps or a vice to hold the
work. It is safer than using your hand and it frees
both hands to operate the tool.

12.

Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.

13.

Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubrication and changing
accessories. Inspect tool cords periodically and if
damaged, have it repaired by authorized service
facility. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease.

14.

Disconnect tools. Where the designs permits,
disconnect the tool from its battery pack, when
not in use, before servicing, and when changing
accessories such as blades, bits and cutters.

15.

Remove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning
it on.

16.

Avoid unintentional starting. Do not carry the tool
with a finger on the switch.

17.

Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the tool when you are tired.

18.

Check damaged parts. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.

Check for alignment of moving parts, free running
of moving parts, breakage of parts, mounting and
any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated in this
handling instructions. Have defective switches
replaced by an authorized service facility. Do not
use the tool if the switch does not turn it on and
off.

19.

Warning

The use of any accessory or attachment, other
than those recommended in this handling instruc-
tions, may present a risk of personal injury.

Ensure that the battery pack is correct for the tool.

Ensure that the outside surface of battery pack or
tool is clean and dry before plugging into charger.

Ensure that batteries are charged using the correct
charger recommended by the manufacturer. In-
correct use may result in a risk of electric shock,
overheating or leakage of corrosive liquid from
the battery.

20.

Have your tool repaired by a qualified person.
This tool is in accordance with the relevant safety
requirements. Repairs should only be carried out
by qualified persons using original spare parts,
otherwise this may result in considerable danger
to the user.

21.

Disposal of battery
Ensure battery is disposed of safely as instructed
by the manufacturer.

22.

If under abusive conditions, liquid is ejected from
the battery, avoid contact
If this accidentally occurs, frush with water. If
liquid contacts eyes additionally, seek medical
help.

PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT
DRIVER

1.

This is portable tool for tightening and loosenig
screws. Use it only for these operation.

2.

Use the earplugs if using for a long time.

3.

One-hand operation is extremely dangerous; hold
the unit firmly with both hands when operating.

4.

After installing the driver bit, pull lightly out the
bit to make sure that it does not come loose. If
the bit is not installed properly, it can come loose
during use, which can be dangerous.

5.

Use the bit that matches the screw.

6.

Tightening a screw with the impact driver at an
angle to that screw can damage the head of the
screw and the proper force will not be transmitted
to the screw. Tighten with this impact driver lined
up straight with the screw.

7.

Always charge the battery at a temperature of 0
– 40°C.
A temperature of less than 0°C will result in over
charging which is dangerous. The battery cannot
be charged at a temperature greater than 40°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20 – 25°C.

8.

Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.

9.

Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.

10.

Never disassemble the rechargeable battery and
charger.

11.

