Инструкция для INDESIT BIAA 10

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

42

GR

Εγκατάσταση

! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για 

να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. 

Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, 

βεβαιωθείτε ότι αυτό παραμένει μαζί με τη συσκευή για την 

πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις 

σχετικές προειδοποιήσεις.

! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές 

πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.

Τοποθέτηση και σύνδεση

Τοποθέτηση

1.  Τοποθετήστε τη συσκευή σε χώρος καλά αεριζόμενο και 

χωρίς υγρασία.

2.  Μην φράζετε τις πίσω γρίλιες αερισμού: ο συμπιεστής και 

ο συμπυκνωτής εκπέμπουν θερμότητα και απαιτούν καλό 

αερισμό για να λειτουργούν καλά και να περιορίζεται η 

κατανάλωση ηλεκτρικού.

3.  Αφήστε μια απόσταση τουλάχιστον 10 cm μεταξύ του επάνω 

μέρους της συσκευής και των ενδεχόμενων υπερκείμενων 

επίπλων και τουλάχιστον 5 cm μεταξύ των πλαϊνών και 

πλευρικών επίπλων/τοίχων.

4.  Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται μακριά από πηγές 

θερμότητας (άμεσο ηλιακό φως, ηλεκτρική κουζίνα).

5.  Για τη διατήρηση της βέλτιστης απόστασης του προϊόντος 

από το πίσω τοίχωμα, μοντάρετε τους αποστάτες που 

υπάρχουν στο κιτ εγκατάστασης ακολουθώντας τις οδηγίες 

του αντίστοιχου φύλλου.

Οριζοντίωση

1.  Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δάπεδο ίσιο και ανθεκτικό.

2.  Αν το δάπεδο δεν είναι απόλυτα επίπεδο, αντισταθμίστε 

ξεβιδώνοντας ή βιδώνοντας τα πρόσθια ποδαράκια.

Ηλεκτρική σύνδεση

Μετά τη μεταφορά, τοποθετήστε τη συσκευή κατακόρυφα 

και περιμένετε τουλάχιστον 3 ώρες πριν τη συνδέσετε στην 

ηλεκτρική εγκατάσταση. Πριν βάλετε το βύσμα στην ηλεκτρική 

πρίζα, βεβαιωθείτε ότι:

•   η πρίζα διαθέτει γείωση και τηρεί τις εκ του νόμου 

προδιαγραφές

•   η πρίζα είναι σε θέση να δεχτεί το μέγιστο φορτίο ισχύος της 

μηχανής, που φαίνεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών στο 

διαμέρισμα ψυγείου κάτω αριστερά (π.χ. 150 W)

•   η τάση τροφοδοσίας κυμαίνεται εντός των τιμών της 

ταμπελίτσας χαρακτηριστικών, που βρίσκεται κάτω αριστερά 

(π.χ. 220-240 V)

•   η πρίζα είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής. 

  Σε αντίθετη περίπτωση ζητήστε την αντικατάσταση του 

βύσματος από εξουσιοδοτημένο τεχνικό (βλέπε Τεχνική 

Υποστήριξη). Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα.

! Με την εγκατάσταση της συσκευής, το ηλεκτρικό καλώδιο και η 

ηλεκτρική πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμες.

! Το καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει ή να συμπιέζεται.

! Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και να 

αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς (βλέπε 

Τεχνική Υποστήριξη).

! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης όταν δεν τηρούνται οι 

κανόνες αυτοί.

Αξεσουάρ

ΡΑΦΙΑ

*

:: πλήρη ή με πλέγμα. 

Είναι αποσπώμενα και ρυθμιζόμενα σε ύψος χάρη στους 

αντίστοιχους οδηγούς (βλέπε εικόνα), για την εισαγωγή δοχείων 

ή τροφίμων μεγάλων διαστάσεων. Για τη ρύθμιση του ύψους δεν 

χρειάζεται να βγάλετε τελείως το ράφι.

Δείκτης 

ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ

*

: για τον εντοπισμό της πλέον 

ψυχρής περιοχής του ψυγείου.

1.  Ελέγξτε αν στο δείκτη φαίνεται καλά το OK (βλέπε εικόνα).

