Инструкция для KARCHER KM 85/50 W P

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

     

11

Tehnilised andmed

KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort

Masina andmed

pikkus x laius x kõrgus

mm

1355 x 910 x 1155

1355 x 910 x 1155

Kaal

kg

126

126

Liikumis- ja pühkimiskiirus

km/h

4,5

4,5

Tõusuvõime (maks.)

%

2

2 (18 lisapiduriga 2.640-
301.0)

Pühkimisvaltsi läbimõõt

mm

250

250

Külgmise harja läbimõõt

mm

410

410

Pinnavõimsus, max.

m

2

/h

3825

3825

Töölaius ilma külgmise harjata

mm

610

610

Töölaius külgmise harjaga

mm

850

850

Prahimahuti maht

l

50

50

Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest

--

IPX 3

IPX 3

Mootor 

Tüüp

--

Honda, 1-silindriline 
neljataktiline

Honda, 1-silindriline 
neljataktiline

Silindri maht

cm

3

135

135

Töö pöörete arv

1/min 

2500 ±100

2500 ±100

Võimsus maks.

kW/PS

3,3/4,5

3,3/4,5

Kütusepaagi maht, normaalbensiin (pliivaba)

l

1,1

1,1

Mootorõli (SF, SG)

l

0,55 (SAE 10W30)

0,55 (SAE 10W30)

Süüteküünal, NGK

--

BPR 6 ES

BPR 6 ES

Maksimaalne tööaeg ühe paagitäiega

h

1,5

1,5

Filtri- ja imisüsteem

Peentolmu filtri pind

m

2

2,3

2,3

Tervisele mitteohtliku tolmu filtri kasutuskategooria

--

L

L

Imisüsteemi nominaal-alarühk

millibaari

4

4

Imisüsteemi nominaal-mahtvool

l/s

45

45

Ümbritseva keskkonna tingimused

Temperatuur

°C

-5 kuni +40

-5 kuni +40

Õhuniiskus, mitteniisutav

%

0 - 90

0 - 90

Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72

Müraemissioon
Helirõhu tase L

pA

dB(A)

75

75

Ebakindlus K

pA

dB(A)

3

3

Müratase L

WA

 + ebakindlus K

WA

dB(A)