Never short-circuit the rechargeable battery.
Short-circuiting the battery will cause a great
electric current and overheat. It results in burn or
damage to the battery.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 95
    Cordless Impact Driver/Wrench Akku-Schlagschrauber ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ª·Ù·Ú›·˜/∫ÏÂȉ› Bezprzewodowa wkrętarka udarowa Akkus ütvecsavarozó/Csavarkulcs Rázový utahovák/Klíč Akülü darbeli vidalama/anahtar ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypÔoÇepÚ Variable speed WH 12DAF2 • WR 12DAF2 WH12DAF2 WR12DAF2 Read
  • Страница 2 из 95
    1 2 3 4 1 1 3 2 2 4 1 7 5 1 6 6 8 8 7 〈UC14YFA〉 6 9 B C D 〈UC18YG〉 E A 0 7 8 C C 1 F G E H I E
  • Страница 3 из 95
    9 10 5 4 J 3 2 (B) (A) 1 11 12 J L K 14 13 3 M O J J 16 15 J , . P R S T S . , Q 2 N R Q
  • Страница 4 из 95
    17 U R V 3 L V
  • Страница 5 из 95
    English Deutsch ∂ÏÏËÓÈο Polski 2 3 4 5 6 7 14.4 V Rechargeable battery Latch Handle Insert Pull out Insert Pilot lamp 14,4 V aufladbare Batterie Verriegelung Handgriff Einsetzen Herausziehen Einsetzen Kontrollampe 8 Hole for connecting the rechargeable battery Anschlußloch für Ladebatterir B C D E
  • Страница 6 из 95
    Magyar Zámek Držadlo Zasunout Zatáhnout Zasunout Indikátor 14,4 V Íarj edilebilir batarya Mandal Kol Yerleßtirin Çekin Yerleßtirin Kılavuz lamba Otvor pro zasunutí akumulátoru Íarj edilebilir bataryanın takılacaåı delik Pohyb Vodicí objímka Šestihranný otvor v pevné části Hrot šroubováku
  • Страница 7 из 95
    English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using battery operated tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these
  • Страница 8 из 95
    English 12. 13. 14. 15. Do not dispose of the battery in fire. If the battery burnt, it may explode. Do not insert object into the air ventilation slots of the charger. Inserting metal objects or inflammables into the charger air ventilation slots will result in electrical shock hazard or damaged
  • Страница 9 из 95
    English CHARGER Model Charging time Charging voltage Weight UC14YFA EB1214S: Approx. 30 min. (at 20°C) EB1220BL: Approx. 50 min. (at 20°C) EB1226HL: Approx. 60 min. (at 20°C) 7.2 – 14.4 V 0.6 kg UC18YG EB1214S: Approx. 30 min. (at 20°C) EB1220BL: Approx. 50 min. (at 20°C) × 7.2 – 18 V 0.3 kg “×”
  • Страница 10 из 95
    English Table 1 Indications of the lamps Before charging Blinks (RED) While charging Lights (RED) Charging complete Blinks (RED) Charging impossible Flikers (RED) Charging impossible Lights (GREEN) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Lights continuously
  • Страница 11 из 95
    English 䡬 The pilot lamp goes off to indicate that the battery is fully charged. The battery charging time becomes longer when a temperature is low or the voltage of the power source is too low. When the pilot lamp does not go off even if more than 120 minutes have elapsed after starting of the
  • Страница 12 из 95
    English NOTE: Pay attention to the spring orientation. Install the spring with larger diameter away from you. (Fig. 12) (3) Using as an auxiliary light (a) Press the switch to turn off the light. If forgotten, the light will turn off automatically after 15 minutes. (b) The direction of the light
  • Страница 13 из 95
    English NOTE: 䡬 If a long striking time is used, screws will be strongly tightened. This may cause the screw to break, or may damage the tip of the bit. 䡬 If the unit is held at an angle to the screw being tightened, the head of the screw may be damaged, or the specified torque may not be
  • Страница 14 из 95
    English 〈WR12DAF2〉 kgf • cm N • m 1400 140 kgf • cm N•m 1000 100 M8 × 30 1000 100 800 80 600 60 400 40 200 20 Tightening torque Tightening torque High tension bolt High tension 1200 120 bolt M10 × 30 High tension bolt Tightening torque kgf • cm N • m 1200 120 80 600 60 400 40 20 200 20 0 0 0 80 600
  • Страница 15 из 95
    English MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the driver bit (WH12DAF2) Using a broken bit or one with a worn out tip is dangerous because the bit can slip. Replace it. 2. Inspecting the socket (WR12DAF2) A worn or deformed hex. or a square-holed socket will not give an adequate tightness to the
