Инструкция для HOTPOINT-ARISTON CE6VP4 (X)

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

72

S

K

S

ä

k

erhetsf

ö

res

k

rifter

 

och

 

r

å

d

 Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet

med internationella säkerhetsföreskrifter.

Av säkerhetsskäl bifogas dessa varningar som ska

läsas noggrant.

k

e

r

h

e

t

 

i

 

a

ll

m

ä

n

h

e

t

•

D

essa

 

instru

k

tioner

 

g

ä

ller

 

endast

 

f

ö

r

 

de

 

l

ä

nder

 

vars

symboler

 

å

terfinns

 

i

 

h

ä

ftet

 

och

 

p

å

 

utrustningens

m

ä

r

k

s

k

ylt.

• Apparaten

 

är

 

avsedd

 

för

 

en

 

ej

 

yr

k

esmässig

 

användning

 

i

hemmet.

• Mas

k

inen

 

f

å

r

 

inte

 

installeras

 

utomhus

 

(ej

 

heller

 

om

utrymmet

 

är

 

s

k

yddat)

 

eftersom

 

det

 

är

 

myc

k

et

 

farligt

 

att

l

å

ta

 

den

 

utsättas

 

för

 

väder

 

och

 

vind.

• Rör

 

inte

 

utrustningen

 

om

 

du

 

är

 

barfota

 

eller

 

med

 

fu

k

tiga

händer

 

eller

 

fötter.

• Utrustningen

 

s

k

a

 

användas

 

för

 

att

 

tillaga

 

livsmedel,

 

av

endast

 

vu

x

na

 

personer

 

och

 

i

 

enlighet

 

med

anvisningarna

 

i

 

denna

 

bru

k

sanvisning.

• Denna

 

bru

k

sanvisningen

 

avser

 

en

 

utrustning

 

av

 

k

lass

 

1

(isolerad)

 

eller

 

k

lass

 

2

 

-

 

under

k

lass

 

1

 

(inbyggd

 

mellan

tv

å

 

s

k

å

p).

•

U

nder

 

anv

ä

ndningen

 

av

 

utrustningen

 

blir

 

vissa

v

ä

rmeelement

 

och

 

vissa

 

delar

 

av

 

ugnen

 

myc

k

et

varma.

 

S

e

 

till

 

att

 

inte

 

vidr

ö

ra

 

dem

 

och

 

h

å

ll

 

barn

 

p

å

s

ä

k

ert

 

avst

å

nd.

• Undvi

k

 

att

 

nät

k

abeln

 

för

 

andra

 

hush

å

llsmas

k

iner

 

k

ommer

i

 

k

onta

k

t

 

med

 

varma

 

delar

 

p

å

 

utrustningen.

• Täpp

 

inte

 

till

 

ventilationsöppningarna

 

eller

värmeutsläppen.

• För

 

att

 

förebygga

 

att

 

vic

k

ningsolyc

k

or

 

inträffar

 

f

å

r

 

inte

ostabila

 

eller

 

deformerade

 

k

astruller

 

ställas

 

p

å

 

plattorna.

Placera

 

dem

 

p

å

 

spishällen

 

p

å

 

s

å

 

sätt

 

att

 

handtagen

 

är

vända

 

in

å

t

 

för

 

att

 

förhindra

 

att

 

man

 

ofrivilligt

 

stöter

 

emot

dem.

• Använd

 

alltid

 

ugnsvantar

 

för

 

att

 

sätta

 

in

 

eller

 

ta

 

ur

 

k

o

kk

ärl

ur

 

ugnen.

• Använd

 

inte

 

lättantändliga

 

väts

k

or

 

(al

k

ohol,

 

bensin

 

o.s.v.)

i

 

närheten

 

av

 

utrustningen

 

när

 

den

 

är

 

i

 

bru

k

.

• Ställ

 

inte

 

in

 

brännbart

 

material

 

i

 

det

 

nedre

 

utrymmet

 

eller

 

i

ugnen:

 

O

m

 

utrustningen

 

startas

 

oavsi

k

tligt

 

k

an

 

det

antändas.

• Kontrollera

 

alltid

 

att

 

vreden

 

är

 

i

 

läge

 

•

 

när

 

utrustningen

inte

 

används.