2.  Αν δεν εμφανίζεται η ένδειξη ΟΚ σημαίνει ότι η θερμοκρασία 

είναι πολύ υψηλή: ρυθμίστε τον επιλογέα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 

ΨΥΓΕΙΟΥ σε μια υψηλότερη θέση (περισσότερο ψύχος) 

και περιμένετε περίπου 10 h μέχρι να σταθεροποιηθεί η 

θερμοκρασία.

3.  Ελέγξτε εκ νέου το δείκτη: αν χρειαστεί, προχωρήστε σε νέα 

ρύθμιση. Αν έχουν εισαχθεί μεγάλες ποσότητες τροφίμων 

ή ανοίγει συχνά η πόρτα του ψυγείου, είναι φυσιολογικό να 

μη δείχνει ο δείκτης OK. Περιμένετε τουλάχιστον 10 h πριν 

ρυθμίσετε τον επιλογέα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΓΕΙΟΥ σε μια 

υψηλότερη θέση.

Εκκίνηση και χρήση

Εκκίνηση της συσκευής

! Πριν εκκινήσετε τη συσκευή, ακολουθήστε τις οδηγίες για την 

εγκατάσταση (βλέπε Εγκατάσταση).

! Πριν συνδέσετε τη συσκευή καθαρίστε καλά τους θαλάμους και 

τα αξεσουάρ με χλιαρό νερό και διττανθρακικό.

1.  Βάλτε το βύσμα στην πρίζα και βεβαιωθείτε ότι ανάβει η 

λυχνία εσωτερικού φωτισμού.

2.  Στρέψτε τον επιλογέα για ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ 

ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ σε μια μεσαία τιμή. Μετά από μερικές ώρες 

θα μπορείτε να εισάγετε τρόφιμα στο ψυγείο.

Ρύθμιση της θερμοκρασίας

Η θερμοκρασία στο εσωτερικό του διαμερίσματος ψυγείου 

ρυθμίζεται αυτόματα με βάση τη θέση του επιλογέα του 

θερμοστάτη.

 = λιγότερο ψύχος* 

 

1= λιγότερο ψύχος*

 = περισσότερο ψύχος*   

= περισσότερο ψύχος*

Συνιστάται, οπωσδήποτε, μια ενδιάμεση θέση

Για να αυξήσετε το διαθέσιμο χώρο και να βελτιώσετε την 

αισθητική όψη, η συσκευή αυτή έχει το “ψυχόμενο μέρος” 

τοποθετημένο στο εσωτερικό μέρος του πίσω τοιχώματος του 

διαμερίσματος ψυγείου. Το τοίχωμα αυτό, κατά τη λειτουργία, θα 

παρουσιαστεί καλυμμένο από πάχνη, ή από σταγόνες νερού και 

ανάλογα με το αν ο συμπιεστής είναι σε λειτουργία ή σε παύση. 

Μην ανησυχείτε γι αυτό! Το ψυγείο δουλεύει με κανονικό τρόπο.

Σύστημα ψύξης

Η συσκευή διαθέτει ένα από τα συστήματα ψύξης που 

περιγράφονται στη συνέχεια: είναι σημαντικό να το 

αναγνωρίσετε και να το λάβετε υπόψη για τον τρόπο 

συντήρησης των τροφίμων.