93

93

Seadme vibratsioonid
Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus

m/s

2

2,9

2,9

Ebakindlus K

m/s

2

0,2

0,2

269

ET

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 309
    KM 85/50 W P Comfort KM 85/50 W P Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 3 14 25 36 47 58 69 80 91
  • Страница 2 из 309
    2
  • Страница 3 из 309
    Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen! Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Funktion
  • Страница 4 из 309
    Funktion Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Überwurfprinzip. – Der Seitenbesen (3) reinigt Ecken und Kanten der Kehrfläche und befördert den Schmutz in die Bahn der Kehrwalze. – Die rotierende Kehrwalze (4) befördert den Schmutz direkt in den Kehrgutbehälter (5). – Der im Behälter aufgewirbelte
  • Страница 5 из 309
    Bedien- und Funktionselemente 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Schubbügel Hebel zum Absenken und Anheben der Grobschmutzklappe Verschluss des Kehrgutbehälters Staubfilter Kehrgutbehälter Antriebsräder Luftfilter Zündkerze Benzin-Motor
  • Страница 6 из 309
    Gerätehaube öffnen/schließen  Gefahr Wird die Gerätehaube bei laufendem Motor geöffnet, muss der Motor abschalten. Schaltet der Motor nicht ab, so liegt ein Defekt am Haubenkontaktschalter vor. Kundendienst benachrichtigen. Î Gerätehaube öffnen. Î Gerätehaube mit der Haubenstütze vor dem Zufallen
  • Страница 7 из 309
    Kehrbetrieb Feuchten oder nassen Boden kehren  Gefahr Î Multifunktionshebel in mittlere Stellung „Betriebsdrehzahl“ schieben, bei kalter oder nasser Witterung in Stellung „Choke“. Hinweis: Das Gerät arbeitet nur in der Betriebsstellung optimal. Motor starten. Î Starterseil langsam ziehen, bis ein
  • Страница 8 из 309
    Pflege und Wartung Transport  Gefahr Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Î Motor abstellen. Î Feststellbremse arretieren. Î Kraftstofftank entleeren. Î Gerät an den Rädern mit Keilen sichern. Î Gerät mit Spanngurten oder Seilen sichern. Î
  • Страница 9 из 309
    Î Ölmessstab herausdrehen. Î Ölstand ablesen. – Der Ölstand muss zwischen der „MIN“und „MAX“-Markierung liegen. – Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"Markierung, Motoröl nachfüllen. – Motor nicht über „MAX"-Markierung befüllen. Î Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfüllen. Ölsorte: siehe Technische
  • Страница 10 из 309
    Die Form des Kehrspiegels bildet ein gleichmäßiges Rechteck, das zwischen 3040 mm breit ist.  Gefahr Verbrennungsgefahr! Bei allen Arbeiten in diesem Bereich ist darauf zu achten, dass das Abgasrohr abgekühlt ist.  Kehrspiegelbreite einstellen, Comfort-Variante Hinweis: Ist der Kehrspiegel zu
  • Страница 11 из 309
    Hinweis: Ist der Verstellbereich nicht mehr ausreichend, ist die Dichtleiste abgenützt und muss ersetzt werden. „ Hintere Dichtleiste Zubehör Seitenbesen 6.905-626.0 Mit Standardbeborstung für Innen- und Außenflächen. Seitenbesen, weich 6.906-132.0 Für Feinstaub auf Innenflächen, nässefest. Î
  • Страница 12 из 309
    Hilfe bei Störungen Störung Gerät lässt sich nicht starten Behebung Gerätehaube schließen Haubenkontaktschalter prüfen Kraftstoff tanken Kraftstoffhahn öffnen. Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln Stellung des Multifunktionshebels prüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor
  • Страница 13 из 309
    Technische Daten KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Gerätedaten Länge x Breite x Höhe Gewicht Fahr- und Kehrgeschwindigkeit Steigfähigkeit (max.) mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Kehrwalzen-Durchmesser Seitenbesen-Durchmesser Flächenleistung max. Arbeitsbreite ohne Seitenbesen
  • Страница 14 из 309
    Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-250! Contents Safety instructions Function Proper use
  • Страница 15 из 309
    Function The sweeper operates using the overthrow principle. – The side brushes (3) clean the corners and edges of the surface, moving dirt and debris into the path of the roller brush. – The rotating roller brush (4) moves the dirt and debris directly into the waste container (5). – The dust
  • Страница 16 из 309
    Operating and Functional Elements 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 16 Push handle Lever for lowering and raising the bulk waste flap Waste container lock Dust filter Waste container Drive wheels Air filter Spark plug Petrol engine Oil
  • Страница 17 из 309
    Start up Open/ close device hood  Danger If the appliance hood is opened while the motor is running, the motor has to switch off. If the motor does not shut off, there is a defect on the hood contact switch. Inform customer service. Î Open the device hood. General notes  Danger Risk of injury!
  • Страница 18 из 309
    Note: The appliance works best while in the operating position. Start the motor. Î Pull the starter rope slowly until a resistance can be felt. Î Pull starter rope swiftly. Î Once the motor runs, release the starter rope. Move the multifunctional lever from the "Choke" into the "Operating speed"
  • Страница 19 из 309
    Cleaning Caution Risk of damage! Do not clean the appliance with a water hose or high-pressure water jet (danger of short circuits or other damage). 1 Fastening area above the pushing handle 2 Fastening area under the device hood Note:Observe markings for fixing points on base frame (chain
  • Страница 20 из 309
    Oil grade: see Technical Data Î Reinsert the oil dipstick. Î Wait at least 5 minutes. Î Check engine oil level. Change the engine oil Empty fuel tank Î Open the device hood. Î Close the fuel supply. Turn the rotating knob perpendicular to the fuel tap.  Danger Risk of burns due to hot oil! Î Allow
  • Страница 21 из 309
    „ Front sealing strip  Danger Risk of burns! With all work in this area, you must make sure that the exhaust pipe is cooled off. „ Adjust sweeping track width, Comfort model Note: If the sweeping track is too small and the Bowden cable is tensioned when the roller brush is lowered, the Bowden
  • Страница 22 из 309
    „ Side sealing strips Accessories Side brushes 6.905-626.0 With standard bristles for indoor and outdoor areas. Side-brushes, soft 6.906-132.0 For fine dust on inside surfaces; wetness resistant. Î Loosen the fastening screws of the sealing strip. Î Replace the sealing strip. Î Screw on new sealing
  • Страница 23 из 309
    Troubleshooting Fault Appliance cannot be started Engine is running but machine is not moving Device comes to halt while climbing a slope Machine is not sweeping properly Dust gathers in the machine Poor cleaning performance at edges Side-brush raising does not function Remedy Close appliance hood
  • Страница 24 из 309
    Technical specifications KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Machine data Length x width x height Weight Driving and sweeping speed Climbing capability (max.) 24 mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Roller brush diameter Side brush diameter Surface area, max. Working width without side
  • Страница 25 из 309
    Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N°
  • Страница 26 из 309
    Fonction La balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection. – Le balai latéral (3) nettoie les angles et les bordures de la surface à balayer et achemine les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative. – La brosse rotative (4) rejette directement les
  • Страница 27 из 309
    Eléments de commande et de fonction 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Guidon de poussée Levier pour abaisser et lever la trappe à gros déchets Fermeture du bac à poussières Filtre à poussières Bac à poussières Roues d'entraînement Filtre d'air
