Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
74
S
K
Страница: (74 из 76)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
Оглавление инструкции
Страница 1 из 77 Istruzioni per luso CUCINA E FORNO Sommario IT Italiano, 1 RS Ðóññêèé, 38 GB English, 14 CZ Cesky,50 FR Français, 26 SK Svenska, 62 Installazione, 2-3 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Tabella caratteristiche Descrizione dellapparecchio, 4 Vista dinsieme Pannello di controllo
Страница 2 из 77 Installazione Le gambe* si montano a incastro sotto la base della cucina. È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
Страница 3 из 77 400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. Il cavo non deve subire piegature o compressioni. 1 3 5 Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici
Страница 4 из 77 Descrizione dellapparecchio IT Vista dinsieme Piano cottura vetroceramica GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Pannello di controllo Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA Piedino di regolazione Piedino di regolazione Pannello di controllo Spia
Страница 5 из 77 Avvio e utilizzo Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno unora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto allevaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
Страница 6 из 77 IT Programmi di cottura Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 50°C e MAX, tranne: GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e
Страница 7 из 77 ! Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto si arresta. Consigli pratici di cottura Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dallaria calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. MULTICOTTURA Utilizzare le
Страница 8 из 77 IT Pianificare la durata di una cottura con inizio immediato Seguire la procedura per pianificare la durata cottura descritta sopra (punti 1-3). Pianificare la cottura con il programmatore analogico* La lettera A accesa ricorda lavvenuta pianificazione di durata e di fine cottura in funzione
Страница 9 из 77 Tabella cottura in forno Programmi Forno Tradizionale Forno Pasticceria Fast cooking Multicottura Forno Pizza Grill Gratin Alimenti Anatra Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate Crostate Torta di frutta Plum cake Pan di spagna Crêpes farcite (su 2 ripiani) Cake
Страница 10 из 77 Utilizzo del piano cottura vetroceramica IT La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare lapparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile
Страница 11 из 77 Precauzioni e consigli Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione
Страница 12 из 77 Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica Pulire il piano cottura vetroceramica Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni,
Страница 13 из 77 Assistenza Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. IT Comunicare: Il tipo di anomalia; Il modello della macchina (Mod.) Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di
Страница 14 из 77 Operating Instructions COOKER AND OVEN Contents GB IT Italiano, 1 RS Ðóññêèé, 38 GB English, 14 CZ Cesky,50 FR Français, 26 SK Svenska, 62 Installation, 15-16 Positioning and levelling Electrical connection Table of characteristics Description of the appliance, 17 Overall view Control panel
Страница 15 из 77 Installation The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker. Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. GB Please keep these
Страница 16 из 77 400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 GB Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. The cable must not be bent or compressed. 1 3 5 2 4 The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
Страница 17 из 77 Description of the appliance Overall view GB Glass ceramic hob GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel GRILL rack DRIPPING pan Adjustable foot Adjustable foot Control panel THERMOSTAT indicator light SELECTOR knob Electronic cooking
Страница 18 из 77 Start-up and use GB The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant
