Инструкция для HOTPOINT-ARISTON CE6VP4 (X)

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

24

GB

P

recautions

 

and

 

tips

 This appliance has been designed and

manufactured in compliance with international safety

standards. The following warnings are provided for

safety reasons and must be read carefully.

G

ene

r

a

l

 

s

a

f

e

t

y

• These

 

instructions

 

are

 

only

 

valid

 

for

 

the

 

countries

 

w

hose

symbols

 

appear

 

in

 

the

 

manual

 

and

 

on

 

the

 

serial

 

number

plate

 

located

 

on

 

the

 

appliance.

• The

 

appliance

 

w

as

 

designed

 

for

 

domestic

 

use

 

inside

 

the

home

 

and

 

is

 

not

 

intended

 

for

 

commercial

 

or

 

industrial

 

use.

• The

 

appliance

 

must

 

not

 

be

 

installed

 

outdoors,

 

even

 

in

covered

 

areas.

 

It

 

is

 

e

x

tremely

 

dangerous

 

to

 

leave

 

the

appliance

 

e

x

posed

 

to

 

rain

 

and

 

storms.

• Do

 

not

 

touch

 

the

 

appliance

 

w

ith

 

bare

 

feet

 

or

 

w

ith

 

w

et

 

or

damp

 

hands

 

and

 

feet.

• The

 

appliance

 

must

 

be

 

used

 

by

 

adults

 

only

 

for

 

the

preparation

 

of

 

food,

 

in

 

accordance

 

w

ith

 

the

 

instructions

provided

 

in

 

this

 

boo

k

let.

• The

 

instruction

 

boo

k

let

 

accompanies

 

a

 

class

 

1

(insulated)

 

or

 

class

 

2

 

-

 

subclass

 

1

 

(recessed

 

bet

w

een

 

2

cupboards)

 

appliance.

•

D

o

 

not

 

touch

 

the

 

heating

 

elements

 

or

 

certain

 

parts

 

of

the

 

oven

 

door

 

when

 

the

 

appliance

 

is

 

in

 

use

these

parts

 

become

 

e

x

tremely

 

hot

.

 

K

eep

 

children

 

well

 

away

from

 

the

 

appliance

.

• Ma

k

e

 

sure

 

that

 

the

 

po

w

er

 

supply

 

cables

 

of

 

other

electrical

 

appliances

 

do

 

not

 

come

 

into

 

contact

 

w

ith

 

the

hot

 

parts

 

of

 

the

 

oven.

• The

 

openings

 

used

 

for

 

the

 

ventilation

 

and

 

dispersion

 

of

heat

 

must

 

never

 

be

 

covered.

• Do

 

not

 

use

 

unstable

 

or

 

misshapen

 

pans

 

on

 

the

 

coo

k

ing

zones;

 

this

 

w

ill

 

help

 

to

 

avoid

 

accidental

 

spills.

 

Ma

k

e

 

sure

pan

 

handles

 

are

 

turned

 

to

w

ards

 

the

 

centre

 

of

 

the

 

hob

 

in

order

 

to

 

avoid

 

accidental

 

burns.

• Al

w

ays

 

use

 

oven

 

gloves

 

w

hen

 

placing

 

coo

k

w

are

 

in

 

the

oven

 

or

 

w

hen

 

removing

 

it.

• Do

 

not

 

use

 

flammable

 

liquids

 

(alcohol,

 

petrol,

 

etc...)

 

near

the

 

appliance

 

w

hile

 

it

 

is

 

in

 

use.

• Do

 

not

 

place

 

flammable

 

material

 

in

 

the

 

lo

w

er

 

storage

compartment

 

or

 

in

 

the

 

oven

 

itself.

 

If

 

the

 

appliance

 

is

s

w

itched

 

on

 

accidentally,

 

it

 

could

 

catch

 

fire.

• Al

w

ays

 

ma

k

e

 

sure

 

the

 

k

nobs

 

are

 

in

 

the

 

•

 

position

 

w

hen

the

 

appliance

 

is

 

not

 

in

 

use.

• When

 

unplugging

 

the

 

appliance,

 

al

w

ays

 

pull

 

the

 

plug

from

 

the

 

mains

 

soc

k

et;

 

do

 

not

 

pull

 

on

 

the

 

cable.