  • Страница 28 из 309
    Ouvrir/fermer le capot de l'appareil  Danger Si le capot de la machine est ouvert alors que le moteur tourne, le moteur doit être coupé. Si le moteur ne s'éteint pas, le contacteur capot est défectueux. Informer le service après-vente. Î Ouvrir le capot de l'appareil. Î Fixer le capot avec le
  • Страница 29 из 309
    Balayage Balayage de sols humides ou mouillés  Danger Î Placer le levier multifonction en position moyenne "Nombre de tours normal", par temps froid ou humide, en position "Choke". Remarque : l'appareil ne travaille de manière optimale qu'en position de travail. Lancer le moteur. Î Tirer lentement
  • Страница 30 из 309
    Entretien et maintenance Transport  Danger Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Î Couper le moteur. Î Serrer le frein de stationnement. Î Vider le réservoir de carburant. Î Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous les roues. Î Arrimer la
  • Страница 31 из 309
    Vérification du niveau d'huile moteur et rajout  Danger Risque de brûlure ! Î Laisser refroidir le moteur. Î Attendre 5 minutes après l'arrêt du moteur avant de procéder au contrôle du niveau d'huile. Î Ouvrir le capot de l'appareil. Remplacement du filtre à air Î Retirer le couvercle de
  • Страница 32 из 309
    Remarque : veiller au bon positionnement de la brosse lors du montage d'une nouvelle brosse rotative. Veiller que les plaques de serrage rectangulaires soient dans la position correcte. Elles doivent chevaucher la brosse rotative en haut et en bas. Remarque : Après le montage de la nouvelle brosse
  • Страница 33 из 309
    Î Régler la barre d'étanchéité en la décalant vers le bas dans les trous oblongs. Î Serrer les vis de fixation de la barre d'étanchéité. Î Redresser l'appareil et le pousser vers l'avant sur une courte distance. Remplacer le filtre à poussières 몇 Avertissement Vider le bac à poussières avant de
  • Страница 34 из 309
    Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- Fermer le capot. reil en marche Contrôler le contacteur de capot Faire le plein de carburant Ouverture du robinet de carburant Vérifier et nettoyer les bougies d'allumage, ni nécessaire les remplacer. Contrôler la position
  • Страница 35 из 309
    Caractéristiques techniques KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur Poids Vitesse de conduite et de balayage Pente (max.) mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Diamètre de la brosse rotative Diamètre des balais latéraux Capacité de
  • Страница 36 из 309
    Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-250! Indice Norme
  • Страница 37 из 309
    Funzione La spazzatrice funziona secondo il seguente principio. – La scopa laterale (3) pulisce gli angoli ed i bordi della superficie da pulire e convoglia lo sporco nella carreggiata del rullospazzola. – Il rullospazzola rotante (4) convoglia lo sporco direttamente nel vano raccolta (5). – La
  • Страница 38 из 309
    Elementi di comando e di funzione 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 38 Archetto di spinta Leva per abbassare e sollevare il portello dello sporco grossolano Chiusura del vano raccolta Filtro della polvere Vano raccolta Ruote motrici Filtro
  • Страница 39 из 309
    Apertura/Chiusura cofano dell'apparecchio  Pericolo Quando si apre il cofano dell'apparecchio a motore acceso, il motore si deve spegnere. Nel caso in cui il motore non si spenga, significa che si è verificato un guasto all'interruttore di contatto del cofano. Informare il servizio assistenza
  • Страница 40 из 309
    Operazioni di spazzamento Spazzare pavimenti umidi o bagnati  Pericolo Î Spostare la leva multifunzione in posizione centrale „Numero giri di esercizio“, in caso di condizioni ambientali calde o umide su „Choke“. Avviso: L'apparecchio funziona in modo ottimale solo in posizione di esercizio.
  • Страница 41 из 309
    Cura e manutenzione Trasporto  Pericolo Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Î Spegnere il motore. Î Bloccare il freno di stazionamento. Î Svuotare il serbatoio del carburante. Î Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai bordi. Î
  • Страница 42 из 309
    Controllo e rabbocco dell'olio motore  Pericolo Pericolo di ustione! Î Lasciare raffreddare il motore. Î Controllare il livello dell'olio motore non prima che siano passati 5 minuti dall'arresto del motore. Î Aprire il cofano. Sostituire il filtro aria Î Rimuovere il coperchio di chiusura. Î
  • Страница 43 из 309
    Avviso: Al montaggio del nuovo rullospazzola, fare attenzione alla posizione delle setole. Accertarsi che le lastre di serraggio rettangolari siano posizionati correttamente. Devono coprire in alto ed in basso il rullospazzola. Avviso: Dopo il montaggio del nuovo rullospazzola occorre regolare la
  • Страница 44 из 309
    Î Regolare il listello di tenuta verso il basso spingendo nei fori lunghi. Î Serrare le viti di fissaggio del listello di tenuta. Î Orientare l'apparecchio e spingere per un breve tratto in avanti. Sostituzione del filtro della polvere 몇 Attenzione Prima di iniziare a sostituire il filtro della
  • Страница 45 из 309
    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto L'apparecchio non si accende Rimedio Chiudere il cofano Controllare l'interruttore di contatto cofano. Fare rifornimento di carburante Apertura del rubinetto del carburante Controllare e pulire la candela, sostituirla se necessario. Controllare la posizione
  • Страница 46 из 309
    Dati tecnici KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza Peso Velocità di marcia e di lavoro Pendenza massima superabile 46 mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Diametro rullospazzola Diametro scope laterali Resa oraria max. Larghezza di
  • Страница 47 из 309
    Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Voor de eerste inbedrijfstelling de veiligheidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist doorlezen! Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies Functie
  • Страница 48 из 309
    Functie De veegmachine werkt volgens het overslagprincipe. – De zijbezem (3) reinigt hoeken en kanten van het veegoppervlak en transporteert het vuil in de baan van de keerrol. – De roterende veegrol (4) transporteert het vuil direct in de veeggoedcontainer (5). – Het in de container opgewervelde
  • Страница 49 из 309
    Elementen voor de bediening en de functies 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Duwbeugel Hendel voor het neerlaten en optillen van de grof vuilklep Sluiting van het veeggoedreservoir Stoffilter Veeggoedcontainer Aandrijfwielen Luchtfilter Bougie
  • Страница 50 из 309
    Apparaatkap openen / sluiten  Gevaar Indien de apparaatkap bij een draaiende motor geopend wordt, moet de motor uitschakelen. Indien de motor niet uitschakelt, is een defect aan de contactschakelaar van de kap opgetreden. Klantendienst contacteren. Î Apparaatkap openen. Î De afdekkap van de
  • Страница 51 из 309
    Veegbedrijf Vochtige of natte bodem vegen  Gevaar Î Multifunctionele hendel in de middenste stand „bedrijfstoerental“ en bij koude of vochtigheid in de stand „Choke“ schuiven. Instructie: Het apparaat werkt alleen optimaal in de bedrijfsstand. Motor starten. Î Langzaam aan de startkabel trekken
  • Страница 52 из 309
    Onderhoud Transport  Gevaar Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat. Î Motor uitzetten. Î Parkeerrem vastzetten. Î Brandstoftank leegmaken. Î Apparaat aan de wielen met spieën vastzetten. Î Apparaat met spankabels of koorden
  • Страница 53 из 309
    Bougie reinigen of vervangen Oliepeilstok uitdraaien. Oliepeilstok afvegen en indraaien. Oliepeilstok uitdraaien. Oliepeil controleren. Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“en „MAX“-markering bevinden. – Bevindt zich het oliepeil onder de „MIN"-markering, motorolie bijvullen. – Motor niet boven