* Ποικίλουν ως προς τον αριθμό ή/και τη θέση,Υπάρχει μόνο σε 

ορισμένα μοντέλα.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 61
    BIAA 1x xx xx BIAAA 1x xx xx NBIAAA 1x xx xx BIAA 1x xx xx (1) BIAA 1x xx xx xx WBIAA 1x xx xx BIAA 134 xx BIAA 130 xx NBIAA 15 xx xx BIAA 134P xx xx xx NBIAAA 14P xx xx xx BIAA 14P xx xx xx NBIAAA 13P xx xx xx BIAA 13P xx xx xx BIAA 10P xx xx xx BIAAA 12P xx xx xx NBIAAA 10P xx xx xx BIAA 12P xx
  • Страница 2 из 61
    Suomi       Käyttöohjeet JÄÄKAAPPI/PAKASTIN YHDISTELMÄ Yhteenveto                     2  3  
  • Страница 3 из 61
    Servicecenter Inden Servicecentret kontaktes: • Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (se Fejlfinding og afhjælpning). • Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig findes, skal man kontakte nærmeste Servicecenter. Man skal oplyse: • Fejlens art • Apparatets model (Mod.) •
  • Страница 4 из 61
    Servisiranje Prije pozivanja Servisne službe: • provjerite možete li sami otkloniti nepravilnost (vidi “Nepravilnosti i njihovo uklanjanje”). • Ako i pored svih provjera uređaj ne radi, odnosno nepravilnost koju ste uočili i dalje postoji, pozovite najbliži Servisni centar. Priopćite: • vrstu
  • Страница 5 из 61
    Huoltoapu Ennen Huoltoapuun yhteyden ottamista: • Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt ja korjaustoimet). • Jos kaikista tarkistuksista huolimatta laite ei toimi ja havaitsemasi vika on olemassa edelleen, soita lähimpään Huoltoapuun. Ilmoita: • häiriön tyyppi • koneen malli
  • Страница 6 из 61
    Beskrivelse af apparatet Beskrivning av apparaten Komplet oversigt Översiktsvy Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende beskrivelse af de enkelte funktioner på
  • Страница 7 из 61
    Beskrivelse av apparatet Opis aparata Oversikt Skupni pogled Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse enhetene finner man på de følgende sidene. Navodilo za
  • Страница 8 из 61
    Opis uređaja    Izgled   Ove upute za uporabu odnose se na različite modele pa je moguće da slika prikazuje pojedinosti drugačije od onih na uređaju kojeg ste kupili. Opis složenijih dijelova naći ćete na stranicama koje slijede.      
  • Страница 9 из 61
      Περιγραφή της συσκευής   Συνολική εικόνα                             Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα οπότε μπορεί η εικόνα
  • Страница 10 из 61
    Laitteen kuvaus   Kokonaiskuva   Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta.      
  • Страница 11 из 61
                                          