  • Страница 16 из 95
    Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Arbeit mit akkubetriebenen Werkzeugen sollten jederzeit grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um die Gefahr von Bränden, auslaufenden Akkus und Verletzungen zu verringern. Dazu zählen die folgenden Dinge: Lesen Sie diese
  • Страница 17 из 95
    Deutsch 21. 22. Entsorgung von Akkus Achten Sie darauf, Akkus auf sichere Weise zu entsorgen. Halten Sie sich dabei an die Anweisungen des Herstellers. Falls aus irgendwelchen Gründen eine Flüssigkeit aus dem Akku austreten sollte, vermeiden Sie jeden Kontakt damit. Falls dies aus Versehen einmal
  • Страница 18 из 95
    Deutsch 11. 12. 13. 14. 15. 16. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die nächste Batterieladung unternommen wird. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Batterie eindringen lassen. Niemals die Batterie und
  • Страница 19 из 95
    Deutsch 〈WR12DAF2〉 䡬 Festspannen aller Arten von Bolzen und Muttern, verwendet zum Befestigen von Konstruktionsteilen. SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Batterie (EB1214S, EB1220BL, EB1226HL) HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 2. Für WH12DAF2 Es gibt zwei Buchsengrößen für Dreherspitze und
  • Страница 20 из 95
    Deutsch (1) Anzeigelämpchen Die Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt, entsprechend dem Zustand des verwendeten Ladegeräts für die Akkubatterie. (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in der folgenden Abbildung gezeigt, und Batterien, die sich
  • Страница 21 из 95
    Deutsch Verlängerung der Lebensdauer von Batterien. (1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind. Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und die Batterie aufladen. Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die Batterie völlig
  • Страница 22 из 95
    Deutsch ACHTUNG: Sehen Sie nicht direkt in die Lichtquelle. Dies kann Augenverletzungen verursachen. (4) Wechseln Sie die Batterien aus. (a) Lösen Sie die Hakenschraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (Nr. 1). (Abb. 14) Entfernen Sie die Hakenabdeckung durch Drücken in Pfeilrichtung. (Abb.
  • Страница 23 из 95
    Deutsch Schaltung überhitzt und beschädigt werden, wenn der Drücker nuc leicht gezogen wird (niedrige Drehzahl) und der Motor gestoppt ist, während kontinuierlich Schrauben eingedreht werden. 3. Anzugsdrehmoment Beziehen Sie sich für das Anzugdrehmoment für Schrauben (entsprechend der Größe) unter
  • Страница 24 из 95
    Deutsch (7) Die Spanndrehkraft schwankt in Abhängigkeit zum Grad der Aufladung der Batterie. (WR12DAF2) Abb. 21 zeigen Beispiele für den Zusammenhang zwischen Anzugdrehmoment und der Anzugzeit für WR12DAF2. Wie gezeight, nimmt die Spanndrehkraft mit der Zunahme der Zahl der Festspannungen
  • Страница 25 из 95
    Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION 1. Prüfen des Schraubstücks (WH12DAF2) Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks oder ein Schraubstück mit abgenutzter Spitze ist gefährlich, da es leicht aus den Schlitzen der Schraube rutscht. Daher sofort austauschen. 2. Inspektion der Muffe (WR12DAF2) Eine
  • Страница 26 из 95
    ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫π¡¢À¡√™! ταν ρησιµ π ι ύµε εργαλεία π υ λειτ υργ ύν µε µπαταρία, τα ασικά µέτρα ασαλείας πρέπει πάντα να λαµάν νται για την µείωση τ υ κινδύν υ πυρκαγιάς, διαρρ ής υγρών µπαταρίας και τ υ τραυµατισµ ύ πρ σώπων ,συµπεριλαµαν µένων των
  • Страница 27 из 95
    ∂ÏÏËÓÈο 21. 22. Απ!ρριψη της µπαταρίας Σιγ υρευτείτε !τι η µπαταρία έει απ ρριθεί µε ασάλεια σύµωνα µε τις δηγίες τ υ κατασκευαστή. Σε περίπτωση κακ µεταείρισης , υγρά γαίν υν απ! την µπαταρία. Μην τα αγγί.ετε. Εάν αυτ! κατά τύη συµεί, πλυθείτε καλά µε νερ!. Εάν τ υγρ! µπήκε και στα µάτια,
  • Страница 28 из 95
    ∂ÏÏËÓÈο 12. 13. 14. 15. 16. Μην αήσετε #ένα υλικά να µπ υν στην τρύπα σύνδεσης της επανα ρτι.!µενης µπαταρίας. Π τέ µην απ συναρµ λ γήσετε την επανα ρτι.!µενη µπαταρία και τ  ρτιστή. Π τέ µην ραυκυκλώσετε την επανα ρτι.!µενη µπαταρία. Τ ραυκύκλωµα της µπαταρίας θα πρ καλέσει ένα µεγάλ