  • Страница 54 из 309
    Veegspiegel van de veegrol controleren en instellen Î Veegmachine vooraan optillen en op een egale en gladde bodem rijden die duidelijk met stof of krijt bedekt is. Î Parkeerrem vastzetten. Î Keerrol ca. 15-30 seconden laten draaien. Î Veegmachine vooraan optillen en opzij rijden. De vorm van de
  • Страница 55 из 309
    Toebehoren Zijbezems 6.905-626.0 Met standaardborstels voor binnen en buiten. Zijbezem, zacht 6.906-132.0 Voor fijn stof binnen, vochtvast. Î Bodemafstand van de afdichtlijst zo instellen dat hij met een naloop van 10 15 mm naar achteren ligt. Instructie: Wanneer het verstelbereik niet meer
  • Страница 56 из 309
    Hulp bij storingen Storing Apparaat wil niet starten. Oplossing Apparaatkap sluiten Kapcontactschakelaar controleren Brandstof tanken Brandstofkraan openen Bougies controleren en reinigen, indien nodig vervangen Stand van de multifunctionele hendel controleren Kärcher-klantenservice op de hoogte
  • Страница 57 из 309
    Technische gegevens KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte Gewicht Rij- en veegsnelheid Klimvermogen (max.) Veegrol-diameter Zijbezem-diameter Oppervlaktecapaciteit max. Werkbreedte zonder zijbezems Werkbreedte met zijbezems Volume van de
  • Страница 58 из 309
    Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-250! Índice
  • Страница 59 из 309
    Función La escoba mecánica funciona según el principio de rosca. – La escoba lateral (3) limpia rincones y bordes de la superficie de barrido y transporta la suciedad hacia la banda del cepillo rotativo. – El cepillo rotativo (4) transporta la suciedad directamente hacia el depósito de basura (5).
  • Страница 60 из 309
    Elementos de operación y funcionamiento 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 60 estribo de empuje Palanca para bajar y elevar la tapa para suciedad gruesa Cierre del depósito de basura filtro de polvo Depósito de basura Ruedas de accionamiento
  • Страница 61 из 309
    Abrir/cerrar capó del aparato  Peligro Si se abre el capó del aparato con el motor encendido, este se debe desconectar. Si el motor no se desconecta, significa que hay un defecto en el interruptor de contacto del capó. Avisar al servicio técnico. Î Abrir el capó del aparato. Î Asegurar el capó del
  • Страница 62 из 309
    Servicio de barrido Barrido en pisos húmedos o mojados  Peligro Î Deslizar la palanca multifunción a la posición intermedia "Velocidad de servicio", tanto en clima frío como húmedo en posición "Choke". Nota: El aparato sólo trabaja de forma óptima en la posición de servicio. Arrancar el motor. Î
  • Страница 63 из 309
    Cuidados y mantenimiento Transporte  Peligro ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Î Apague el motor. Î Active el freno de estacionamiento. Î Vaciar el depósito de combustible. Î Fije el aparato con calzos en las ruedas. Î Asegure el aparato con cinturones
  • Страница 64 из 309
    Verificación del nivel de aceite del motor y rellenado  Peligro Peligro de quemaduras Î Deje enfriar el motor. Î Verifique el nivel de aceite una vez transcurridos no menos de 5 minutos tras la detención del motor. Î Abrir el capó del aparato. Cambiar el filtro de aire Î Extraer la tapa de cierre.
  • Страница 65 из 309
    Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta la posición de las cerdas. Respetar la posición correcta de las placas de sujeción rectangulares. Tiene que sobreponer el cepillo rotativo arriba y abajo. Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo rotativo, la superficie de barrido debe reajustarse.
  • Страница 66 из 309
    Î Reajustar hacia abajo el cubrejuntas, para ello desplazar en los orificios longitudinales. Î Apretar los tornillos de fijación de la lámina de estanqueidad. Î Colocar el aparato y desplazar un poco hacia delante. Cambio del filtro de polvo 몇 Advertencia Antes de cambiar el filtro de polvo, vacíe
  • Страница 67 из 309
    Ayuda en caso de avería Avería No se puede poner en marcha el aparato Modo de subsanarla Cierre el capó del aparato Comprobar el interruptor de contacto del capó Respostar combustible Abra el grifo de combustible Revise y limpie la bujía, en caso necesario, cámbiela Comprobar la posición de la
  • Страница 68 из 309
    Datos técnicos KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Datos del equipo Longitud x anchura x altura Peso Velocidad de desplazamiento y barrido Capacidad ascensional (máx.) 68 mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Diámetro del cepillo rotativo Diámetro de las escobas laterales Potencia máx.
  • Страница 69 из 309
    Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as
  • Страница 70 из 309
    Funcionamento A vassoura mecânica lança a sujidade para cima no recipiente. – A vassoura lateral (3) limpa as esquinas e os cantos da área varrida e leva a sujidade para a faixa do rolo varredor. – O rolo-escova em rotação (4) transporta a sujidade directamente para o colector de lixo (5). – O pó
  • Страница 71 из 309
    Elementos de comando e de funcionamento 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Alavanca de avanço Alavanca para rebaixar e elevar a cobertura da sujidade grossa Fecho do colector de lixo Filtro do pó Recipiente de material varrido Rodas de
  • Страница 72 из 309
    Abrir/fechar a tampa do aparelho Colocação em funcionamento  Perigo Se a cobertura do aparelho for aberta com o motor em funcionamento, o motor deve desligar. Se o motor não desligar, existe um defeito no interruptor de contacto da cobertura. Avisar o serviço de assistência técnica. Î Abrir a
  • Страница 73 из 309
    Operação de varrer Varrer chão húmido ou molhado  Perigo Î Deslocar a alavanca multi-funções para a posição central "Número de rotações de serviço"; em caso de clima frio ou húmido colocar na posição "Choke". Aviso: o aparelho só trabalha na posição de serviço ideal. Colocar o motor em
  • Страница 74 из 309
    Conservação e manutenção Transporte  Perigo Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. Î Desligar o motor. Î Activar o travão de imobilização. Î Esvaziar o depósito de combustível. Î Travar as rodas do aparelho com calços. Î Segurar o aparelho com
  • Страница 75 из 309
    Î Retirar o elemento filtrante. Î Colocar um elemento filtrante novo. As lamelas do filtro devem apontar para a tampa de fecho. Î Colocar a tampa de fecho. Limpar a vela de ignição ou substituí-la Î Tirar a vareta indicadora do nível de óleo. Î Limpar a vareta de medição do óleo e inserí-la Î Tirar
  • Страница 76 из 309
    Aviso: Após montar o novo rolo-escova é imprescindível ajustar a simetria da vassoura. Verificar e ajustar a simetria do rolo-escova. Î Levantar a vassoura mecânica na frente e conduzi-la até um piso plano e liso que esteja visivelmente coberto de pó ou cal. Î Activar o travão de imobilização. Î
  • Страница 77 из 309
    Acessórios Vassoura lateral 6.905-626.0 Com escovas padronizadas para superfícies interiores e exteriores. Vassoura lateral mole 6.906-132.0 Para pó fino em superfícies interiores, resistente à humidade. Î Ajustar a distância da régua de vedação ao piso, de maneira que esta se vire para trás com um
  • Страница 78 из 309
    Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Fechar a tampa do aparelho mento Verificar o interruptor do contacto da cobertura Meter combustível Abrir a torneira de combustível Verificar e limpar as velas de ignição; caso necessário, substituí-las Verificar
  • Страница 79 из 309
    Dados técnicos KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura Peso Velocidade de marcha e de varredura Capacidade de subida (máx.) mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Diâmetro do rolo-escova Diâmetro das escovas laterais Rendimento máx.por superfície