• Ta

 

inte

 

ut

 

stic

kk

onta

k

ten

 

ur

 

vägguttaget

 

genom

 

att

 

dra

 

i

el

k

abeln.

 

Ta

 

istället

 

tag

 

i

 

stic

kk

onta

k

ten.

• Utför

 

inte

 

rengörings

-

 

eller

 

underh

å

llsingrepp

 

utan

 

att

först

 

dra

 

ut

 

stic

kk

onta

k

ten

 

ur

 

vägguttaget.

• I

 

händelse

 

av

 

fel

 

s

k

a

 

du

 

aldrig

 

utföra

 

ingrepp

 

p

å

 

inre

me

k

anismer

 

för

 

att

 

utföra

 

reparationer.

 

Konta

k

ta

 

te

k

nis

k

service.

• Ställ

 

inte

 

tunga

 

förem

å

l

 

p

å

 

öppen

 

ugnsluc

k

a.

•

Y

torna

 

inuti

 

l

å

dan

 

(om

 

s

å

dan

 

finns)

 

k

an

 

bli

 

varma.

• Trots

 

att

 

glas

k

erami

k

hällen

 

är

 

motst

å

nds

k

raftig

 

mot

me

k

anis

k

a

 

slag,

 

k

an

 

den

 

doc

k

 

s

k

adas

 

(eller

 

eventuellt

spric

k

a)

 

om

 

den

 

träffas

 

av

 

ett

 

vasst

 

förem

å

l.

 

I

 

s

å

dant

 

fall

s

k

a

 

utrustningen

 

k

opplas

 

fr

å

n

 

omedelbart

 

fr

å

n

 

elnätet.

Vänd

 

dig

 

sedan

 

till

 

en

 

servicever

k

stad.

•

O

m

 

spishällen

 

är

 

spruc

k

en,

 

stäng

 

av

 

utrustningen

 

för

 

att

undvi

k

a

 

elstötar.

• Kom

 

ih

å

g

 

att

 

temperaturen

 

p

å

 

värmezonerna

 

förblir

 

hög

 

i

minst

 

30

 

minuter

 

efter

 

det

 

att

 

den

 

stängts

 

av.

• Vi

 

r

å

der

 

dig

 

att

 

h

å

lla

 

alla

 

förem

å

l

 

som

 

k

an

 

smälta

 

p

å

behörigt

 

avst

å

nd

 

fr

å

n

 

spishällen,

 

t.e

x

.

 

förem

å

l

 

av

 

plast,

aluminium

 

eller

 

produ

k

ter

 

med

 

en

 

hög

 

soc

k

erhalt.

 

Var

särs

k

ilt

 

försi

k

tig

 

med

 

emballage

 

av

 

plast,

 

plastfilm

 

och

aluminiumfolie:

 

O

m

 

dessa

 

material

 

lämnas

 

p

å

 

ytor

 

som

fortfarande

 

är

 

varma

 

eller

 

ljumma

 

k

an

 

spishällen

 

s

k

adas

allvarligt.

• Placera

 

inte

 

metallförem

å

l

 

(

k

nivar,

 

s

k

edar,

 

loc

k

 

o.s.v.)

 

p

å

spishällen,

 

eftersom

 

de

 

k

an

 

bli

 

varma.

K

a

ss

e

r

i

n

g

• Kassering

 

av

 

emballagematerial:

 

Respe

k

tera

 

gällande

lo

k

ala

 

föres

k

rifter,

 

p

å

 

s

å

 

sätt

 

k

an

 

emballaget

å

teranvändas.

• EU

-

dire

k

tivet

 

2002/96/CE

 

om

 

avfall

 

som

 

utgörs

 

av

 

eller

inneh

å

ller

 

ele

k

tris

k

a

 

eller

 

ele

k

tronis

k

a

 

produ

k

ter

 

(RAEE)

förutser

 

att

 

hush

å

llsmas

k

inerna

 

inte

 

s

k

a

 

slängas

 

med

 

de

vanliga

 

hush

å

llssoporna.

 

De

 

k

asserade

 

apparaterna

m

å

ste

 

samlas

 

upp

 

separat

 

för

 

att

 

optimera

 

å

tervinningen

av

 

materialet

 

som

 

ing

å

r

 

i

 

apparaten

 

och

 

förhindra

potentiella

 

s

k

ador

 

p

å

 

hälsan

 

och

 

miljön.