  • Страница 29 из 95
    ∂ÏÏËÓÈο 2. °È· ÙÔ WH12DAF2 Υπάρ υν δυ τύπ ι µεγέθ υς πρ σαρτηµάτων για τη λεπίδα κίνησης και υπ δ ής. Παρακαλώ κ ιτά#τε τ ν παρακάτω πίνακα και επιλέ#τε τ µέγεθ ς των πρ σαρτηµάτων για τη λεπίδα κίνησης ή υπ δ ής τ π ί είναι κατάλληλ για τ WH12DAF2 σας. Μέγεθ ς των πρ σαρτηµάτων 17mm 13mm 12mm
  • Страница 30 из 95
    ∂ÏÏËÓÈο (1) Ένδει#η πιλ τικής λάµπας 'ι ενδεί#εις της πιλ τικής λάµπας θα είναι !πως αίνεται στ ν ›Ó·Î· 1, σύµωνα µε την κατάσταση τ υ  ρτιστή ή την επανα ρτι.!µενη µπαταρία. (2) Σετικά µε τη θερµ κρασία της επανα ρτι.!µενης µπαταρίας 'ι θερµ κρασίες των επανα ρτι.!µενων µπαταριών δείν
  • Страница 31 из 95
    ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Μετά τη !ρτιση, ααιρέστε πρώτα τις µπαταρίες απ! τ  ρτιστή, και στη συνέεια υλά#τε τις µπαταρίες κατάλληλα. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ÎÏ. Καθώς τ εσωτερικ! ηµικ! στ ιεί των καιν ύργιων µπαταριών και των µπαταριών π υ δεν
  • Страница 32 из 95
    ∂ÏÏËÓÈο (α) Κρατήστε γερά την κύρια µ νάδα και ααιρέστε την ίδα ρησιµ π ιώντας ένα κατσαίδι µε πές στην κεαλή ή ένα ν!µισµα. (∂ÈÎ. 10) () Ααιρέστε τ γάντ. και τ ελατήρι . (∂ÈÎ. 11) (γ) Εγκαταστήστε τ γάντ. και τ ελατήρι στην άλλη πλευρά και στερεώστε µε ασάλεια µε τη ίδα. (∂ÈÎ. 12)
  • Страница 33 из 95
    ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: Η ρήση των µπαταριών ΕΒ1226HL σε συνθήκη κρύ υ (αµηλ!τερα απ! 0 αθµ ύς Κελσί υ) µπ ρεί µερικές  ρές να πρ καλέσει την ελάττωση της ρ πής σύσι#ης και την ελάττωση της απ!δ σης εργασίας. Αυτ!, !µως είναι ένα πρ σωριν! αιν!µεν , και επανέρεται στ καν νικ! !ταν .εσταθεί η
  • Страница 34 из 95
    ∂ÏÏËÓÈο (7) Η ρ πή σί#ης διαέρει, ανάλ γα µε τ επίπεδ !ρτισης της µπαταρίας. (WR12DAF2) Η ∂ÈÎ. 21 δείνει παραδείγµατα της σέσης ανάµεσα στην ρ πή σί#ης και τ υ αριθµ ύ των σι#ι Mάτων, για τ WR12DAF2. πως αίνεται, η ρ πή σί#ης σταδιακά ε#ασθενεί µε την αύ#ηση τ υ αριθµ ύ των σί#εων.
  • Страница 35 из 95
    ∂ÏÏËÓÈο Μπ υλ!νι * Τ παρακάτω µπ υλ!νι ρησιµ π ιείται. Καν νικ! µπ υλ!νι: Βαθµ!ς αντ ής 4,8 Μπ υλ!νι υψηλ ύ εελκυσµ ύ: Βαθµ!ς αντ ής 12,9 Πλάκα ατσαλι ύ πά υς t ( Ε#ήγηση των αθµών αντ ής: 4 — Σηµεί κάµψης τ υ µπ υλ νι ύ: 32 kgf/mm2 8 — ∆ύναµη έλ#ης τ υ µπ υλ νι ύ: 40 kgf/mm2 ) Πα#ιµάδι
  • Страница 36 из 95
    ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: Ε#αιτίας τ υ συνει.!µεν υ πρ γράµµατ ς έρευνας και ανάπτυ#ης της HITACHI τα τενικά αρακτηριστικά π υ εδώ αναέρ νται µπ ρ ύν να αλλά# υν ωρίς πρ ηγ ύµενη ειδ π ίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË 'ι τιµές µετρήθηκαν σύµωνα µε τ ΕΝ50260. Τ
  • Страница 37 из 95
    Polski PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA! Korzystając z urządzeń zasilanych akumulatorem, należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, aby uniknąć ryzyka pożaru, wycieku akumulatora oraz obrażeń ciała, w tym wymienione poniżej. Przeczytaj instrukcję zanim przystąpisz do
  • Страница 38 из 95
    Polski ŚRODKI OSTROŻNOŚCI STOSOWANE PRZY UŻYWANIU BEZPRZEWODOWEJ WKR TARKI UDAROWEJ 1. Narzędzie ręczne do wkręcania i wykręcania śrub. Może być wykorzystywane wyłącznie w tym celu. 2. Przy dłuższej pracy z urządzeniem należy używać zatyczek do uszu. 3. Utrzymywanie urządzenia podczas pracy tylko
  • Страница 39 из 95
    Polski 15. Nigdy nie wrzucać akumulatora do ognia. Palący się akumulator może wybuchnąć. 16. Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów wentylacyjnych ładowarki. Dostanie się przedmiotów metalowych lub łatwopalnych do otworów wentylacyjnych ładowarki może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie
  • Страница 40 из 95
    Polski 2. Model WH12DAF2 lstnieją dwa różne wymiary końcówek do wkrętaka oraz gniazda. W poniższej tabeli znaleźć można informacje na temat wymiarów końcówek odpowiednich dla wkrętaków i gniazd do modelu WH12DAF2. Wymiary końcówki 17mm 13mm 12mm 9mm Miejsce zakupu Korea, Tajwan, HongKong, Chiny,
  • Страница 41 из 95
    Polski (2) Odnośnie temperatur akumulatora Tabela poniżej ilustruje temperatury akumulatora. Rozgrzany akumulator powinien zostać schłodzony zanim zostanie ponownie naładowany. Tabela 2 Zasięgi ładowania akumulatorów Akumulatory EB1214S, EB1220BL EB1226HL Temperatury ładowania akumulatorów –5˚C –