  • Страница 80 из 309
    Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-250 læses! Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger Funktion
  • Страница 81 из 309
    Funktion Fejemaskinen arbejder ud fra overthrowprincippet. – Sidebørsterne (3) rengør hjørner og kanter på fejearealet og transporterer snavset ind i fejevalsens bane. – Den roterende fejevalse (4) transporterer snavset direkte ind i smudsbeholderen (5). – Det støv, der hvirvles op i beholderen,
  • Страница 82 из 309
    Betjenings- og funktionselementer 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 82 Bøjle Håndtag til løftning og sænkning af spjældet til groft snavs Snavsbeholderens lås Støvfilter Smudsbeholder Drivhjul Luftfilter Tændrør Benzinmotor Oliemålepind
  • Страница 83 из 309
    Åbne/lukke maskinhætten  Risiko Hvis maskinhætten åbnes ved kørende motor, skal motoren afbryde. Hvis motoren ikke afbryder, er hættens kontaktafbryder defekt. Kontakt kundeservice. Î Åbn apparatets hætte. Î Î Î Î Stil fejemaskinen på et plant underlag. Sluk for motoren. Aktiver stopbremsen.
  • Страница 84 из 309
    Kørsel med maskinen Fejning med sidebørste „ Comfort-variant  Risiko Maskinen kan køre frem og tilbage med samme hastighed. Derfor skal skubbebøjlen trækkes forsigtigt tilbage til tilbagekørsel. Î Løsn håndtagets låsemekanisme. Sidekosten sænkes ned. Sænke fejevalsen (kun Comfort-variant) Î Drej
  • Страница 85 из 309
    Opbevaring  Risiko Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Afbrydning/nedlæggelse Hold øje med motorproducentens betjeningsvejledning! Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal nedenstående punkter overholdes: Î Stil fejemaskinen på et
  • Страница 86 из 309
    Î Sug motorolien ud gennem oliepåfyldningsstudsen ved hjælp af olieskiftepumpen 6.491-538. Î Fyld motorolie i påfyldningsstudsen. Olietype: se de tekniske data Î Skru oliemåleren ind igen. Î Vent i mindst 5 minutter. Î Kontroller motoroliestanden. Î Pres brændstofslangen fra tanken til benzinhanen
  • Страница 87 из 309
    „ Indstille fejebanens bredde, Comfort-variant Bemærk: Hvis fejebanen er for små og bowdentrækket er spændt ved sænket fejevalse, skal bowdentrækket justeres igen. Î Indstille fejebanen på bowdentrækket. Î Kontroller fejeområdet. „ Indstille fejebanens bredde, Classicvariant 1 Î – – Î Justere
  • Страница 88 из 309
    Udskiftning af støvfilter 몇 Advarsel Tøm smudsbeholderen, inden støvfilteret skiftes ud. Bær støvbeskyttelsesmaske ved alle arbejder på filteranlægget. Overhold sikkerhedsbestemmelserne vedrørende håndtering af finstøv. Î Aktiver stopbremsen. Î Udtag snavsbeholderen. Tilbehør Sidekost 6.905-626.0
  • Страница 89 из 309
    Hjælp ved fejl Fejl Maskinen kan ikke startes Afhjælpning Luk maskinhætten. Kontroller maskinhættens kontaktafbryder. Fyld brændstof på Åbn brændstofhanen Kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfremt det er nødvendigt. Kontroller multifunktionshåndtagets position Kontakt
  • Страница 90 из 309
    Tekniske data KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Maskindata Længde x bredde x højde Vægt Køre- og fejehastighed Stigningsevne maks. Fejevalsens diameter Sidebørstens diameter Maksimal fladekapacitet Arbejdsbredde uden sidebørster Arbejdsbredde med sidekost Smudsbeholderens volumen
  • Страница 91 из 309
    Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsinstruksene nr. 5.956-250 før maskinen settes i drift! Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger
  • Страница 92 из 309
    Funksjon Feiemaskinen arbeider etter overlappingsprinsippet. – Sidekostene (3) rengjør hjørner og kanter på feieflaten og frakter smuss inn i banen til feievalsen. – Den roterende feievalsen (4) frakter smuss direkte inn i feieavfallsbeholderen (5). – Støvet som virvles opp i beholderen, blir skilt
  • Страница 93 из 309
    Betjenings- og funksjonelementer 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Skyvebøyle Hendel for senking og heving av grovsmussklaff Lås for des feieavfallsbeholderen Støvfilter Feieavfallsbeholder Drivhjul Luftfilter Tennplugg Bensinmotor
  • Страница 94 из 309
    Åpne/lukke deksel  Fare Dersom apparatdekselet åpnes med motoren i gang, skal motoren stoppe. Dersom motoren ikke stopper, er det en feil ved dekselkontaktbryteren. Ta kontakt med kundeservice. Î Åpne dekselet på maskinen. Î Sikre maskindekselet mot å falle igjen med dekselstøtten. Før den tas i
  • Страница 95 из 309
    Kjøring av maskinen Feiing med sidekost „ Comfort-varianter  Fare Maskinen kan kjøre like raskt både forover og bakover. Trekk da skyvebøylen forsiktig bakover for å kjøre bakover. Î Løsne hendellås. Sidebørster senkes. Senke feievalse (Kun Comfort-variant) Î Drei skyvebøylelåsing mot klokka for å
  • Страница 96 из 309
    Sette bort Ta hensyn til anvisningene i motorprodusentens bruksanvisning! Hvis feiemaskinen ikke skal brukes over lengre tid, må følgende punkter følges: Î Parker feiemaskinen på et jevnt underlag. Î Slå av motoren. Î Trekk til holdebremsen. Î Sikre feiemaskinen mot rulling. Î Tøm drivstofftanken.
  • Страница 97 из 309
    Skifte luftfilter. Î Ta av låsedekselet. Î Ta av filterinnsats. Î Sett inn ny filterinnsats. Filterlamellene skal peke i retning mot dekselet. Î Sett på deksel. Rengjøring og utskiftning av tennplugg. Î Î Î Î Kontrollere feievalsen Î Trekk til holdebremsen. Î Ta ut feiebeholderen. Î Fjern bånd
  • Страница 98 из 309
    „ Bakre tetningslist „ Stille inn feiemønsterbredde, Classic-varianter 1 Î – – Î Dreieknapp Bruke dreieknapp: med klokka: Feiemønster blir mindre mot klokka: Feiemønsteret blir større Kontroller feiemønster. Utskifting av sidekost Utskiftning er nødvendig når resultatet av feiingen tydelig avtar på
  • Страница 99 из 309
    Tilbehør Sidekoster 6.905-626.0 Med standardbørster for bruk innendørs og utendørs. Sidebørster, myke 6.906-132.0 For fint støv innendørs, vannfast. Î Ta av platerammen. Î Skifte støvfilter. Merk:Under monteringen av det nye filteret må du passe på at lamellene ikke blir skadet. Sidebørster, harde
  • Страница 100 из 309
    Feilretting Feil Maskinen lar seg ikke starte Retting Lukk maskindekselet. Kontrollere dekselkontaktbryter Fylle på drivstoff Åpne drivstoffkranen Kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov Kontroller stilling av multifunksjonsspak Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Motoren går, men
  • Страница 101 из 309
    Tekniske data KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Maskindata Lengde x bredde x høyde Vekt Kjøre- og feiehastighet Stigeevne (maks. Feievalsediameter Sidekostdiameter Flatekapasitet maks. Arbeidsbredde uten sidekoster Arbeidsbredde med sidebørster Volum i feieavfallsbeholder Beskyttelsesklasse
  • Страница 102 из 309
    Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Bruksanvisning samt säkerhetshänvisning nr. 5.956-250 måste läsas före första användningstillfället! Innehållsförteckning
  • Страница 103 из 309
    Funktion Sopmaskinen arbetar enligt överkastprincip. – Sidoborstarna (3) rengör ytans hörn och kanter och skickar in smutsen i borstvalsens bana. – Den roterande borstvalsen (4) befordrar smutsen direkt till smutsbehållaren (5). – Det uppvirvlade dammet i behållaren avskiljes via dammfiltret (1)
  • Страница 104 из 309
    Manövrerings- och funktionselement 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 104 Skjuthandtag Spak för nedsänkning och upphöjning av grovsmutsluckan Förslutning på sopbehållaren Dammfilter Sopbehållare Drivhjul Luftfilter Tändstift Bensin-motor
  • Страница 105 из 309