  • Страница 12 из 61
    Omvendt døråbning * Findes kun på nogle modeller. 1 Omhängning av dörr * Finns endast på vissa modeller. Ombytting av døråpning * Kun på enkelte modeller. Možnost odpiranja vrat na obe strani * Imajo samo nekateri modeli. 2 3 Reverzibilno otvaranje vrata * Samo kod nekih modela.  
  • Страница 13 из 61
    Installation ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger med apparatet, så den nye ejer har mulighed for at få oplysninger om funktion og forholdsregler. ! Læs
  • Страница 14 из 61
    DK PURE WIND gør det muligt at opnå en optimal opbevaring af madvarer, idet temperaturen hurtigt genoprettes efter åbning af døren og temperaturen fordeles jævnt i hele kølerummet. Luften, der pustes ud, (A) nedkøles ved kontakt med den kolde væg, mens den varmere luft (B) suges ind (se figuren).
  • Страница 15 из 61
    Vedligeholdelse Afbrydelse af strømmen Under rengøring og vedligeholdelse skal apparatet frakobles fra strømforsyningsnettet ved at tage stikket ud af stikkontakten. Det er ikke tilstrækkeligt at dreje knappen til regulering af temperaturen over på position (apparatet slukker) for at afbryde
  • Страница 16 из 61
    DK Bortskaffelse • Bortskaffelse af emballagematerialet: Følg de lokale regler. På denne måde kan emballagen genbruges. • Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE – Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske udstyr), kræver at når gamle
  • Страница 17 из 61
    Installation Tillbehör ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive
  • Страница 18 из 61
    SE PURE WIND* Känns igen av anordningen som sitter på kylutrymmets övre vägg (se figur). 3. Placera matvarorna så att luften kan cirkulera fritt mellan dem 4. Håll rent inuti kylen, och se till att inte använda rengöringsmedel som är frätande eller innehåller slipmedel 5. Ta bort de livsmedel som
  • Страница 19 из 61
    Frosta av frysutrymmet Om frostskiktet är tjockare än 5 mm måste frysutrymmet frostas av manuellt: MAX WATER LEVEL 1. Vrid TEMPERATURVREDET till läge . 2. Linda in kylda och frysta livsmedel med papper och placera dem på en sval plats. 3. Lämna dörren öppen tills frosten har smält fullständigt.
  • Страница 20 из 61
    SE - 89/336/CEE från 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) och följande ändringar. - 2002/96/CE. Säkerhet i allmänhet • Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig användning i hemmet. • Apparaten ska användas för att förvara och frysa mat. Apparaten ska endast användas av vuxna personer och i
  • Страница 21 из 61
    Installasjon ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken blir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den nødvendige informasjonen og tilhørende
  • Страница 22 из 61
    NO Aircooler-systemet gir glimrende oppbevaring av mat fordi det raskt tilbakefører temperaturen etter at døren er blitt åpnet, og sørger for at temperaturen blir jevnt fordelt: Luften som blåses inn (A) kjøles ned når den kommer i kontakt med den kalde veggen, mens den varmere luften (B) blir sugd
  • Страница 23 из 61
    Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet NO Kople fra strømtilførselen Under rengjøring og vedlikehold er det nødvendig å kople apparatet fra el-nettet ved å trekke støpslet ut fra stikkontakten. Det er ikke tilstrekkelig å vri bryteren for temperaturregulering i (avslått apparat), for å fjerne
  • Страница 24 из 61
    NO • Unngå å berøre kjøleoverflatene på innsiden: Dette medfører fare for isbrenn og andre skader. • Unngå å trekke ut kontakten ved å dra i ledningen, ta i stedet tak i støpslet. • Det er nødvendig å trekke støpslet ut fra stikkontakten før man gjennomfører rengjøring eller vedlikehold. Det er
  • Страница 25 из 61
    Namestitev ! To knjižico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi informacij. V primeru prodaje, odstopa ali preselitve mora biti knjižica priložena aparatu, tako da ima novi lastnik dostop do informacij o delovanju in ustreznih opozoril. ! Navodilo pazljivo preberite: vsebuje pomembne podatke o
  • Страница 26 из 61
    SI PURE WIND SYSTÉM umožňuje optimálnu konzerváciu potravín vďaka rýchlemu obnoveniu teploty po otvorení dvierok a vďaka jej homogénnemu rozloženiu: Fúkaný vzduch (A) sa ochladzuje pri styku s chladnou stenou, zatiaľ čo teplejší vzduch (B) je odsávaný (viď obrázok). Statični Modeli brez sistema
  • Страница 27 из 61
    Čiščenje aparata SI • Zunanjost, notranjost in tesnila iz gume lahko čistite z gobico, namočeno v mlačno vodo s sodo bikarbono ali nevtralnim milom. Ne uporabljajte topil, varikine ali amoniaka. • Odstranljive dele lahko namočite v topli vodi z dodatkom mila ali detergenta za pomivanje posode. Dele
  • Страница 28 из 61
    SI • Vtiča ne izvlecite iz vtičnice tako, da potegnete za kabel, temveč primite za vtičnico. • Pred čiščenjem in vzdrževanjem morate vtič izvleči iz vtičnice. Za prekinitev električnega napajanja ne zadostuje, da gumbe za reguliranje temperature nastavite na (aparat ugasnjen). • V primeru okvare ne
  • Страница 29 из 61
    Postavljanje ! Vrlo je važno čuvati ovaj priručnik da bude na dohvatu ruke u svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, priručnik treba ostati zajedno s uređajem kako bi se i novog vlasnika upoznalo s funkcioniranjem i upozorenjima koji se odnose na uređaj. ! Pozorno pročitajte ove
  • Страница 30 из 61
    HR PURE WIND omogućuje odlično očuvanje namirnica jer brzo uspostavlja prijašnju temperaturu nakon otvaranja vrata i ravnomjerno je raspoređuje: ispuhani zrak (A) se u dodiru s hladnom stijenkom rashlađuje, dok se topliji zrak (B) usisuje (vidi sliku). Statičnost Modeli bez Aircooler-a imaju
  • Страница 31 из 61
    Održavanje i briga HR Isključenje iz električne mreže Tijekom čišćenja i održavanja potrebno je izolirati uređaj iz električne mreže izvlačenjem utikača iz utičnice. Za spriječavanje bilo kakvog električnog kontakta nije dovoljno okrenuti gumb PODEŠAVANJE TEMPERATURE na položaj (uređaj ugašen).
  • Страница 32 из 61
    HR • Ne izvlačite utikač iz strujne utičnice povlačenjem kabela, već hvatanjem utikača. • Prije čišćenja i održavanja potrebno je izvući utikač iz utičnice. Za spriječavanje bilo kakvog električnog kontakta nije dovoljno okrenuti gumb za podešavanje temperature na položaj (uređaj ugašen). • U
  • Страница 33 из 61
                                                        