 

Den

över

k

ryssade

 

pappers

k

orgen

 

som

 

sitter

 

p

å

 

alla

produ

k

ter

 

p

å

minner

 

om

 

att

 

produ

k

ten

 

s

k

a

 

sopsorteras.

För

 

ytterligare

 

information

 

ang

å

ende

 

k

orre

k

t

 

k

assering

av

 

hush

å

llsmas

k

iner

 

k

an

 

du

 

vända

 

dig

 

till

 

din

 

lo

k

ala

sopstation

 

eller

 

å

terförsäljare.

S

p

a

r

a

 

ene

r

g

i

 

o

ch v

ä

r

n

a

 

o

m

 

m

i

l

n

• Genom

 

att

 

använda

 

ugnen

 

fr

å

n

 

sen

 

eftermiddag

 

till

 

de

första

 

morgontimmarna,

 

bidrar

 

du

 

till

 

att

 

mins

k

a

elförbru

k

ningsbelastningen

 

för

 

eldistributören.

• Det

 

re

k

ommenderas

 

att

 

tillagningen

 

GRILL

 

och

GRATINERA

 

alltid

 

s

k

er

 

med

 

stängd

 

luc

k

a:

 

Detta

 

gör

 

att

man

 

förutom

 

bästa

 

resultat,

 

även

 

erh

å

ller

 

en

anmär

k

ningsvärd

 

energibesparing

 

(cir

k

a

 

10

 %

).

• Upprätth

å

ll

 

tätningslisterna

 

i

 

gott

 

s

k

ic

k

 

och

 

rena

 

s

å

 

att

 

de

tätar

 

ordentligt

 

mot

 

luc

k

an

 

och

 

att

 

inget

 