    Idrifttagning Öppna/stänga aggregatkåpa  Fara Om apparathuven öppnas när motorn är igång, skall motorn stängas av. Om motorn inte stängs av, föreligger en defekt på huvens kontaktbrytare. Informera kundservice. Î Öppna aggregatkåpa. Î Använd stödet för att förhindra att kåpan faller igen. Före
  • Страница 106 из 309
    Observera:För att få ett optimalt rengöringsresultat ska hastigheten anpassas till omständigheterna. Î Skjut multifunktionsspaken till mittläge "Driftvarvtal", vid kyla eller regn till läget "Choke". Observera:Maskinen arbetar optimalt endast i driftläge. Starta motorn. Î Dra långsamt i startlinan
  • Страница 107 из 309
    Yttre rengöring av maskinen. Î Rengör maskinen med en fuktig trasa doppad i tvättlut. Observera:Använd inga aggressiva rengöringsmedel. Underhållsintervaller 1 Fäste över skjutbygel 2 Fäste under maskinkåpa Observera:Beakta markeringarna för befästning på grundramen (kedjesymbol). Förvaring  Fara
  • Страница 108 из 309
    Î Sug upp motoroljan med oljebytespump 6.491-538 via oljepåfyllningsstöden. Î Fyll på motorolja i påfyllningsrören. Oljesorter: se Tekniska data Î Vrid åter in mätstaven. Î Vänta minst 5 minuter. Î Kontrollera motorns oljenivå. Î Pressa samman bensinslangen från tanken till bensinkranen. Î Lossa
  • Страница 109 из 309
    „ Ställa in sopbredd, Comfort-utförande Observera:Är sopfältet för litet och Bowdenvajern sträckt när sopvalsen är nedsänkt så måste vajern justeras. Î Ställ in sopfält på Bowdenvajer. Î Kontrollera resultatet. „ Ställa in sopbredd, Classic-utförande Ställa in nedsänkning av sidoborste Inställning
  • Страница 110 из 309
    Byta ut dammfilter 몇 Varning Töm sopbehållaren innan dammfiltret byts ut. Bär dammskyddsmask vid arbeten på filteranläggningen. Beakta säkerhetsföreskrfterna för arbeten med fint damm. Î Sätt på parkeringsbromsen. Î Lyft bort sopbehållare. Tillbehör Sidoborste 6.905-626.0 Med standardborst för in-
  • Страница 111 из 309
    Åtgärder vid störningar Störning Maskinen startar inte Motorn går, men maskinen kan inte köras Maskinen stannar vid körning i sluttning Maskinen sopar inte riktigt Maskinen dammar Dålig sopning vid ränder Nedsänkning sidoborste fungerar inte Åtgärd Stäng maskinhuven Kontrollera huvens
  • Страница 112 из 309
    Tekniska data KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Maskindata Längd x Bredd x Höjd Vikt Färd- och sophastighet Lutningsgrad (max.) Sopvalsdiameter Sidoborste diameter Yteffekt max. Arbetsbredd utan sidoborstar Arbetsbredd med sidoborstar Sopbehållarens volym Skyddssätt droppvattenskyddad Motor
  • Страница 113 из 309
    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Lue turvaohjeet nro 5.956-250 ehdottomasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! Sisällysluettelo Turvaohjeet Toiminta Käyttötarkoitus Ympäristönsuojelu
  • Страница 114 из 309
    Toiminta Lakaisukone toimii yliheittoperiaatteen mukaan. – Sivuharja (3) puhdistaa lakaisupinnan nurkat ja reunat ja siirtää lian lakaisutelan kulkuradalle. – Pyörivä lakaisutela (4) siirtää lian suoraan roskasäiliöön (5). – Astiassa pölisevä pöly erotetaan pölynsuodattimella (1) ja suodatettu
  • Страница 115 из 309
    Ohjaus- ja käyttölaitteet 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Työntökahva Vipu karkealikaläpän laskemiseen ja nostamiseen Roskasäiliön kansi Pölysuodatin Roskasäiliö Käyttöpyörät Ilmansuodatin Sytytystulppa Bensiinimoottori Öljynmittaustikku
  • Страница 116 из 309
    Käyttöönotto Laitekannen avaaminen/sulkeminen  Vaara Jos laitekansi avataan moottorin käydessä, moottorin on sammuttava. Jos moottori ei pysähdy, laitekannen kontaktikytkin on viallinen. Ota yhteys asiakaspalveluun. Î Avaa laitekansi. Yleisiä ohjeita  Vaara Loukkaantumisvaara! Sammuta laite ennen
  • Страница 117 из 309
    Lakaisukäyttö Kostean tai märän pohjan lakaiseminen  Vaara Î Työnnä monitoimivipu keskiasentoon "Betriebsdrehzahl" (käyttökierrosluku), kylmissä tai kosteissa sääolosuhteissa asentoon "Choke" (rikastin). Huomautus: Laite toimii vain asennossa "Betriebsdrehzahl" (käyttökierrosluku) optimaalisesti.
  • Страница 118 из 309
    Hoito ja huolto Kuljetus  Vaara Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Î Sammuta moottori. Î Lukitse seisontajarru. Î Tyhjennä polttoainetankki. Î Varmista laite renkaiden kohdalta kiiloilla. Î Varmista laite kiinnityshihnoilla tai köysillä. Î
  • Страница 119 из 309
    – Öljytason on oltava "MIN"- ja "MAX"merkkien välissä. – Jos öljyn pinta on „MIN"-merkin alapuolella, moottoriöljyä on lisättävä. – Älä täytä öljyä yli „MAX"-merkin. Î Kaada moottoriöljy öljyntäyttöaukkoon. Öljylaji: katso Tekniset tiedot Î Kierrä öljynmittatikku jälleen sisään. Î Odota vähintään 5
  • Страница 120 из 309
    „ Etumainen tiivistyslista  Vaara Palovammavaara! Ennen kaikkia tällä alueella suoritettavia töitä on varmistettava, että pakokaasuputki on jäähtynyt. „ Lakaisutelan kosketuspinnan leveydensäätö, Comfort-malli Huomautus: Jos kosketuspinta on liian kapea ja laskuvaijeri on kireällä harjatelan
  • Страница 121 из 309
    „ Sivuttaiset tiivistyslistat Tarvikkeet Sivuharjat 6.905-626.0 Vakioharjaksilla sisä- ja ulkopinnoille. Sivuharja, pehmeä 6.906-132.0 Sisäpintojen hienopölylle, kosteudenkestävä. Irrota tiivistelistan kiinnitys. Vaihda tiivistelista. Kiinnitä lista löysästi, älä kiristä vielä. Laita 1 - 2 mm vahva
  • Страница 122 из 309
    Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Apu Sulje laitekansi Tarkasta kannen kontaktikytkin Tankkaa polttoainetta Avaa polttoainehana Tarkasta ja puhdista sytytystulppa, vaihda tarvittaessa uuteen Tarkasta monitoimivivun asento Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Moottori on käynnissä,
  • Страница 123 из 309
    Tekniset tiedot KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus Paino Ajo- ja lakaisunopeus Nousukyky (maks.) mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Lakaisutelan halkaisija Sivuharjan halkaisija Pintateho maks. Työleveys ilman sivuharjaa Työleveys sivuharjan
  • Страница 124 из 309
    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-250! Πίνακας περιεχομένων
  • Страница 125 из 309
    Λειτουργία Το μηχανικό σάρωθρο λειτουργεί σύμφωνα με την αρχή του σαρώματος. – Η πλευρική σκούπα (3) καθαρίζει γωνίες και άκρες της επιφάνειας σκουπίσματος και μεταφέρει τους ρύπους στην πορεία του κυλίνδρου σκουπίσματος. – Η περιστροφική κυλινδρική βούρτσα (4) ωθεί τα απορρίμματα απευθείας στον
  • Страница 126 из 309
    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 126 Λαβή μεταφοράς Μοχλός για χαμήλωμα και ανύψωση καπακιού μεγάλων απορριμμάτων Σφράγιστρο κάδου απορριμμάτων Φίλτρο σκόνης Δοχείο απορριμμάτων Κινητήριοι τροχοί Φίλτρο αέρα
  • Страница 127 из 309
    Άνοιγμα/κλείσιμο καπό μηχανήματος  Κίνδυνος Ο κινητήρας πρέπει να απενεργοποιηθεί σε περίπτωση ανοίγματος του καπό του μηχανήματος κατά τη λειτουργία του κινητήρα. Εάν δεν απενεργοποιηθεί ο κινητήρας, τότε υπάρχει κάποια βλάβη στο διακόπτη επαφής του καπό. Ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
  • Страница 128 из 309
    Παραλλαγή Comfort: Ασφάλιση της λαβής ώθησης (άφορτη λειτουργία) Î Περιστρέψτε το μάνταλο της λαβής ώθησης προς τα δεξιά, το μάνταλο ασφαλίζεται. Το μηχάνημα μπορεί να μετακινηθεί χωρίς το μηχανισμό κίνησης. Υπερκέραση εμποδίων Υπερπήδηση σταθερών εμποδίων ύψους έως 30 mm: Î Ανυψώστε τη θυρίδα
  • Страница 129 из 309
    Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων Î Καθαρίστε το φίλτρο σκόνης. Î Ανοίξτε το σφράγιστρο του κάδου απορριμμάτων. Î Παραλλαγή Comfort: Περιστρέψτε το μάνταλο της λαβής ώθησης προς τα δεξιά, το μάνταλο ασφαλίζεται. Î Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθησης και
  • Страница 130 из 309