  • Страница 34 из 61
    BG                                     
  • Страница 35 из 61
                                                 
  • Страница 36 из 61
    BG                      *                 
  • Страница 37 из 61
    BG                                                
  • Страница 38 из 61
    RS                                              
  • Страница 39 из 61
                                                 
  • Страница 40 из 61
    RS MAX WATER LEVEL               MAX WATER LEVEL MAX WATER LEVEL                      
  • Страница 41 из 61
                                              
  • Страница 42 из 61
    GR Εγκατάσταση ! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι αυτό παραμένει μαζί με τη συσκευή για την πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές
  • Страница 43 из 61
    PURE WIND* Αναγνωρίζεται από την παρουσία της διάταξης στο επάνω τοίχωμα του διαμερίσματος ψυγείου (βλέπε εικόνα). Το Pure Wind βελτιστοποιεί στο μέγιστο την κυκλοφορία του αέρα, βελτιώνοντας την αποτελεσματικότητα του εξατμιστή και συντελώντας στην ταχύτερη επίτευξη της σωστής θερμοκρασίας στο
  • Страница 44 из 61
    GR 4. Κλείστε την οπή με το παρεχόμενο καπάκι και ξαναβάλτε την παγοθήκη. 5. Όταν σχηματιστεί ο πάγος (ελάχιστος χρόνος περίπου 8 ώρες) χτυπήστε την παγοθήκη σε μια σκληρή επιφάνεια και βρέξτε τη εξωτερικά για να ξεκολλήσουν τα παγάκια. Κατόπιν βγάλτε τα από την οπή. Απόψυξη του διαμερίσματος
  • Страница 45 из 61
    Διάθεση 1 1 2 Προφυλάξεις και συμβουλές ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφάλειας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά. Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Κοινοτικές Οδηγίες: - 73/23/CEE
  • Страница 46 из 61
    GR Στο ψυγείο τα τρόφιμα παγώνουν. • Ο επιλογέας για τη ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ δεν είναι στη σωστή θέση • Τα τρόφιμα είναι σε επαφή με το πίσω μέρος. Ο ανεμιστήρας AIR δεν στρέφεται • Η πόρτα του ψυγείου είναι ανοιχτή • Το σύστημα AIR ενεργοποιείται αυτόματα μόνο όταν χρειαστεί να αποκατασταθούν
  • Страница 47 из 61
    Asennus ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muuton yhteydessä, varmista, että ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin. ! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on
  • Страница 48 из 61
    FI Ruoka Sijoitus jääkaapissa Hedelmä- ja vihanneslaatikoiden päällä Hedelmä- ja vihanneslaatikoiden päällä Puhdas liha ja kala Tuoreet juustot Kypsät ruuat Millä tahansa tasolla Leikkeleet, leipälaatikko, suklaa Millä tahansa tasolla Hedelmät ja vihannekset Hedelmä- ja vihanneslaatikoissa Munat
  • Страница 49 из 61
    Huolto ja hoito FI Poista sähkövirta Puhdistus- ja huoltotoimenpiteiden aikana on tarpeen eristää laite sähkön syöttöverkosta irrottaen pistoke pistorasiasta. Ei riitä, että siirretään lämpötilan säätönappula asentoon (laite sammutettu) sähköiskuvaaran poistamiseksi. Puhdista laite • Ulkopinnat,
  • Страница 50 из 61
    FI tai jaloilla. • Älä koske jäähdyttäviin sisäosiin: on olemassa paleltumis- tai loukkaantumisvaara. • Älä irrota pistoketta pistorasiasta sähköjohdosta vetäen vaan tartu tukevasti pistokkeeseen. • Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta ennen puhdistus- ja huoltotoimenpiteiden suorittamista. Ei
  • Страница 51 из 61
    I UA  Аксесуари                                        
  • Страница 52 из 61
    I UA                                   
  • Страница 53 из 61
                                           
  • Страница 54 из 61
    I UA                                       
  • Страница 55 из 61
                                          
  • Страница 56 из 61
              RU              Pure WIND          
  • Страница 57 из 61
                                         
  • Страница 58 из 61
    RU                              
  • Страница 59 из 61
    RU                                    
  • Страница 60 из 61
    19509699508 01/2014 RU 60
  • Страница 61 из 61