• Never

 

perform

 

any

 

cleaning

 

or

 

maintenance

 

w

or

k

w

ithout

 

having

 

disconnected

 

the

 

appliance

 

from

 

the

electricity

 

mains.

• I f

 

the

 

appliance

 

brea

k

s

 

do

w

n,

 

under

 

no

 

circumstances

should

 

you

 

attempt

 

to

 

perform

 

the

 

repairs

 

yourself.

Repairs

 

carried

 

out

 

by

 

ine

x

perienced

 

persons

 

may

cause

 

injury

 

or

 

further

 

malfunctioning

 

of

 

the

 

appliance.

Contact

 

Assistance.

• Do

 

not

 

rest

 

heavy

 

objects

 

on

 

the

 

open

 

oven

 

door.

• The

 

internal

 

surfaces

 

of

 

the

 

compartment

 

(

w

here

present)

 

may

 

become

 

hot.

• The

 

glass

 

ceramic

 

hob

 

is

 

resistant

 

to

 

mechanical

 

shoc

k

s,

 

but

it

 

may

 

crac

k

 

(or

 

even

 

brea

k

)

 

if

 

hit

 

w

ith

 

a

 

sharp

 

object

 

such

 

as

 

a

tool.

 

If

 

this

 

happens,

 

disconnect

 

the

 

appliance

 

from

 

the

electricity

 

mains

 

immediately

 

and

 

contact

 

a

 

Service

 

Centre.

• I f

 

the

 

surface

 

of

 

the

 

hob

 

is

 

crac

k

ed,

 

s

w

itch

 

off

 

the

appliance

 

to

 

prevent

 

electric

 

shoc

k

s

 

from

 

occurring.

• Remember

 

that

 

the

 

coo

k

ing

 

zones

 

remain

 

relatively

 

hot

 

for

at

 

least

 

thirty

 

minutes

 

after

 

they

 

have

 

been

 

s

w

itched

 

off.

• Keep

 

any

 

object

 

w

hich

 

could

 

melt

 

a

w

ay

 

from

 

the

 

hob,

 

for

e

x

ample

 

plastic

 

and

 

aluminium

 

objects,

 

or

 

products

 

w

ith

a

 

high

 

sugar

 

content.

 

B

e

 

especially

 

careful

 

w

hen

 

using

plastic

 

film

 

and

 

aluminium

 

foil

 

or

 

pac

k

aging:

 

if

 

placed

 

on

surfaces

 

that

 

are

 

still

 

hot,

 

they

 

may

 

cause

 

serious

damage

 

to

 

the

 

hob.

• Do

 

not

 

place

 

metal

 

objects

 

(

k

nives,

 

spoons,

 

pan

 

lids,

etc.)

 

on

 

the

 

hob

 

as

 

they

 

may

 

become

 

hot.

D

i

s

p

o

s

a

l

• When

 

disposing

 

of

 

pac

k

aging

 

material:

 

observe

 

local

legislation

 

so

 

that

 

the

 

pac

k

aging

 

may

 

be

 

reused.

• The

 

European

 

Directive

 

2002/96/EC

 

relating

 

to

 

Waste

Electrical

 

and

 

Electronic

 

Equipment

 

(WEEE)

 

states

 

that

household

 

appliances

 

should

 

not

 

be

 

disposed

 

of

 

using

the

 

normal

 

solid

 

urban

 

w

aste

 

cycle.

 

E

x

hausted

appliances

 

should

 

be

 

collected

 

separately

 

in

 

order

 

to

optimise

 

the

 

cost

 

of

 

re

-

using

 

and

 

recycling

 

the

 

materials

inside

 

the

 

machine,

 

w

hile

 

preventing

 

potential

 

damage

to

 

the

 

atmosphere

 

and

 

to

 

public

 

health.

 

The

 

crossed

-

out

dustbin

 

is

 

mar

k

ed

 

on

 

all

 

products

 

to

 

remind

 

the

 

o

w

ner

 

of

their

 

obligations

 

regarding

 

separated

 

w

aste

 

collection.