  • Страница 42 из 95
    Polski (2) Unikaj ładowania przy wysokich temperaturach. Akumulator bezpośrednio po używaniu narzędzia jest gorący. Jeśli akumulator jest ładowany od razu po użyciu, pogarsza się jakość elektrolitu i skraca żywotność akumulatora. Odstaw akumulator i naładuj go dopiero gdy ostygnie. PRZED
  • Страница 43 из 95
    Polski UWAGA  Brak przestrzegania poniższych zaleceń może spowodować wyciek z akumulatora, jego korozję lub nieprawidłowe działanie. Należy pamiętać o właściwej biegunowości plus (+) i minus (–). Oba akumulatory powinny być wymieniane równocześnie. Nie należy mieszać starych i nowych akumulatorów.
  • Страница 44 из 95
    Polski 6. 7. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) im większa średnica śruby, tym większy moment obrotowy jest potrzebny do jej wkręcenia. Warunki pracy Moment obrotowy dokręcania zależy od współczynnika momentu obrotowego, klasy i długości śrub, nawet kiedy śruby posiadają gwint o takim samym rozmiarze.
  • Страница 45 из 95
    Polski 〈WR12DAF2〉 kgf • cm N • m 1400 140 kgf • cm N • m 1200 120 80 600 60 400 40 200 20 Śruba o wysokim napięciu Śruba zwykła 0 0 0 1 2 3 Śruba o wysokim napięciu 1000 100 800 80 600 60 400 40 200 20 0 0 Moment obrotowy dokręcania 800 M8 × 30 Moment obrotowy dokręcania Moment obrotowy dokręcania
  • Страница 46 из 95
    Polski KONSERWACJA I INSPEKCJA 1. Kontrola stanu wkrętaka (WH12DAF2) Użycie wkrętaka złamanego lub ze zużytą końcówką jest niebezpieczne, ponieważ może on się ześlizgnąć. Należy wymienić wkrętak. 2. Kontrola stanu gniazda (WR12DAF2) W przypadku zużytego lub zdeformowanego gniazda kwadratowego lub
  • Страница 47 из 95
    Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Az akkumulátorról üzemeltetett szerszámok használatakor mindig követni kell az alapvető biztonsági óvintézkedéseket a tűz, szivárgó akkumulátorok és személyi sérülés kockázatának csökkentéséhez, beleértve a következőt. A termék
  • Страница 48 из 95
    Magyar AZ AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Ez egy csavarok meghúzására és kilazítására szolgáló hordozható szerszámgép. Kizárólag ilyen munkára használja! Tartós használata esetén használjon füldugót. A készüléket
  • Страница 49 из 95
    Magyar 15. 16. 17. Az akkumulátort nem szabad tűzbe dobni. Ha az akkumulátor meggyullad, felrobbanhat. Az akkumulátortöltő szellőzőnyílásait nem szabad különböző tárgyakat eldugaszolni. Ha fém vagy gyúlékony tárgyak eldugaszolják az akkumulátortöltő szellőzőnyílásait, áramütés következhet be vagy
  • Страница 50 из 95
    Magyar 2. WH12DAF2 esetén Két toldalékméret-típus van a fúróhegyhez és a befogóperselyhez. Kérjük, forduljon az alábbi táblázathoz, és válassza ki azt toldalék méretet a fúróhegyhez vagy befogóperselyhez, amely megfelelő a WH12DAF2 modellhez. Toldalékméret 17mm 13mm 12mm 9mm Típusú-L Vásárlás helye
  • Страница 51 из 95
    Magyar (2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos megjegyzések. A tölthető akkumulátorok hőmérsékletei az alábbi táblázatban vannak felsorolva, és a felforrósodott akkumulátorokat hagyni kell lehűlni töltés előtt. Tabela 2 Akkumulátorok töltési tartományai Tölthető akkumulátorok
  • Страница 52 из 95
    Magyar Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok tovább tartsanak. (1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel. Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül, ne használja azt tovább, hanem töltse fel az akkumulátort. Amennyiben tovább használja a gyengülő erejő szerszámot és
  • Страница 53 из 95
    Magyar (c) Állítsa a kampó testén lévő bemélyedést a kampó fedelén található kiemelkedéshez, nyomja meg a kampó fedelét a 15. Ábrán látható nyíllal ellentétes irányba és húzza meg a csavart. Kereskedelmi forgalomban kapható AAAA méretű (1,5 V-os) elemeket használjon. MEGJEGYZÉS Ne húzza túl a
  • Страница 54 из 95
    Magyar 䡬 Ha a készüléket egy bizonyos szögben tartja a meghúzandó csavarhoz képest, a csavarfej megrongálódhat, illetve a készülék nem biztos, hogy átadja a megadott nyomatékot a csavarra. A készüléknek és a meghúzandó csavarnak minden esetben vonalban kell lenniük. 4. Az adott csavarhoz illő