Страница 19 из 77 Cooking modes A temperature value between 50°C and MAX can be set for all cooking modes except the following: GRILL (recommended: set only to MAX power level) GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will be activated. When
Страница 20 из 77 GB Practical cooking advice Do not place racks in position 1 or 5 during fanassisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. MULTILEVEL Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on the rack in position 2. Place the dripping pan on the bottom
Страница 21 из 77 At this point, the oven is programmed to switch on automatically at 12:30 and switch off after 30 minutes, at 13.00. Setting the cooking time with an immediate start Follow the above procedure for setting the cooking time (points 1-3). When the letter A appears, this indicates that both the
Страница 22 из 77 GB Oven cooking advice table Cooking modes Foods Duck Traditional Roast veal or beef Pork roast Oven Biscuits (short pastry) Tarts Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Baking Stuffed pancakes (on 2 racks) Small cakes (on 2 racks) Mode Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits
Страница 23 из 77 Using the glass ceramic hob The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very
Страница 24 из 77 Precautions and tips GB This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety These instructions are only valid for the countries whose symbols appear
Страница 25 из 77 Care and maintenance Switching the appliance off Cleaning the glass ceramic hob Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the oven Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and
Страница 26 из 77 Mode demploi CUISINIERE ET FOUR Sommaire FR IT Italiano, 1 RS Ðóññêèé, 38 GB English, 14 CZ Cesky,50 FR Français, 26 SK Svenska, 62 Installation, 27-28 Positionnement et nivellement Raccordement électrique Tableau des caractéristiques Description de lappareil, 29 Vue densemble Tableau de bord
Страница 27 из 77 Installation Montage des pieds* par encastrement sous la base. Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive lappareil. FR Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils
Страница 28 из 77 400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 FR 1 3 5 Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. 2 4 Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 Nous déclinons toute
Страница 29 из 77 Description de lappareil Vue densemble FR Tableau de bord *Nexiste que sur certains modèles 29
Страница 30 из 77 Mise en marche et utilisation FR Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. Lodeur qui se dégage est due à lévaporation des produits
Страница 31 из 77 Programmes de cuisson Pour tous les programmes, il est possible de sélectionner une température comprise entre 50°C et MAX., sauf pour : GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.); GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C). Programme FOUR TRADITION Mise en marche des
Страница 32 из 77 FR ! Quand le programme est lancé, le tournebroche sarrête dès ouverture de la porte du four. Conseils de cuisson Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par lair chaud qui pourrait brûler les préparations délicates. MULTICUISSON Programmer
Страница 33 из 77 Programmer la durée dune cuisson avec départ immédiat. Suivre la procédure décrite plus haut pour programmer la durée de cuisson (points 1-3). La lettre A allumée rappelle que la durée et lheure de fin de cuisson ont été sélectionnées en fonction automatique AUTO. Pour revenir au fonctionnement
Страница 34 из 77 FR Tableau de cuisson au four Programmes Four Tradition Four Pâtisserie Fast cooking Multicuisson Four Pizza Gril Gratin 34 Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Canard Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes Tartes Tarte
Страница 35 из 77 Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant dutiliser lappareil à laide dun produit dentretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières
Страница 36 из 77 Précautions et conseils FR Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Sécurité générale Ces instructions ne sont valables que pour les pays dont les symboles