For

 

further

 

information

 

relating

 

to

 

the

 

correct

 

disposal

 

of

e

x

hausted

 

household

 

appliances,

 

o

w

ners

 

may

 

contact

the

 

public

 

service

 

provided

 

or

 

their

 

local

 

dealer.

R

e

s

p

e

c

ti

n

a

n

d c

o

n

s

e

r

v

i

n

t

h

e

en

v

i

r

o

n

m

en

t

•

Y

ou

 

can

 

help

 

to

 

reduce

 

the

 

pea

k

 

load

 

of

 

the

 

electricity

supply

 

net

w

or

k

 

companies

 

by

 

using

 

the

 

oven

 

in

 

the

 

hours

bet

w

een

 

late

 

afternoon

 

and

 

the

 

early

 

hours

 

of

 

the

 

morning.

• Al

w

ays

 

k

eep

 

the

 

oven

 

door

 

closed

 

w

hen

 

using

 

the

GRILL

 

and

 

GRATIN

 

modes:

 

This

 

w

ill

 

achieve

 

improved

results

 

w

hile

 

saving

 

energy

 

(appro

x

imately

 

10

%

).

• Chec

k

 

the

 

door

 

seals

 

regularly

 

and

 

w

ipe

 

them

 

clean

 

to

ensure

 

they

 

are

 

free

 

of

 

debris

 

so

 

that

 

they

 

adhere

properly

 

to

 

the

 

door,

 

thus

 

avoiding

 

heat

 