  • Страница 55 из 95
    Magyar 〈WH12DAF2〉 kgf • cm N • m 1200 120 kgf cm N m 1000 100 • 80 600 60 400 40 200 20 M8 × 30 • M10 × 30 Nagy feszítőerőre méretezett csavar 800 80 600 60 400 40 200 0 M12 × 45 Nagy feszítőerőre méretezett csavar 1000 100 Nagy feszítőerőre méretezett csava Meghúzási nyomaték 800 kgf cm N m 1000
  • Страница 56 из 95
    Magyar Anyás csavar *A következő csavart használják. Szabványos csavar: Szilárdsági osztály 4,8 Nagy feszítőerőre méretezett csavar: Szilárdsági osztály 12,9 Az acéllemez vastagsága t ( ) A szilárdsági osztály magyarázata: 4 — A csavar folyási határértéke: 32 kp/mm2 8 — A csavar feltépő
  • Страница 57 из 95
    Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN50260 szabvány szerint kerültek meghatározásra. A tipikus A-súlyozott hangnyomásszint: 95 dB A tipikus A-súlyozott hangteljesítményszint: 108 dB Viseljen hallásvédelmi eszközt. A jellemző súlyozott gyorsulás négyzetes
  • Страница 58 из 95
    Čeština VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY Varování! Při používání nářadí s bateriovým napájením by se vždy měla dodržovat bezpečnostní opatření pro snížení rizika požáru, vytečení obsahu baterií a zranění osob, včetně následujících. Před použitím nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a návod pečlivě
  • Страница 59 из 95
    Čeština 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru dostaly cizí předměty nebo materiál. Nikdy nerozebírejte akumulátor nebo nabíječku. Nikdy nezkratujte akumulátor. Zkrat akumulátoru způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí. To vede ke spálení nebo
  • Страница 60 из 95
    Čeština PARAMETRY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ Model Rychlost bez zatížení Kapacita Utahovací moment Akumulátor Váha WH12DAF2 WR12DAF2 0 – 2500 min-1 M4 – M8 (Malý šroub) M6 – M14 (Běžný šroub) M5 – M12 (Běžný šroub) M6 – M10 (Vysokopevnostní šroub) M5 – M10 (Vysokopevnostní šroub) Maximálně 110 N·m {1120
  • Страница 61 из 95
    Čeština VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU 1. Vyjmutí akumulátoru Pevně držte držadlo a zatlačte na zámek akumulátoru, abyste mohli vyjmout akumulátor (Obr. 1 a 2). POZOR Nikdy nezkratujte akumulátor. 2. Instalace akumulátoru Vložte akumulátor a dávejte přitom pozor na polaritu (Viz. Obr. 2). NABÍJENÍ
  • Страница 62 из 95
    Čeština 〈UC18YG〉 Před použitím mechanického nářadí baterii dobíjejte následujícím způsobem. 1. Připojení kabelu nabíječky ke zdroji Připojení kabelu ke zdroji zapne nabíječku. 2. Vložte akumulátor do nabíječky Pevně zasuňte akumulátor, dokud nenarazí na dno nabíječky. Sledujte polaritu
  • Страница 63 из 95
    Čeština (1) Nastavení páčky (a) Zatáhněte páčku směrem k sobě ve směru šipky (A) a otočte ve směru šipky (B) (Obr. 9). (b) Úhel lze nastavit v 5 krocích (0˚, 20˚, 40˚, 60˚, 80˚ ). Nastavte úhel páčky do požadované polohy pro použití. (2) Přepnutí polohy páčky POZOR Neúplná montáž páčky může při
  • Страница 64 из 95
    Čeština POZNÁMKA Nedotýkejte se pouzdra kladiva, neboM se během práce velmi zahřívá. 2. Opatření při použití spínače na regulaci rychlosti Tento spínač má zabudovaný elektronický obvod, který plynule mění rychlost rotace. Proto jestliže potáhneme tlačítkový spínač pouze jemně (rotace nízkou
  • Страница 65 из 95
    Čeština 〈WH12DAF2〉 kgf • cm N • m 1200 120 600 80 Vysokopevnostní šroub 60 400 40 200 20 800 80 600 60 400 40 200 0 M10 × 30 Vysokopevnostní šroub 1000 100 Vysokopevnostní šroub Utahovací moment 800 kgf • cm N • m 1000 100 M8 × 30 Utahovací moment Utahovací moment kgf • cm N • m 1000 100 M12 × 45
  • Страница 66 из 95
    Čeština 〈WR12DAF2〉 Utahovací moment kgf• cm 1600 1200 N• m 160 M12 × 45 Vysokopevnostní šroub (doba utahování 3 sek) a 120 800 80 Při úplném nabití 400 40 0 0 Při úplném vybití 0 20 40 60 80 Počet utažení (ks)/nabití 100 Obr. 21 ÚDRŽBA A KONTROLA 1. Kontrola šroubovacího bitu (WH12DAF2) Použití
  • Страница 67 из 95
    Türkçe GKULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER 16. DÓKKAT! Batarya ile çalıßan aletleri kullanırken, yangın tehlike riskini azaltmak, batarya sızıntısı ve yaralanmalara karßı korunmak üzere aßaåıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun.