värmeläc

k

age

förorsa

k

as.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 77
    Istruzioni per l’uso CUCINA E FORNO Sommario IT Italiano, 1 RS Ðóññêèé, 38 GB English, 14 CZ Cesky,50 FR Français, 26 SK Svenska, 62 Installazione, 2-3 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Tabella caratteristiche Descrizione dell’apparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello di controllo
  • Страница 2 из 77
    Installazione Le gambe* si montano a incastro sotto la base della cucina.  È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.  Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
  • Страница 3 из 77
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1  Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.  Il cavo non deve subire piegature o compressioni. 1 3 5  Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici
  • Страница 4 из 77
    Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme Piano cottura vetroceramica GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Pannello di controllo Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA Piedino di regolazione Piedino di regolazione Pannello di controllo Spia
  • Страница 5 из 77
    Avvio e utilizzo  Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno. 
  • Страница 6 из 77
    IT Programmi di cottura  Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 50°C e MAX, tranne: • GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); • GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e
  • Страница 7 из 77
    ! Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto si arresta. Consigli pratici di cottura  Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. MULTICOTTURA • Utilizzare le
  • Страница 8 из 77
    IT Pianificare la durata di una cottura con inizio immediato Seguire la procedura per pianificare la durata cottura descritta sopra (punti 1-3). Pianificare la cottura con il programmatore analogico*  La lettera A accesa ricorda l’avvenuta pianificazione di durata e di fine cottura in funzione
  • Страница 9 из 77
    Tabella cottura in forno Programmi Forno Tradizionale Forno Pasticceria Fast cooking Multicottura Forno Pizza Grill Gratin Alimenti Anatra Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate Crostate Torta di frutta Plum cake Pan di spagna Crêpes farcite (su 2 ripiani) Cake
  • Страница 10 из 77
    Utilizzo del piano cottura vetroceramica IT  La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile
  • Страница 11 из 77
    Precauzioni e consigli  L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione
  • Страница 12 из 77
    Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica Pulire il piano cottura vetroceramica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.  Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni,
  • Страница 13 из 77
    Assistenza  Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. IT Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di
  • Страница 14 из 77
    Operating Instructions COOKER AND OVEN Contents GB IT Italiano, 1 RS Ðóññêèé, 38 GB English, 14 CZ Cesky,50 FR Français, 26 SK Svenska, 62 Installation, 15-16 Positioning and levelling Electrical connection Table of characteristics Description of the appliance, 17 Overall view Control panel
  • Страница 15 из 77
    Installation The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.  Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. GB  Please keep these
  • Страница 16 из 77
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 GB  Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.  The cable must not be bent or compressed. 1 3 5 2 4 The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
  • Страница 17 из 77
    Description of the appliance Overall view GB Glass ceramic hob GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel GRILL rack DRIPPING pan Adjustable foot Adjustable foot Control panel THERMOSTAT indicator light SELECTOR knob Electronic cooking
  • Страница 18 из 77
    Start-up and use GB  The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant
  • Страница 19 из 77
    Cooking modes  A temperature value between 50°C and MAX can be set for all cooking modes except the following: • GRILL (recommended: set only to MAX power level) • GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will be activated. When
  • Страница 20 из 77
    GB Practical cooking advice  Do not place racks in position 1 or 5 during fanassisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. MULTILEVEL • Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on the rack in position 2. • Place the dripping pan on the bottom
  • Страница 21 из 77
    At this point, the oven is programmed to switch on automatically at 12:30 and switch off after 30 minutes, at 13.00. Setting the cooking time with an immediate start Follow the above procedure for setting the cooking time (points 1-3). When the letter A appears, this indicates that both the
  • Страница 22 из 77