dispersion.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 77
    Istruzioni per l’uso CUCINA E FORNO Sommario IT Italiano, 1 RS Ðóññêèé, 38 GB English, 14 CZ Cesky,50 FR Français, 26 SK Svenska, 62 Installazione, 2-3 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Tabella caratteristiche Descrizione dell’apparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello di controllo
  • Страница 2 из 77
    Installazione Le gambe* si montano a incastro sotto la base della cucina.  È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.  Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
  • Страница 3 из 77
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1  Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.  Il cavo non deve subire piegature o compressioni. 1 3 5  Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici
  • Страница 4 из 77
    Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme Piano cottura vetroceramica GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Pannello di controllo Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA Piedino di regolazione Piedino di regolazione Pannello di controllo Spia
  • Страница 5 из 77
    Avvio e utilizzo  Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno. 
  • Страница 6 из 77
    IT Programmi di cottura  Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 50°C e MAX, tranne: • GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); • GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e
  • Страница 7 из 77
    ! Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto si arresta. Consigli pratici di cottura  Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. MULTICOTTURA • Utilizzare le
  • Страница 8 из 77
    IT Pianificare la durata di una cottura con inizio immediato Seguire la procedura per pianificare la durata cottura descritta sopra (punti 1-3). Pianificare la cottura con il programmatore analogico*  La lettera A accesa ricorda l’avvenuta pianificazione di durata e di fine cottura in funzione
  • Страница 9 из 77
    Tabella cottura in forno Programmi Forno Tradizionale Forno Pasticceria Fast cooking Multicottura Forno Pizza Grill Gratin Alimenti Anatra Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate Crostate Torta di frutta Plum cake Pan di spagna Crêpes farcite (su 2 ripiani) Cake
  • Страница 10 из 77
    Utilizzo del piano cottura vetroceramica IT  La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile
  • Страница 11 из 77
    Precauzioni e consigli  L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione
  • Страница 12 из 77
    Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica Pulire il piano cottura vetroceramica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.  Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni,
  • Страница 13 из 77
    Assistenza  Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. IT Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di
  • Страница 14 из 77
    Operating Instructions COOKER AND OVEN Contents GB IT Italiano, 1 RS Ðóññêèé, 38 GB English, 14 CZ Cesky,50 FR Français, 26 SK Svenska, 62 Installation, 15-16 Positioning and levelling Electrical connection Table of characteristics Description of the appliance, 17 Overall view Control panel
  • Страница 15 из 77
    Installation The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.  Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. GB  Please keep these
  • Страница 16 из 77
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 GB  Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.  The cable must not be bent or compressed. 1 3 5 2 4 The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
  • Страница 17 из 77
    Description of the appliance Overall view GB Glass ceramic hob GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel GRILL rack DRIPPING pan Adjustable foot Adjustable foot Control panel THERMOSTAT indicator light SELECTOR knob Electronic cooking
  • Страница 18 из 77
    Start-up and use GB  The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant
  • Страница 19 из 77
    Cooking modes  A temperature value between 50°C and MAX can be set for all cooking modes except the following: • GRILL (recommended: set only to MAX power level) • GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will be activated. When
  • Страница 20 из 77
    GB Practical cooking advice  Do not place racks in position 1 or 5 during fanassisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. MULTILEVEL • Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on the rack in position 2. • Place the dripping pan on the bottom
  • Страница 21 из 77
    At this point, the oven is programmed to switch on automatically at 12:30 and switch off after 30 minutes, at 13.00. Setting the cooking time with an immediate start Follow the above procedure for setting the cooking time (points 1-3). When the letter A appears, this indicates that both the
  • Страница 22 из 77