    Î Ελέγξτε τις μονώσεις του φίλτρου σκόνης. Î Ελέγξτε τη λειτουργία του καθαρισμού φίλτρου. Î Ελέγξτε τις ρυθμίσεις και τις φθορές των στεγανοποιητικών παρεμβυσμάτων στο σημείο σάρωσης. Î Ελέγξτε το κάτοπτρο του κυλίνδρου σκουπίσματος. Î Ελέγξτε τη λειτουργία του κυλίνδρου σκουπίσματος και της
  • Страница 131 из 309
    Î Όταν αδειάσει η δεξαμενή καυσίμων, τοποθετείτε πάλι τον ελαστικό σωλήνα στο στόμιο της κάνουλας καυσίμων και εφαρμόζετε το κολάρο του ελαστικού σωλήνα. Έλεγχος της κυλινδρικής βούρτσας Î Ασφαλίστε το χειρόφρενο. Î Αφαιρέστ το δοχείο ρύπων. Τοποθέτηση της κυλινδρικής βούρτσας στην κατεύθυνση
  • Страница 132 из 309
    Î Παραλλαγή Comfort: Περιστρέψτε προς τα αριστερά το μάνταλο της λαβής ώθησης. Το μάνταλο απελευθερώνεται. Î Κλείστε τη στρόφιγγα καυσίμου. Î Αφαιρέστ το δοχείο ρύπων. Î Γείρετε το μηχάνημα προς τα πίσω πάνω στη λαβή ώθησης. Î Ξεβιδώστε τους 3 κοχλίες στην κάτω πλευρά της πλευρικής σκούπας. Î
  • Страница 133 из 309
    Î Αφαιρέστε τη διχαλωτή ασφάλεια της ράβδου του δονητή. Î Αφαιρέστε τη ράβδο. Εξαρτήματα Πλευρική βούρτσα 6.905-626.0 Με βασική (στάνταρ) βούρτσα για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. Πλευρική σκούπα, 6.906-132.0 μαλακή Για λεπτή σκόνη σε εσωτερικούς χώρους, ανθεκτική στην υγρασία. Î Ξεβιδώστε
  • Страница 134 из 309
    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Η συσκευή δεν ξεκινά Αντιμετώπιση Κλείστε το καπό του μηχανήματος Ελέγξτε το διακόπτη επαφής του καπό Συμπληρώστε καύσιμο Ανοίξτε τη στρόφιγγα καυσίμου Ελέγξτε το μπουζί, καθαρίστε το και αντικαταστήστε το εάν είναι απαραίτητο Ελέγξτε τη θέση του μοχλό πολλαπλών
  • Страница 135 из 309
    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος Βάρος Ταχύτητα κίνησης και σκουπίσματος Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Διάμετρος κυλινδρικής βούρτσας Διάμετρος πλευρικών βουρτσών Απόδοση επιφανείας μέγ. Πλάτος εργασίας χωρίς
  • Страница 136 из 309
    Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İlk kullanımdan önce, 5.956-250 numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! İçindekiler Güvenlik uyarıları
  • Страница 137 из 309
    Fonksiyon Süpürme makinesi, kontra prensibine göre çalışır. – Yan fırça (3), süpürme yüzeyinin kenarlarını ve köşelerini temizler ve kiri döner silindirin şeridine gönderir. – Döner silindir (4) kiri doğrudan süpürge haznesine (5) aktarır. – Haznede girdaba tutulan toz, toz filtresi (1) üzerinden
  • Страница 138 из 309
    Kullanım ve çalışma elemanları 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 138 İtme yayı Kaba kir kapağını indirme ve kaldırma kolu Süpürme haznesinin kapağı Toz filtresi Süpürme haznesi Tahrik tekerlekleri Hava filtresi Buji Benzinli motor Yağ ölçüm
  • Страница 139 из 309
    İşletime alma Cihaz kapağının açılması/ kapatılması  Tehlike Motor çalışırken cihaz kapağı açılırsa, motor durmalıdır. Motor durmazsa, kapak kontak şalterinde bir arıza mevcuttur. Müşteri hizmetlerine haber verin. Î Cihaz kapağını açın. Î Cihaz kapağını kapak ağzıyla düşmeye karşı emniyete alın.
  • Страница 140 из 309
    Dikkat Paket bantları, teller veya benzeri cisimleri süpürmeyin, bunlar süpürge mekaniğinin zarar görmesine neden olur. Not: En uygun temizleme sonucunu elde etmek için, sürüş hızı ortama uyarlanmalıdır. Î Çok fonksiyonlu kolu "Çalışma devri" orta konumuna, hava soğuk ya da yağmurluysa "Choke"
  • Страница 141 из 309
    Temizlik Dikkat Hasar görme tehlikesi! Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla temizlenmemelidir (kısa devre veya başka hasar tehlikesi). 1 2 İtme kolu üzerinden sabitleme bölgesi Cihaz kapağı altındaki sabitleme bölgesi Not:Ana çerçevedeki sabitleme bölgesinin işaretlerini dikkate alın (Zincir
  • Страница 142 из 309
    Yağ türü: bkz. Teknik Özellikler Î Yağ ölçüm çubuğunu tekrar vidalayın. Î En az 5 dakika bekleyin. Î Motor yağı seviyesini kontrol edin. Motor yağının değiştirilmesi  Tehlike Sıcak yağ nedeniyle yanma tehlikesi! Î Motoru soğutmaya bırakın. Î Cihaz kapağını açın. Î Yağ ölçüm çubuğunu dışarı
  • Страница 143 из 309
    „ Ön sızdırmaz çıta  Tehlike Yanma tehlikesi! Bu bölgedeki tüm çalışmalarda egzoz borusunun soğutulmuş olmasına dikkat edilmelidir. „ Süpürme aynası genişliğinin ayarlanması, Comfort varyantı Not: Süpürme seviyesi çok küçükse ve döner silindir indirilmişken tel gerilmişse, tel ayarlanmalıdır. Î
  • Страница 144 из 309
    „ Yan sızdırmaz çıtalar Aksesuar Yan fırça 6.905-626.0 İç ve dış yüzeyler için standart fırça donanımlı. Yan fırça; yumuşak 6.906-132.0 İç yüzeylerdeki ince toz için; ıslanmaya dayanıklı. Î Conta çıtasının sabitlemesini gevşetin. Î Conta çıtasını değiştirin. Î Yeni sızdırmazlık çıtasını takın ve
  • Страница 145 из 309
    Arızalarda yardım Arıza Cihaz çalıştırılamıyor Arızanın giderilmesi Cihaz kapağının kapatılması Kapak kontak şalterinin kontrol edilmesi Yakıt doldurulması Yakıt musluğunu açın. Bujiyi kontrol edin ve temizleyin, gerekirse değiştirin Çok fonksiyonlu kolun konumunu kontrol edin Kärcher-müşteri
  • Страница 146 из 309
    Teknik Bilgiler KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik Ağırlık Sürüş ve süpürme hızı Tırmanma kapasitesi (max.) mm kg km/saat % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Döner silindir çapı Yan süpürge çapı Maksimum yüzey gücü Yan süpürgeleri olmayan çalışma
  • Страница 147 из 309
    Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безопасности №
  • Страница 148 из 309
    Назначение Подметающая машина работает по принципу набрасывания. – Боковая щетка (3) подметает углы и края подметаемой поверхности и доставляет мусор в зону работы подметающего вала. – Вращающийся подметающий вал (4) направляет мусор напрямую в резервуар для сбора мусора (5). – Пыль, поднятая в
  • Страница 149 из 309
    Описание элементов управления и рабочих узлов 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ведущая дуга Рычаг для опускания и поднимания клапана крупных загрязнений Запор емкости для мусора Пылевой фильтр Резервуар для сбора мусора Ведущие шестерни
  • Страница 150 из 309
    Закрыть/открыть крышку прибора  Опасность Если крышку прибора открыть при работающем двигателе, он должен выключиться. Если двигатель не выключается, это указывает не неисправность контактного выключателя крышки. Поставить в известность сервисную службу. Î Открыть крышку устройства. Î Закрепить
  • Страница 151 из 309
    Вариант Comfort: Закрепить ведущую дугу (холостой ход) Î Повернуть блокировку ведущей дуги по часовой стрелке, блокировка включена. Прибор можно перемещать без привода. Преодоление препятствий Переехать фиксированные препятствия до 30 мм: Î Поднять клапан сильных загрязнений. Î Препятствия следует
  • Страница 152 из 309
    1 Область крепления по толкающей скобе 2 Область крепления под капотом устройства Указание:Соблюдать маркировку для зон крепления на раме подметающей машины (символы цепей). Хранение  Опасность Î Вытащить емкость для мусора. Î Опорожнить резервуар для сбора мусора. Î Вдвинуть емкость для мусора. Î
  • Страница 153 из 309
    Î Проверить установку и износ уплотнительных планок в зоне подметания. Î Проверить поворотное зеркало. Î Проверить исправность подметающего вала и боковых щеток. Î Очистить пылевой фильтр. Указание: Описание см. в главе "Работы по техническому обслуживанию". Указание:Все работы по техническому
  • Страница 154 из 309
    Проверка подметающего вала Î Зафиксируйте стояночный тормоз. Î Вынуть бак сбора мусора. Расположение подметающего вала при установке по направлению движения Î Установить и закрепить новый поворотный валик. Указание: При установке нового подметающего вала следить за положением щетины. „
  • Страница 155 из 309
    Î Снять боковые щетки. Î Установить новую боковую щетку на захвате и закрепить ее винтом. Î Опрокинуть аппарат вперед. „ Передняя уплотнительная планка „ Боковые уплотнительные планки Î Ослабить крепление уплотнительной планки. Î Ослабить крепление уплотнительной планки. Î Заменить уплотнительную