    GB Oven cooking advice table Cooking modes Foods Duck Traditional Roast veal or beef Pork roast Oven Biscuits (short pastry) Tarts Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Baking Stuffed pancakes (on 2 racks) Small cakes (on 2 racks) Mode Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits
  • Страница 23 из 77
    Using the glass ceramic hob  The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very
  • Страница 24 из 77
    Precautions and tips GB  This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear
  • Страница 25 из 77
    Care and maintenance Switching the appliance off Cleaning the glass ceramic hob Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the oven  Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and
  • Страница 26 из 77
    Mode d’emploi CUISINIERE ET FOUR Sommaire FR IT Italiano, 1 RS Ðóññêèé, 38 GB English, 14 CZ Cesky,50 FR Français, 26 SK Svenska, 62 Installation, 27-28 Positionnement et nivellement Raccordement électrique Tableau des caractéristiques Description de l’appareil, 29 Vue d’ensemble Tableau de bord
  • Страница 27 из 77
    Installation Montage des pieds* par encastrement sous la base.  Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil. FR  Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils
  • Страница 28 из 77
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 FR 1 3 5  Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. 2 4  Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1  Nous déclinons toute
  • Страница 29 из 77
    Description de l’appareil Vue d’ensemble FR Tableau de bord *N’existe que sur certains modèles 29
  • Страница 30 из 77
    Mise en marche et utilisation FR  Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits
  • Страница 31 из 77
    Programmes de cuisson  Pour tous les programmes, il est possible de sélectionner une température comprise entre 50°C et MAX., sauf pour : • GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.); • GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C). Programme FOUR TRADITION Mise en marche des
  • Страница 32 из 77
    FR ! Quand le programme est lancé, le tournebroche s’arrête dès ouverture de la porte du four. Conseils de cuisson  Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les préparations délicates. MULTICUISSON Programmer
  • Страница 33 из 77
    Programmer la durée d’une cuisson avec départ immédiat. Suivre la procédure décrite plus haut pour programmer la durée de cuisson (points 1-3).  La lettre A allumée rappelle que la durée et l’heure de fin de cuisson ont été sélectionnées en fonction automatique AUTO. Pour revenir au fonctionnement
  • Страница 34 из 77
    FR Tableau de cuisson au four Programmes Four Tradition Four Pâtisserie Fast cooking Multicuisson Four Pizza Gril Gratin 34 Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Canard Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes Tartes Tarte
  • Страница 35 из 77
    Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique  La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières
  • Страница 36 из 77
    Précautions et conseils FR  Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Sécurité générale • Ces instructions ne sont valables que pour les pays dont les symboles
  • Страница 37 из 77
    Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage du four  Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. • Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs
  • Страница 38 из 77
    Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÊÓÕÎÍÍÀß ÏËÈÒÀ Ñ ÄÓÕÎÂÛÌ ØÊÀÔÎÌ Ñîäåðæàíèå RS IT Italiano, 1 45 Ðóññêèé, 38 CE6VP4 R CE6VP6 EU GB English, 14 F4 Français, 26 Ìîíòàæ, 39-40 Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 41 CZ Cesky,50 5K Svenska, 62 Îáùèé
  • Страница 39 из 77
    Ìîíòàæ Íîæêè* âñòàâëÿþòñÿ ïîä îñíîâàíèå êóõîííîé ïëèòû.  Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî èçäåëèå. 45  Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ
  • Страница 40 из 77
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 45 1 3 5 2 4 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 1 3 5 2 4 • çàôèêñèðóéòå ñåòåâîé øíóð â ñïåöèàëüíîì êàáåëüíîì çàæèìå è çàêðîéòå êðûøêó. Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî øíóðà ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ Óñòàíîâèòå íà ñåòåâîé øíóð íîðìàëèçîâàííóþ
  • Страница 41 из 77
    Îïèñàíèå èçäåëèÿ Îáùèé âèä RS Стеклокерамическая варочная панель НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток положение 5 положение 4 положение 3 положение 2 положение 1 Панель управления РЕШЕТКА ПРОТИВЕНЬ Регулируемая ножка Регулируемая ножка Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Рукоятка ПРОГРАММЫ Индикатор ТЕРМОСТАТА
  • Страница 42 из 77
    Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ 45  Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå ÷àñà ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô, îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ, êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí èñïàðåíèåì