    GB Oven cooking advice table Cooking modes Foods Duck Traditional Roast veal or beef Pork roast Oven Biscuits (short pastry) Tarts Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Baking Stuffed pancakes (on 2 racks) Small cakes (on 2 racks) Mode Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits
  • Страница 23 из 77
    Using the glass ceramic hob  The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very
  • Страница 24 из 77
    Precautions and tips GB  This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear
  • Страница 25 из 77
    Care and maintenance Switching the appliance off Cleaning the glass ceramic hob Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the oven  Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and
  • Страница 26 из 77
    Mode d’emploi CUISINIERE ET FOUR Sommaire FR IT Italiano, 1 RS Ðóññêèé, 38 GB English, 14 CZ Cesky,50 FR Français, 26 SK Svenska, 62 Installation, 27-28 Positionnement et nivellement Raccordement électrique Tableau des caractéristiques Description de l’appareil, 29 Vue d’ensemble Tableau de bord
  • Страница 27 из 77
    Installation Montage des pieds* par encastrement sous la base.  Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil. FR  Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils
  • Страница 28 из 77
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 FR 1 3 5  Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. 2 4  Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1  Nous déclinons toute
  • Страница 29 из 77
    Description de l’appareil Vue d’ensemble FR Tableau de bord *N’existe que sur certains modèles 29
  • Страница 30 из 77
    Mise en marche et utilisation FR  Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits
  • Страница 31 из 77
    Programmes de cuisson  Pour tous les programmes, il est possible de sélectionner une température comprise entre 50°C et MAX., sauf pour : • GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.); • GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C). Programme FOUR TRADITION Mise en marche des
  • Страница 32 из 77
    FR ! Quand le programme est lancé, le tournebroche s’arrête dès ouverture de la porte du four. Conseils de cuisson  Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les préparations délicates. MULTICUISSON Programmer
  • Страница 33 из 77
    Programmer la durée d’une cuisson avec départ immédiat. Suivre la procédure décrite plus haut pour programmer la durée de cuisson (points 1-3).  La lettre A allumée rappelle que la durée et l’heure de fin de cuisson ont été sélectionnées en fonction automatique AUTO. Pour revenir au fonctionnement
  • Страница 34 из 77
    FR Tableau de cuisson au four Programmes Four Tradition Four Pâtisserie Fast cooking Multicuisson Four Pizza Gril Gratin 34 Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Canard Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes Tartes Tarte
  • Страница 35 из 77
    Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique  La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières
  • Страница 36 из 77
    Précautions et conseils FR  Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Sécurité générale • Ces instructions ne sont valables que pour les pays dont les symboles
  • Страница 37 из 77
    Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage du four  Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. • Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs
  • Страница 38 из 77
    Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÊÓÕÎÍÍÀß ÏËÈÒÀ Ñ ÄÓÕÎÂÛÌ ØÊÀÔÎÌ Ñîäåðæàíèå RS IT Italiano, 1 45 Ðóññêèé, 38 CE6VP4 R CE6VP6 EU GB English, 14 F4 Français, 26 Ìîíòàæ, 39-40 Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 41 CZ Cesky,50 5K Svenska, 62 Îáùèé
  • Страница 39 из 77
    Ìîíòàæ Íîæêè* âñòàâëÿþòñÿ ïîä îñíîâàíèå êóõîííîé ïëèòû.  Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî èçäåëèå. 45  Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ
  • Страница 40 из 77
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 45 1 3 5 2 4 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 1 3 5 2 4 • çàôèêñèðóéòå ñåòåâîé øíóð â ñïåöèàëüíîì êàáåëüíîì çàæèìå è çàêðîéòå êðûøêó. Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî øíóðà ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ Óñòàíîâèòå íà ñåòåâîé øíóð íîðìàëèçîâàííóþ
  • Страница 41 из 77
    Îïèñàíèå èçäåëèÿ Îáùèé âèä RS Стеклокерамическая варочная панель НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток положение 5 положение 4 положение 3 положение 2 положение 1 Панель управления РЕШЕТКА ПРОТИВЕНЬ Регулируемая ножка Регулируемая ножка Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Рукоятка ПРОГРАММЫ Индикатор ТЕРМОСТАТА
  • Страница 42 из 77
    Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ 45  Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå ÷àñà ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô, îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ, êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí èñïàðåíèåì