  • Страница 68 из 95
    Türkçe 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Íarj ißlemi için en uygun sıcaklık 20˚C – 25˚C aralıåındadır. Íarj cihazını sürekli olarak kullanmayın. Íarj ißlemi tamamlandıktan sonra, baßka bir ßarj ißlemine baßlamadan önce ßarj cihazını 15 dakika kadar dinlendirin. Íarj edilebilir bataryanın baålanacaåı
  • Страница 69 из 95
    Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER ELEKTRÓKLÓ ALET Model Yüksüz hız Kapasite Sıkıßtırma torku Íarj edilebilir batarya Aåırlık WH12DAF2 WR12DAF2 0 – 2500 dak-1 M4 – M8 (Küçük vida) M6 – M14 (Normal somun) M5 – M12 (Normal somun) M6 – M10 (Yüksek gerilimli somun) M5 – M10 (Yüksek gerilimli somun) Maksimum 130
  • Страница 70 из 95
    Türkçe BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 1. Bataryanın çıkarılması Bataryayı çıkarmak için, aletin kolunu sıkıca tutun ve batarya mandalını itin (Íekil 1 ve 2’ye). UYARI Asla bataryayı kısa devre yapmayın. 2. Bataryanın takılması Bataryayı kutup yönlerine dikkat ederek yerleßtirin (Íekil 2’ye
  • Страница 71 из 95
    Türkçe 䡬 Kılavuz lamba kırmızı renkte çok hızlı yanıp sönüyorsa (0,2 saniyelik aralıklarla), bataryanın takıldıåı delikte yabancı madde olup olmadıåını kontrol edin; varsa çıkarın. Yabancı madde yoksa, büyük olasılıkla batarya veya ßarj cihazı bozulmußtur. Bozulan ürünü Yetkili Servis Merkezinize
  • Страница 72 из 95
    Türkçe NASIL KULLANILIR? UYARI 䡬 Eåer ıßıklı askı kullanılacaksa, ana cihazı düßürmemek için çok dikkat edin. Eåer alet düßerse, kaza riski doåar. 䡬 Bel kayıßına takılı durumda taßırken aletin üzerinde yıldız baßlı uç dıßında hiçbir uç takılı olmamalıdır. Alet bel kayıßına takılıyken matkap ucu
  • Страница 73 из 95
    Türkçe ÇALIÍMAYLA ÓLGÓLÓ ÖNLEMLER 1. Sürekli çalıßmadan sonra aleti dinlendirme Somun sıkıßtırma için sürekli kullanımdan sonra bataryayı deåißtirirken aleti 15 dakika kadar dinlendirin. Batarya deåißtirildikten hemen sonra iße devam edilirse motorun, ßalterin vs. sıcaklıåı yükselecek ve motorun
  • Страница 74 из 95
    Türkçe 〈WH12DAF2〉 kgf • cm N • m 1200 120 80 600 60 400 40 200 20 Yüksek gerilimli somun kgf cm N m 1000 100 • 800 80 600 60 400 40 200 0 M10 × 30 1000 100 Yüksek gerilimli somun Sıkıßtırma torku 800 M8 × 30 Sıkıßtırma torku Sıkıßtırma torku kgf • cm N • m 1000 100 • 800 80 600 60 400 40 20 200 20
  • Страница 75 из 95
    Türkçe 〈WR12DAF2〉 Sıkıßtırma torku kgf•cm 1600 1200 N•m 160 M12 × 45 Yüksek gerilimli somun (sıkıßtırma süresi 3 san) a 120 800 80 Tam ßarjlıyken 400 40 0 0 Tamamen boßken 0 20 40 60 80 100 Sıkıßtırma sayısı (ADET)/ßarj Íekil 21 BAKIM VE ÓNCELEME 1. Tahrik ucunun incelenmesi (WH12DAF2) Kırk veya
  • Страница 76 из 95
    PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà 12. èPEÑìèPEÜÑEHàE! èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ c ÔËÚaÌËeÏ oÚ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË, ÀoÎÊÌê ÄêÚë ÔpeÀÔpËÌÓÚê Çce ÌeoÄxoÀËÏêe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê yÏeÌëåËÚë cÚeÔeÌë pËcÍa ÇoÁÖopaÌËÓ, ÔpoÚeÍaÌËÓ ÄaÚapeÈ Ë ÔoÎyäeÌËÓ ÚpaÇÏê. ùÚË Ïepê
  • Страница 77 из 95
    PyccÍËÈ 21. 22. ÚoÎëÍo Ç yÔoÎÌoÏoäeÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe c ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo opËÖËÌaÎëÌêx ÁaÔacÌêx äacÚeÈ, Ç ÔpoÚËÇÌoÏ cÎyäae ÇoÁÏoÊÌo ÌaÌeceÌËe cepëeÁÌoÖo ÇpeÀa ÁÀopoÇëï ÔoÎëÁoÇaÚeÎÓ. ìÚËÎËÁaáËÓ ÄaÚapeË OÄecÔeäëÚe ÄeÁoÔacÌyï yÚËÎËÁaáËï ÄaÚapeË Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c yÍaÁaÌËÓÏË ÔpoËÁÇoÀËÚeÎÓ. EcÎË
  • Страница 78 из 95
    PyccÍËÈ 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. HËÍoÖÀa Ìe ÔpËÍacaÈÚecë Í ÇpaçaïçËÏcÓ ÀeÚaÎÓÏ. He ÀoÔycÍaÈÚe ÚoÖo, äÚoÄê ÇpaçaïçËecÓ ÀeÚaÎË ÖÌeÁÀa oÍaÁaÎËcë Ç ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÈ ÄÎËÁocÚË oÚ BaåËx pyÍ ËÎË ÎïÄoÈ ÀpyÖoÈ äacÚË BaåeÖo ÚeÎa. Bê ÏoÊeÚe ÔoÎyäËÚë ÔopeÁ ËÎË ÄêÚë ÁaxÇaäeÌê Ç ÖÌeÁÀo. TaÍÊe coÄÎïÀaÈÚe
  • Страница 79 из 95
    PyccÍËÈ ÂAPüÑHOE ìCTPOâCTBO MoÀeÎë UC14YFA UC18YG BpeÏÓ ÁapÓÀÍË EB1214S: èpËÄÎËÁ. 30 ÏËÌ. (ÔpË 20°C) EB1214S: èpËÄÎËÁ. 30 ÏËÌ. (ÔpË 20°C) EB1220BL: èpËÄÎËÁ. 50 ÏËÌ. (ÔpË 20°C) EB1220BL: èpËÄÎËÁ. 50 ÏËÌ. (ÔpË 20°C) EB1226HL: èpËÄÎËÁ. 60 ÏËÌ. (ÔpË 20°C) × ÂapÓÀÌoe ÌaÔpÓÊeÌËe 7,2 – 14,4 B 7,2 – 18 B