  • Страница 43 из 77
    Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ  Äëÿ âñåõ ïðîãðàìì ìîæíî çàäàòü òåìïåðàòóðó îò 50°C äî ÌÀÊÑ êðîìå: • ÃÐÈËÜ (ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü òîëüêî ÌÀÊÑ. òåìïåðàòóðó); • ÏÎÄÐÓÌßÍÈÂÀÍÈÅ (ðåêîìåíäóåòñÿ íå ïðåâûøàòü òåìïåðàòóðó 200°C). Ïðîãðàììà ÒÐÀÄÈÖÈÎÍÀËÜÍÀß ÄÓÕÎÂÊÀ Âêëþ÷àþòñÿ äâà íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòà:
  • Страница 44 из 77
    45 Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ   ðåæèìå âåíòèëèðóåìîãî ïðèãîòîâëåíèÿ íå èñïîëüçóéòå 1-ûé è 5-ûé óðîâíè: îíè ïîäâåðãàþòñÿ ïðÿìîìó âîçäåéñòâèþ ãîðÿ÷åãî âîçäóõà, êîòîðûé ìîæåò ñæå÷ü äåëèêàòíûå ïðîäóêòû. ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ • Èñïîëüçóþòñÿ 2-îé è 4-ûé óðîâíè, íà 2-îé ïîìåùàþòñÿ
  • Страница 45 из 77
    Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ ñ ìãíîâåííûì íà÷àëîì. Ñëåäóéòå âûøåîïèñàííîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè ïðîãðàììèðîâàíèÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ (ïóíêòû 1 – 3).  Âêëþ÷åííàÿ áóêâà À íàïîìèíàåò î çàäàííîé ïðîäîëæèòåëüíîñòè è îêîí÷àíèè ïðèãîòîâëåíèÿ â àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå. Äëÿ
  • Страница 46 из 77
    45 Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó Ïðîãðàììû Ïðîäóê òû Óòêà Æàðêîå èç òåëÿòèíû èëè ãîâÿäèíû Òðàäèöèîíàëüí Æàðêîå èç ñâèíèíû àÿ äóõîâêà Ïå÷åíüå (ïåñî÷íîå) Ïåñî÷íûé òîðò ñ íà÷èíêîé Ïåñî÷íûé òîðò ñ íà÷èíêîé Ôðóêòîâûé òîðò Êåêñ Áèñêâèò Áëèíû ñ íà÷èíêîé (íà 2-õ óðîâíÿõ) Êîíäèòåðñêàÿ Ìåëêèå êåêñû
  • Страница 47 из 77
    Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü  Íà ñòåêëÿííîé ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîé ïàíåëè ìîãóò áûòü âèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ, íàíåñåííîãî íà ïðîêëàäêè Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ ñëåäóåò óäàëèòü ñëåäû êëåÿ ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî íåàáðàçèâíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà.  ïåðâûå ÷àñû ðàáîòû âû ìîæåòå
  • Страница 48 из 77
    Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè 45  Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè • Äàííûå èíñòðóêöèè îòíîñÿòñÿ
  • Страница 49 из 77
    Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ×èñòêà äóõîâîãî øêàôà  Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè èçäåëèÿ. • Äëÿ ÷èñòêè
  • Страница 50 из 77
    Pokyny pro použití SPORÁK S TROUBOU Obsah CZ IT Italiano, 1 RS Ðóññêèé, 38 GB English, 14 CZ Cesky,50 FR Français, 26 SK Svenska, 62 Instalace, 51-52 Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy Elektrické zapojení Tabulka s údaji Popis zarízení, 53 Celkový pohled Ovládací panel Spuštení a použití,
  • Страница 51 из 77
    Instalace Nohy* se zacvaknou pod spodní cást sporáku.  Je velice duležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné kdykoli konzultovat. V prípade prodeje, odevzdání nebo stehování se ujistete, že zustane spolecne se zarízením. CZ  Pozorne si prectete uvedené pokyny: Jsou zdrojem duležitých
  • Страница 52 из 77
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 CZ  Po ukoncení instalace zarízení musí zustat elektrický kabel a elektrická zásuvka snadno prístupné.  Kabel se nesmí ohýbat ani stlacovat. 1 3 5  Kabel se musí pravidelne kontrolovat a dle potreby vymenit, a to výhradne autorizovanými techniky. 2 4
  • Страница 53 из 77
    Popis zarízení Celkový pohled CZ Sklokeramická varná deska Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní poloha 5 poloha 4 poloha 3 poloha 2 poloha 1 Ovládací panel Úroveò ROŠTU Úroveò SBÌRNÉ NÁDOBY Regulaèní nožka Regulaèní nožka Ovládací panel Kontrolka TERMOSTATU Otoèný ovladaè VOLBY PROGRAMÙ Elektronické
  • Страница 54 из 77
    Spuštení a použití CZ  Pri prvním zapnutí vám doporucujeme, abyste nechali troubu bežet naprázdno približne na pul hodiny s termostatem nastaveným na maximu a se zavrenými dvírky. Poté vypnete troubu, zavrete dvírka trouby a vyvetrejte místnost. Zápach, který ucítíte, je zpusoben vyparováním látek
  • Страница 55 из 77
    Pecicí programy  U všech programu je možné nastavit teplotu v rozmezí od 50°C do MAX., s výjimkou: • GRILU (doporucuje se pouze nastavení na hodnotu MAX.); • GRATINOVÁNÍ (doporucuje se neprekrocit teplotu 200 °C). Program GRIL CZ Slouží k zapnutí centrální cásti horního topného clánku a ke
  • Страница 56 из 77
    CZ Praktické rady pro pecení  Pri pecení s ventilací nepoužívejte úrovne 1 a 5: Jsou totiž vystaveny prímému pusobení teplého vzduchu a mohla by se na nich spálit jemná jídla. MULTIFUNKCNÍ OHREV • Použijte úrovne 2 a 4 a na úroven 2 umístete jídla, která vyžadují více tepla. • Sbernou nádobu
  • Страница 57 из 77
    V souladu s uvedeným príkladem se trouba automaticky zapne ve 12.30, aby bylo pecení ukonceno po 30 minutách, do 13.00 hod. Nastavení doby trvání pecení s okamžitým startem Pri nastavování doby pecení postupujte dle výše uvedeného postupu (body 1-3).  Rozsvícené písmeno A pripomíná, že bylo