  • Страница 43 из 77
    Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ  Äëÿ âñåõ ïðîãðàìì ìîæíî çàäàòü òåìïåðàòóðó îò 50°C äî ÌÀÊÑ êðîìå: • ÃÐÈËÜ (ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü òîëüêî ÌÀÊÑ. òåìïåðàòóðó); • ÏÎÄÐÓÌßÍÈÂÀÍÈÅ (ðåêîìåíäóåòñÿ íå ïðåâûøàòü òåìïåðàòóðó 200°C). Ïðîãðàììà ÒÐÀÄÈÖÈÎÍÀËÜÍÀß ÄÓÕÎÂÊÀ Âêëþ÷àþòñÿ äâà íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòà:
  • Страница 44 из 77
    45 Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ   ðåæèìå âåíòèëèðóåìîãî ïðèãîòîâëåíèÿ íå èñïîëüçóéòå 1-ûé è 5-ûé óðîâíè: îíè ïîäâåðãàþòñÿ ïðÿìîìó âîçäåéñòâèþ ãîðÿ÷åãî âîçäóõà, êîòîðûé ìîæåò ñæå÷ü äåëèêàòíûå ïðîäóêòû. ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ • Èñïîëüçóþòñÿ 2-îé è 4-ûé óðîâíè, íà 2-îé ïîìåùàþòñÿ
  • Страница 45 из 77
    Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ ñ ìãíîâåííûì íà÷àëîì. Ñëåäóéòå âûøåîïèñàííîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè ïðîãðàììèðîâàíèÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ (ïóíêòû 1 – 3).  Âêëþ÷åííàÿ áóêâà À íàïîìèíàåò î çàäàííîé ïðîäîëæèòåëüíîñòè è îêîí÷àíèè ïðèãîòîâëåíèÿ â àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå. Äëÿ
  • Страница 46 из 77
    45 Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó Ïðîãðàììû Ïðîäóê òû Óòêà Æàðêîå èç òåëÿòèíû èëè ãîâÿäèíû Òðàäèöèîíàëüí Æàðêîå èç ñâèíèíû àÿ äóõîâêà Ïå÷åíüå (ïåñî÷íîå) Ïåñî÷íûé òîðò ñ íà÷èíêîé Ïåñî÷íûé òîðò ñ íà÷èíêîé Ôðóêòîâûé òîðò Êåêñ Áèñêâèò Áëèíû ñ íà÷èíêîé (íà 2-õ óðîâíÿõ) Êîíäèòåðñêàÿ Ìåëêèå êåêñû
  • Страница 47 из 77
    Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü  Íà ñòåêëÿííîé ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîé ïàíåëè ìîãóò áûòü âèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ, íàíåñåííîãî íà ïðîêëàäêè Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ ñëåäóåò óäàëèòü ñëåäû êëåÿ ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî íåàáðàçèâíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà.  ïåðâûå ÷àñû ðàáîòû âû ìîæåòå
  • Страница 48 из 77
    Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè 45  Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè • Äàííûå èíñòðóêöèè îòíîñÿòñÿ
  • Страница 49 из 77
    Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ×èñòêà äóõîâîãî øêàôà  Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè èçäåëèÿ. • Äëÿ ÷èñòêè
  • Страница 50 из 77
    Pokyny pro použití SPORÁK S TROUBOU Obsah CZ IT Italiano, 1 RS Ðóññêèé, 38 GB English, 14 CZ Cesky,50 FR Français, 26 SK Svenska, 62 Instalace, 51-52 Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy Elektrické zapojení Tabulka s údaji Popis zarízení, 53 Celkový pohled Ovládací panel Spuštení a použití,
  • Страница 51 из 77
    Instalace Nohy* se zacvaknou pod spodní cást sporáku.  Je velice duležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné kdykoli konzultovat. V prípade prodeje, odevzdání nebo stehování se ujistete, že zustane spolecne se zarízením. CZ  Pozorne si prectete uvedené pokyny: Jsou zdrojem duležitých
  • Страница 52 из 77
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 CZ  Po ukoncení instalace zarízení musí zustat elektrický kabel a elektrická zásuvka snadno prístupné.  Kabel se nesmí ohýbat ani stlacovat. 1 3 5  Kabel se musí pravidelne kontrolovat a dle potreby vymenit, a to výhradne autorizovanými techniky. 2 4
  • Страница 53 из 77
    Popis zarízení Celkový pohled CZ Sklokeramická varná deska Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní poloha 5 poloha 4 poloha 3 poloha 2 poloha 1 Ovládací panel Úroveò ROŠTU Úroveò SBÌRNÉ NÁDOBY Regulaèní nožka Regulaèní nožka Ovládací panel Kontrolka TERMOSTATU Otoèný ovladaè VOLBY PROGRAMÙ Elektronické
  • Страница 54 из 77
    Spuštení a použití CZ  Pri prvním zapnutí vám doporucujeme, abyste nechali troubu bežet naprázdno približne na pul hodiny s termostatem nastaveným na maximu a se zavrenými dvírky. Poté vypnete troubu, zavrete dvírka trouby a vyvetrejte místnost. Zápach, který ucítíte, je zpusoben vyparováním látek
  • Страница 55 из 77
    Pecicí programy  U všech programu je možné nastavit teplotu v rozmezí od 50°C do MAX., s výjimkou: • GRILU (doporucuje se pouze nastavení na hodnotu MAX.); • GRATINOVÁNÍ (doporucuje se neprekrocit teplotu 200 °C). Program GRIL CZ Slouží k zapnutí centrální cásti horního topného clánku a ke
  • Страница 56 из 77
    CZ Praktické rady pro pecení  Pri pecení s ventilací nepoužívejte úrovne 1 a 5: Jsou totiž vystaveny prímému pusobení teplého vzduchu a mohla by se na nich spálit jemná jídla. MULTIFUNKCNÍ OHREV • Použijte úrovne 2 a 4 a na úroven 2 umístete jídla, která vyžadují více tepla. • Sbernou nádobu
  • Страница 57 из 77
    V souladu s uvedeným príkladem se trouba automaticky zapne ve 12.30, aby bylo pecení ukonceno po 30 minutách, do 13.00 hod. Nastavení doby trvání pecení s okamžitým startem Pri nastavování doby pecení postupujte dle výše uvedeného postupu (body 1-3).  Rozsvícené písmeno A pripomíná, že bylo