  • Страница 80 из 95
    PyccÍËÈ ÔoÍaÁaÌo Ç TaÄÎËáe 1, Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c cocÚoÓÌËeÏ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Ë aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË. TaÄÎËáa 1 àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê èepeÀ ÁapÓÀÍoÈ MËÖaeÚ (KPACHõM) BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê)
  • Страница 81 из 95
    PyccÍËÈ 〈UC18YG〉 èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa, ÁapÓÀËÚe ÄaÚapeï cÎeÀyïçËÏ oÄpaÁoÏ. 1. èoÀcoeÀËÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Í ceÚeÇoÈ poÁeÚÍe èoÀcoeÀËÌeÌËe åÌypa ÔËÚaÌËÓ ÇÍÎïäËÚ ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo. 2. BcÚaÇëÚe ÄaÚapeï Ç ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo BcÚaÇÎÓÈÚe ÄaÚapeï, coÄÎïÀaÓ ee
  • Страница 82 из 95
    PyccÍËÈ 5.  (1) (2) (3)  ÖÌeÁÀ oÚ paÁÏepoÇ ÄoÎÚa ÔpËÇeÀeÌê Ç paÁÀeÎe "ÑoÔoÎÌËÚeÎëÌêe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË". ÉÌeÁÀa ÔepeäËcÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c paccÚoÓÌËÓÏË ÏeÊÀy ÔapaÎÎeÎëÌêÏË ÖpaÌÓÏË åecÚËÖpaÌÌoÖo oÚÇepcÚËÓ. ìcÚaÌoÇÍa ÖÌeÁÀa (WR12DAF2) BêÄepËÚe ÖÌeÁÀo, ÍoÚopoe ÄyÀeÚ ËcÔoÎëÁoÇaÚëcÓ. òÚËÙÚ, ÚËÔ
  • Страница 83 из 95
    PyccÍËÈ 3. îyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe ÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ  àÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ ÇpaçaÚëcÓ ÔpË ÌaÊaÚoÏ ÔycÍoÇoÏ ÔepeÍÎïäaÚeÎe. àÌcÚpyÏeÌÚ ocÚaÌoÇËÚcÓ, ÍoÖÀa ÔycÍoÇoÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÄyÀeÚ oÚÔyçeÌ.  CÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ÏoÊÌo peÖyÎËpoÇaÚë, ËÁÏeÌÓÓ ÌaÊaÚËe Ìa ÔycÍoÇoÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë. CÍopocÚë ÄyÀeÚ ÌËÁÍoÈ, ÔpË
  • Страница 84 из 95
    PyccÍËÈ 6. 7. (1) (2) (3) (4) àcÔoÎëÁyÈÚe ÔpaÇËÎëÌoe ÇpeÏÓ ÀÎÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ oÔepaáËË c ÄoÎÚoÏ. ìÀepÊËÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚa KpeÔÍo ÀepÊËÚe yÀapÌêÈ ÖaÈÍoÇepÚ oÄeËÏË pyÍaÏË. B íÚoÏ cÎyäae yÀepÊËÇaÈÚe ÖaÈÍoÇepÚ Ìa oÀÌoÈ ÎËÌËË c ÄoÎÚoÏ. He ÌyÊÌo cÎËåÍoÏ cËÎëÌo ÌaÊËÏaÚë Ìa ÖaÈÍoÇepÚ. ìÀepÊËÇaÈÚe ÖaÈÍoÇepÚ c
  • Страница 85 из 95
    PyccÍËÈ 〈WR12DAF2〉 kgf • cm N • m 1400 140 kgf • cm N • m 1200 120 800 80 600 60 400 40 200 20 0 0 0 1000 100 BêcoÍoÔpoäÌêÈ cÚÓÊÌoÈ ÄoÎÚ OÄêÍÌoÇeÌÌêÈ ÄoÎÚ 1 2 1200 120 800 80 600 60 400 OÄêÍÌoÇeÌÌêÈ 40 ÄoÎÚ 200 20 0 3 0 0 KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ M8 × 30 • KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ kgf cm N m 1000 100
  • Страница 86 из 95
    PyccÍËÈ TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à OCMOTP 1. OcÏoÚp ÌacaÀÍË åypyÔoÇepÚa (WH12DAF2) àcÔoÎëÁoÇaÌËe cÎoÏaÌÌoÈ ÌacaÀÍË ËÎË ÌacaÀÍË c ËÁÌoåeÌÌêÏ ÍoÌäËÍoÏ ÄyÀeÚ ÔpeÀcÚaÇÎÓÚë oÔacÌocÚë, ÚaÍ ÍaÍ ÌacaÀÍa ÏoÊeÚ cocÍoÎëÁÌyÚë. ÂaÏeÌËÚe ee. 2. OcÏoÚp ÖÌeÁÀa (WR12DAF2) àÁÌoåeÌÌoe ËÎË ÀeÙopÏËpoÇaÌÌoe ÖÌeÁÀo c
  • Страница 87 из 95
    86 B C 1-1 323-939 1 1-2 324-854 1 2 315-984 1 3 315-983 1 4 320-409 1 5 323-954 1 6 992-630 4 7 323-940 1 8 319-535 1 9-1 321-884 1 9-2 321-915 1 10 959-154 2 11 323-949 1 12 321-934 28 13 315-978 1 14 323-944 1 15 316-172 1 15 316-172 1 16 316-171 1 17 323-945 1 18 323-941 2 19 323-942 2 20
  • Страница 88 из 95
    87 B 324-856 992-630 324-857 323-194 323-193 323-192 959-154 323-949 321-934 315-978 323-944 316-172 316-171 323-945 323-941 323-942 323-946 319-911 690-1VV 323-947 321-894 321-893 323-948 321-876 321-877 302-086 ––––––––––– 324-855 321-917 321-871 ––––––––––– 321-918 321-672 320-288 306-952
  • Страница 89 из 95
    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Típusszám Sorozatszám A vásárlás dátuma A Vásárló neve és címe A Kereskedő neve és címe
  • Страница 90 из 95
    1 2 3 4 ✄ 5 89
  • Страница 91 из 95
    90
  • Страница 92 из 95
    91
  • Страница 93 из 95
    English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of
  • Страница 94 из 95
    Magyar English EC DECLARATION OF CONFORMITY EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50260, EN60745-2 and EN55014-2 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and 98/ 37/EC. Teljes
  • Страница 95 из 95