Страница 37 из 77 Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou dentretien couper lalimentation électrique de lappareil. Nettoyage du four Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs
Страница 38 из 77 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÊÓÕÎÍÍÀß ÏËÈÒÀ Ñ ÄÓÕÎÂÛÌ ØÊÀÔÎÌ Ñîäåðæàíèå RS IT Italiano, 1 45 Ðóññêèé, 38 CE6VP4 R CE6VP6 EU GB English, 14 F4 Français, 26 Ìîíòàæ, 39-40 Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 41 CZ Cesky,50 5K Svenska, 62 Îáùèé
Страница 40 из 77 400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 45 1 3 5 2 4 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 1 3 5 2 4 çàôèêñèðóéòå ñåòåâîé øíóð â ñïåöèàëüíîì êàáåëüíîì çàæèìå è çàêðîéòå êðûøêó. Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî øíóðà ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ Óñòàíîâèòå íà ñåòåâîé øíóð íîðìàëèçîâàííóþ
Страница 41 из 77 Îïèñàíèå èçäåëèÿ Îáùèé âèä RS Стеклокерамическая варочная панель НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток положение 5 положение 4 положение 3 положение 2 положение 1 Панель управления РЕШЕТКА ПРОТИВЕНЬ Регулируемая ножка Регулируемая ножка Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Рукоятка ПРОГРАММЫ Индикатор ТЕРМОСТАТА
Страница 50 из 77 Pokyny pro pouití SPORÁK S TROUBOU Obsah CZ IT Italiano, 1 RS Ðóññêèé, 38 GB English, 14 CZ Cesky,50 FR Français, 26 SK Svenska, 62 Instalace, 51-52 Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy Elektrické zapojení Tabulka s údaji Popis zarízení, 53 Celkový pohled Ovládací panel Sputení a pouití,
Страница 51 из 77 Instalace Nohy* se zacvaknou pod spodní cást sporáku. Je velice duleité tento návod uschovat, aby jej bylo moné kdykoli konzultovat. V prípade prodeje, odevzdání nebo stehování se ujistete, e zustane spolecne se zarízením. CZ Pozorne si prectete uvedené pokyny: Jsou zdrojem duleitých
Страница 52 из 77 400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 CZ Po ukoncení instalace zarízení musí zustat elektrický kabel a elektrická zásuvka snadno prístupné. Kabel se nesmí ohýbat ani stlacovat. 1 3 5 Kabel se musí pravidelne kontrolovat a dle potreby vymenit, a to výhradne autorizovanými techniky. 2 4
Страница 53 из 77 Popis zarízení Celkový pohled CZ Sklokeramická varná deska Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní poloha 5 poloha 4 poloha 3 poloha 2 poloha 1 Ovládací panel Úroveò ROŠTU Úroveò SBÌRNÉ NÁDOBY Regulaèní nožka Regulaèní nožka Ovládací panel Kontrolka TERMOSTATU Otoèný ovladaè VOLBY PROGRAMÙ Elektronické
Страница 54 из 77 Sputení a pouití CZ Pri prvním zapnutí vám doporucujeme, abyste nechali troubu beet naprázdno pribline na pul hodiny s termostatem nastaveným na maximu a se zavrenými dvírky. Poté vypnete troubu, zavrete dvírka trouby a vyvetrejte místnost. Zápach, který ucítíte, je zpusoben vyparováním látek
Страница 55 из 77 Pecicí programy U vech programu je moné nastavit teplotu v rozmezí od 50°C do MAX., s výjimkou: GRILU (doporucuje se pouze nastavení na hodnotu MAX.); GRATINOVÁNÍ (doporucuje se neprekrocit teplotu 200 °C). Program GRIL CZ Slouí k zapnutí centrální cásti horního topného clánku a ke
Страница 56 из 77 CZ Praktické rady pro pecení Pri pecení s ventilací nepouívejte úrovne 1 a 5: Jsou toti vystaveny prímému pusobení teplého vzduchu a mohla by se na nich spálit jemná jídla. MULTIFUNKCNÍ OHREV Pouijte úrovne 2 a 4 a na úroven 2 umístete jídla, která vyadují více tepla. Sbernou nádobu
Страница 57 из 77 V souladu s uvedeným príkladem se trouba automaticky zapne ve 12.30, aby bylo pecení ukonceno po 30 minutách, do 13.00 hod. Nastavení doby trvání pecení s okamitým startem Pri nastavování doby pecení postupujte dle výe uvedeného postupu (body 1-3). Rozsvícené písmeno A pripomíná, e bylo
Страница 59 из 77 Pouití sklokeramické varné desky Lepidlo aplikované na tesnení nechává na skle mastné skvrny. Pred pouitím zarízení doporucujeme tyto skvrny odstranit specifickým neabrazivním prostredkem, urceným pro údrbu. Behem prvních hodin provozu je moné cítit zápach gumy, který vak rychle vyprchá. 0