  • Страница 58 из 77
    CZ Tabulka pecení v troube Hmotnost (kg) Poloha úrovní Pøedehøátí (minuty) Doporuèená teplota Doba peèení (minuty) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 3 2 nebo 3 3 3 2a4 2a4 2a4 15 15 15 15 15 15 15 180 180 180 160 200 190 210
  • Страница 59 из 77
    Použití sklokeramické varné desky  Lepidlo aplikované na tesnení nechává na skle mastné skvrny. Pred použitím zarízení doporucujeme tyto skvrny odstranit specifickým neabrazivním prostredkem, urceným pro údržbu. Behem prvních hodin provozu je možné cítit zápach gumy, který však rychle vyprchá. 0
  • Страница 60 из 77
    Opatrení a rady CZ  Zarízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpecnostními normami. Tato upozornení jsou uvádena z bezpecnostních duvodu a je treba si je pozorne precíst. • Nepokládejte na otevrená dvírka trouby težké predmety. • Vnitrní povrchy zásuvky (je-li soucástí) by se
  • Страница 61 из 77
    Údržba a péce Vypnutí elektrického proudu Vycištení sklokeramické varné desky Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte elektrického napájení.  Vyhnete se použití abrazivních nebo korozivních cisticích prostredku, jako jsou výrobky ve forme spreju na cištení zahradního grilu a trouby,
  • Страница 62 из 77
    Bruksanvisning SPIS OCH UGN Innehållsförteckning SK IT Italiano, 1 RS Ðóññêèé, 38 GB English, 14 CZ Cesky,50 FR Français, 26 SK Svenska, 62 Installation, 63-64 Placering och nivellering Elektrisk anslutning Tabell över egenskaper Beskrivning av utrustningen, 65 Översiktsvy Manöverpanel Start och
  • Страница 63 из 77
    Installation Benen* hakas fast under spisens fundament.  Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. I händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med utrustningen.  Läs noggrant anvisningarna: Det
  • Страница 64 из 77
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 SK  När apparaten är installerad ska elkabeln och vägguttaget vara lättåtkomliga.  Kabeln ska inte böjas eller klämmas. 1 3 5 Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast bytas ut av auktoriserade tekniker. 2 4  Företaget avsäger sig allt
  • Страница 65 из 77
    Beskrivning av maskinen Översiktsvy SK Manöverpanel * Finns endast på vissa modeller. 65
  • Страница 66 из 77
    Start och användning SK  När du använder ugnen första gången råder vi dig till att låta den vara igång minst en timme med termostaten på max. läge och stängd lucka. Stäng sedan av ugnen, öppna ugnsluckan och vädra lokalen. Den lukt som uppstår vid förångningen kommer från ämnen som har använts för
  • Страница 67 из 77
    Tillagningsprogram  För alla program går det att ställa in en temperatur på mellan 50 °C och MAX, förutom: • GRILL (det rekommenderas att endast MAX temperatur ställs in). • GRATINERA (det rekommenderas att inte överstiga en temperatur på 200 °C). Programmet TRADITIONELL UGN Det nedre och övre
  • Страница 68 из 77
    SK ! Om programmet när luckan öppnas. har startats, stannar grillspettet Praktiska tillagningsråd  Använd inte falsarna 1 och 5 vid varmluftstillagningar: Dessa lägen träffas direkt av varmluften vilket kan göra att ömtåliga rätter bränns. SAMTIDIG TILLAGNING • Använd falsarna 2 och 4 och placera
  • Страница 69 из 77
    Programmera tidslängden för en tillagning med omedelbar start Följ proceduren för att programmera tillagningens tidslängd som beskrivs ovan (punkt 1-3). Planera tillagningen med den analoga programmeraren*  Den tända bokstaven A påminner om att tillagningens tidslängd och slut har programmeras med
  • Страница 70 из 77
    SK Tillagningstabell för ugn Program Traditionell ugn Bakverk Snabb tillagning Samtidig tillagning Pizzaugn Grill Gratinera 70 Livsmedel Anka Kalv- eller oxstek Fläskstek Mördegskakor Söta pajer Söta pajer Fruktpaj Plum-cake Sockerkaka Fyllda crêpes (på 2 falsar) Mindre bakverk (på 2 falsar)
  • Страница 71 из 77
    Användning av glaskeramikhällen  Klistret som använts på tätningslisterna lämnar fettrester på glaset. Innan du använder utrustningen råder vi dig att eliminera dessa rester med en särskild rengöringsprodukt som inte repar utrustningen. Under de första användningstimmarna kan man känna en
  • Страница 72 из 77
    Säkerhetsföreskrifter och råd SK  Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med internationella säkerhetsföreskrifter. Av säkerhetsskäl bifogas dessa varningar som ska läsas noggrant. • I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre mekanismer för att utföra reparationer. Kontakta
  • Страница 73 из 77
    Underhåll och skötsel Koppla från strömmen Rengöra glaskeramikhällen Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas från elnätet.  Undvik att använda rengöringsmedel som är frätande eller innehåller slipmedel såsom sprayprodukter för grillar och ugnar, fläck- och rostborttagningsmedel,
  • Страница 74 из 77
    SK 74
  • Страница 75 из 77
    SK 75
  • Страница 76 из 77
    10/2006 - 195057775.00 SK 76
  • Страница 77 из 77