  • Страница 58 из 77
    CZ Tabulka pecení v troube Hmotnost (kg) Poloha úrovní Pøedehøátí (minuty) Doporuèená teplota Doba peèení (minuty) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 3 2 nebo 3 3 3 2a4 2a4 2a4 15 15 15 15 15 15 15 180 180 180 160 200 190 210
  • Страница 59 из 77
    Použití sklokeramické varné desky  Lepidlo aplikované na tesnení nechává na skle mastné skvrny. Pred použitím zarízení doporucujeme tyto skvrny odstranit specifickým neabrazivním prostredkem, urceným pro údržbu. Behem prvních hodin provozu je možné cítit zápach gumy, který však rychle vyprchá. 0
  • Страница 60 из 77
    Opatrení a rady CZ  Zarízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpecnostními normami. Tato upozornení jsou uvádena z bezpecnostních duvodu a je treba si je pozorne precíst. • Nepokládejte na otevrená dvírka trouby težké predmety. • Vnitrní povrchy zásuvky (je-li soucástí) by se
  • Страница 61 из 77
    Údržba a péce Vypnutí elektrického proudu Vycištení sklokeramické varné desky Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte elektrického napájení.  Vyhnete se použití abrazivních nebo korozivních cisticích prostredku, jako jsou výrobky ve forme spreju na cištení zahradního grilu a trouby,
  • Страница 62 из 77
    Bruksanvisning SPIS OCH UGN Innehållsförteckning SK IT Italiano, 1 RS Ðóññêèé, 38 GB English, 14 CZ Cesky,50 FR Français, 26 SK Svenska, 62 Installation, 63-64 Placering och nivellering Elektrisk anslutning Tabell över egenskaper Beskrivning av utrustningen, 65 Översiktsvy Manöverpanel Start och
  • Страница 63 из 77
    Installation Benen* hakas fast under spisens fundament.  Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. I händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med utrustningen.  Läs noggrant anvisningarna: Det
  • Страница 64 из 77
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 SK  När apparaten är installerad ska elkabeln och vägguttaget vara lättåtkomliga.  Kabeln ska inte böjas eller klämmas. 1 3 5 Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast bytas ut av auktoriserade tekniker. 2 4  Företaget avsäger sig allt
  • Страница 65 из 77
    Beskrivning av maskinen Översiktsvy SK Manöverpanel * Finns endast på vissa modeller. 65
  • Страница 66 из 77
    Start och användning SK  När du använder ugnen första gången råder vi dig till att låta den vara igång minst en timme med termostaten på max. läge och stängd lucka. Stäng sedan av ugnen, öppna ugnsluckan och vädra lokalen. Den lukt som uppstår vid förångningen kommer från ämnen som har använts för
  • Страница 67 из 77
    Tillagningsprogram  För alla program går det att ställa in en temperatur på mellan 50 °C och MAX, förutom: • GRILL (det rekommenderas att endast MAX temperatur ställs in). • GRATINERA (det rekommenderas att inte överstiga en temperatur på 200 °C). Programmet TRADITIONELL UGN Det nedre och övre
  • Страница 68 из 77
    SK ! Om programmet när luckan öppnas. har startats, stannar grillspettet Praktiska tillagningsråd  Använd inte falsarna 1 och 5 vid varmluftstillagningar: Dessa lägen träffas direkt av varmluften vilket kan göra att ömtåliga rätter bränns. SAMTIDIG TILLAGNING • Använd falsarna 2 och 4 och placera
  • Страница 69 из 77
    Programmera tidslängden för en tillagning med omedelbar start Följ proceduren för att programmera tillagningens tidslängd som beskrivs ovan (punkt 1-3). Planera tillagningen med den analoga programmeraren*  Den tända bokstaven A påminner om att tillagningens tidslängd och slut har programmeras med
  • Страница 70 из 77
    SK Tillagningstabell för ugn Program Traditionell ugn Bakverk Snabb tillagning Samtidig tillagning Pizzaugn Grill Gratinera 70 Livsmedel Anka Kalv- eller oxstek Fläskstek Mördegskakor Söta pajer Söta pajer Fruktpaj Plum-cake Sockerkaka Fyllda crêpes (på 2 falsar) Mindre bakverk (på 2 falsar)
  • Страница 71 из 77
    Användning av glaskeramikhällen  Klistret som använts på tätningslisterna lämnar fettrester på glaset. Innan du använder utrustningen råder vi dig att eliminera dessa rester med en särskild rengöringsprodukt som inte repar utrustningen. Under de första användningstimmarna kan man känna en
  • Страница 72 из 77
    Säkerhetsföreskrifter och råd SK  Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med internationella säkerhetsföreskrifter. Av säkerhetsskäl bifogas dessa varningar som ska läsas noggrant. • I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre mekanismer för att utföra reparationer. Kontakta
  • Страница 73 из 77
    Underhåll och skötsel Koppla från strömmen Rengöra glaskeramikhällen Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas från elnätet.  Undvik att använda rengöringsmedel som är frätande eller innehåller slipmedel såsom sprayprodukter för grillar och ugnar, fläck- och rostborttagningsmedel,
  • Страница 74 из 77
    SK 74
  • Страница 75 из 77
    SK 75
  • Страница 76 из 77
    10/2006 - 195057775.00 SK 76
  • Страница 77 из 77