Страница 60 из 77 Opatrení a rady CZ Zarízení bylo navreno a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpecnostními normami. Tato upozornení jsou uvádena z bezpecnostních duvodu a je treba si je pozorne precíst. Nepokládejte na otevrená dvírka trouby teké predmety. Vnitrní povrchy zásuvky (je-li soucástí) by se
Страница 61 из 77 Údrba a péce Vypnutí elektrického proudu Vycitení sklokeramické varné desky Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte elektrického napájení. Vyhnete se pouití abrazivních nebo korozivních cisticích prostredku, jako jsou výrobky ve forme spreju na citení zahradního grilu a trouby,
Страница 62 из 77 Bruksanvisning SPIS OCH UGN Innehållsförteckning SK IT Italiano, 1 RS Ðóññêèé, 38 GB English, 14 CZ Cesky,50 FR Français, 26 SK Svenska, 62 Installation, 63-64 Placering och nivellering Elektrisk anslutning Tabell över egenskaper Beskrivning av utrustningen, 65 Översiktsvy Manöverpanel Start och
Страница 63 из 77 Installation Benen* hakas fast under spisens fundament. Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. I händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med utrustningen. Läs noggrant anvisningarna: Det
Страница 64 из 77 400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 SK När apparaten är installerad ska elkabeln och vägguttaget vara lättåtkomliga. Kabeln ska inte böjas eller klämmas. 1 3 5 Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast bytas ut av auktoriserade tekniker. 2 4 Företaget avsäger sig allt
Страница 65 из 77 Beskrivning av maskinen Översiktsvy SK Manöverpanel * Finns endast på vissa modeller. 65
Страница 66 из 77 Start och användning SK När du använder ugnen första gången råder vi dig till att låta den vara igång minst en timme med termostaten på max. läge och stängd lucka. Stäng sedan av ugnen, öppna ugnsluckan och vädra lokalen. Den lukt som uppstår vid förångningen kommer från ämnen som har använts för
Страница 67 из 77 Tillagningsprogram För alla program går det att ställa in en temperatur på mellan 50 °C och MAX, förutom: GRILL (det rekommenderas att endast MAX temperatur ställs in). GRATINERA (det rekommenderas att inte överstiga en temperatur på 200 °C). Programmet TRADITIONELL UGN Det nedre och övre
Страница 68 из 77 SK ! Om programmet när luckan öppnas. har startats, stannar grillspettet Praktiska tillagningsråd Använd inte falsarna 1 och 5 vid varmluftstillagningar: Dessa lägen träffas direkt av varmluften vilket kan göra att ömtåliga rätter bränns. SAMTIDIG TILLAGNING Använd falsarna 2 och 4 och placera
Страница 69 из 77 Programmera tidslängden för en tillagning med omedelbar start Följ proceduren för att programmera tillagningens tidslängd som beskrivs ovan (punkt 1-3). Planera tillagningen med den analoga programmeraren* Den tända bokstaven A påminner om att tillagningens tidslängd och slut har programmeras med
Страница 70 из 77 SK Tillagningstabell för ugn Program Traditionell ugn Bakverk Snabb tillagning Samtidig tillagning Pizzaugn Grill Gratinera 70 Livsmedel Anka Kalv- eller oxstek Fläskstek Mördegskakor Söta pajer Söta pajer Fruktpaj Plum-cake Sockerkaka Fyllda crêpes (på 2 falsar) Mindre bakverk (på 2 falsar)
Страница 71 из 77 Användning av glaskeramikhällen Klistret som använts på tätningslisterna lämnar fettrester på glaset. Innan du använder utrustningen råder vi dig att eliminera dessa rester med en särskild rengöringsprodukt som inte repar utrustningen. Under de första användningstimmarna kan man känna en
Страница 72 из 77 Säkerhetsföreskrifter och råd SK Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med internationella säkerhetsföreskrifter. Av säkerhetsskäl bifogas dessa varningar som ska läsas noggrant. I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre mekanismer för att utföra reparationer. Kontakta
Страница 73 из 77 Underhåll och skötsel Koppla från strömmen Rengöra glaskeramikhällen Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas från elnätet. Undvik att använda rengöringsmedel som är frätande eller innehåller slipmedel såsom sprayprodukter för grillar och ugnar, fläck- och rostborttagningsmedel,