  • Страница 156 из 309
    Принадлежности Боковая щетка 6.905-626.0 Со стандартной щетиной для внутренних и внешних поверхностей. Î Удалить раму из листового металла. Î Заменить пылевой фильтр. Указание: При установке нового фильтра следить за тем, чтобы пластины не были повреждены. Боковые щетки, 6.906-132.0 мягкие Для
  • Страница 157 из 309
    Помощь в случае неполадок Неполадка Прибор не запускается Способ устранения Закрыть крышку прибора Проверить контактный выключатель крышки Залить топливо Открыть топливный кран Проверить и прочистить свечи зажигания, при необходимости заменить Проверить положение многофункционального рычага
  • Страница 158 из 309
    Технические данные KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Характеристики прибора Длина х ширина х высота Вес Скорость движения и уборки Способность подъема в гору (макс.) мм кг км/ч % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Диаметр подметающего вала Диаметр боковых щеток Макс. обрабатываемая поверхность
  • Страница 159 из 309
    A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Az első üzembe helyezés előtt mindenképpen olvassa el az 5.956-250 sz. biztonsági utasításokat! Tartalomjegyzék Biztonsági
  • Страница 160 из 309
    Funkció A seprőgép a szemét bedobálásának elvén működik. – Az oldalkefe (3) a seprendő felület sarkait és széleit tisztítja meg és a piszkot a seprőhenger pályájára továbbítja. – A forgó seprőhenger (4) a piszkot egyenesen a szeméttartályba továbbítja (5). – A tartályban felkavart port a (1)
  • Страница 161 из 309
    Kezelési- és funkciós elemek 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Tolókengyel Kapcsolókar a durva szemét csapófedél felemeléséhez és leengedéséhez Szeméttartály fedele Porszűrő Felsepert anyagok tartálya Hajtókerekek Légszűrő Gyújtógyertya Benzin
  • Страница 162 из 309
    Üzembevétel A készülékborító nyitása/zárása  Balesetveszély Ha a készülékborítót járó motor mellett kinyitják, akkor a motornak ki kell kapcsolni. Ha a motor nem kapcsol ki, akkor borító kontaktuskapcsolója meghibásodott. Értesítse a szervizt. Î Készülék burkolatának kinyitása. Î A készülék
  • Страница 163 из 309
    Seprő üzem Nedves vagy vizes padló seprése  Veszély Î A több-funkciós kart tolja a középső „Üzemi fordulatszám“, hideg vagy nedves időjárás esetén „Choke“ állásra. Megjegyzés: A készülék csak üzemállásban dolgozik optimálisan. Motor elindítása. Î Az indítókötelet lassan húzza meg, amíg ellenállás
  • Страница 164 из 309
    Ápolás és karbantartás Szállítás  Balesetveszély Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Î Állítsa le a motort. Î Rögzítőfék rögzítése. Î Ürítse ki az üzemanyagtartályt. Î A készülék kerekeit ékekkel biztosítsa. Î A készüléket feszítő szíjjakkal vagy
  • Страница 165 из 309
    A szűrőlamelláknak a zárófedél felé kell mutatni. Î Zárófedelet felhelyezni. Gyújtógyertya tisztítása vagy cseréje Î Olajszintmérő pálcát kicsavarni. Î Olajszintmérő pálcát letörölni és becsavarni. Î Olajszintmérő pálcát kicsavarni. Î Olajszintet leolvasni. – Az olajszintnek a "MIN" és "MAX"
  • Страница 166 из 309
    Oldalkefe leengedés beállítása Állításra akkor van szükség, ha a sörték kopása következtében az oldalkefék seprés hatásfoka láthatóan lecsökken. A négyszögletes szorítólemezek helyzetére ügyelni. A seprőhengert felül és alul át kell lapolni. Megjegyzés: Az új seprőhenger beépítése után a
  • Страница 167 из 309
    Î A tömítőlécet a hosszú lyukakban való eltolással lefelé beállítani. Î A tömítőléc rögzítő csavarjait meghúzni. Î A készüléket felállítani és egy rövid szakaszon előre kell tolni. Porszűrő kicserélése 몇 Figyelem! A porszűrő cseréjének elkezdése előtt a szeméttartályt ki kell üríteni. A
  • Страница 168 из 309
    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Készülék borító lezárása Borító kontaktuskapcsolójának ellenőrzése Üzemanyag tankolása Üzemanyagcsap kinyitása Gyújtógyertyát ellenőrizni és megtisztítani, szükség esetén kicserélni A több-funkciós kar állásának
  • Страница 169 из 309
    Műszaki adatok KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Készülék adatok hosszúság x szélesség x magasság Súly Menet- és seprési sebesség Kapaszkodóképesség (max.) mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Seprőhenger-átmérő Oldalseprő-átmérő Max. területi teljesítmény Munkaszélesség oldalseprő
  • Страница 170 из 309
    Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Před prvním uvedením do provozu si neopomeňte přečíst bezpečnostní instrukce č. 5.956-250! Obsah Bezpečnostní pokyny Funkce Používání v souladu
  • Страница 171 из 309
    Funkce Zametací stroj pracuje na principu přesuvu. – Postranní metla (3) čistí rohy a hrany zametací plochy a dopravuje nečistoty do dráhy zametacího válce. – Otáčivý zametací válec (4) dopravuje nečistoty přímo do nádoby na nametený materiál (5). – Prach rozvířený v nádrži se třídí pomocí
  • Страница 172 из 309
    Ovládací a funkční prvky 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 172 Posuvné rameno Páka ke spouštění a zvedání klapky na hrubé nečistoty Uzávěr nádoby na nametené nečistoty Prachový filtr Nádoba na nametené nečistoty Hnací kola Vzduchový filtr
  • Страница 173 из 309
    Otevřete / zavřete kapotu zařízení  Pozor! Dojde-li při běžícím motoru k otevření kapoty, musí se motor vypnout. Jestliže se motor nevypne, je vadný kontaktní spínač kapoty. Informujte zákaznický servis. Î Otevřete kapotu zařízení. Î Před zapadnutím zajistěte kapotu zařízení opěrou. Před uvedením
  • Страница 174 из 309
    Zametací provoz Zametání vlhké nebo mokré podlahy  Nebezpečí Î Multifunkční páku posuňte do střední polohy „provozní otáčky“, při studeném nebo vlhkém počasí do polohy „Choke“. Upozornění: Zařízení pracuje optimálně jen v provozní poloze. Spusťte motor. Î Pomalu táhněte za startovací lanko, až
  • Страница 175 из 309
    Zavřete palivový kohout Î Otevřete kapotu zařízení. Î Uzavřete přívod paliva. Otočný knoflík položte příčně k hadici palivového kohoutu. Î Zavřete kapotu zařízení. Ošetřování a údržba Obecná upozornění – Přeprava –  Pozor! Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při
  • Страница 176 из 309
    Lamely filtru musejí být nastaveny ve směru uzavíracího víka. Î Nasaďte uzavírací víko. Čištění nebo výměna zapalovací svíčky Vyšroubujte olejovou měrku. Olejovou měrku otřete a zašroubujte. Vyšroubujte olejovou měrku. Zjistěte výšku hladiny oleje. Hladina oleje musí ležet mezi značkami „MIN“ a
  • Страница 177 из 309
    Dbejte na správnou polohu obdélníkových upínacích desek. Musejí zametací válec nahoře a dole přesahovat. Upozornění: Po montáži nového zametacího válce musí být sběrný prostor nově nastaven. Kontrola a nastavení sběrného prostoru zametacího válce Î Zametací stroj vpředu nadzvedněte a najeďte na
  • Страница 178 из 309
    Příslušenství Postranní metla 6.905-626.0 Se standardní sadou žíní pro vnitřní a vnější plochy. Î Vzdálenost těsnicí lišty od země nastavte tak, aby se při doběhu v intervalu 10-15 mm přemístila dozadu. Upozornění: Jestliže již prostor nestačí pro dodatečné seřízení, je těsnicí lišta opotřebovaná a
  • Страница 179 из 309
    Pomoc při poruchách Porucha Přístroj nelze nastartovat Odstranění Uzavření kapoty zařízení Kontrola kontaktního spínače kapoty Natankujte palivo Otevřete palivový kohout Zkontrolujte a vyčistěte zapalovací svíčku, v případě potřeby ji vyměňte Zkontrolujte polohu multifunkční páky Informujte
  • Страница 180 из 309
    Technické údaje KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Údaje o zařízení Délka x Šířka x Výška Hmotnost Rychlost jízdy a zametání Stoupání (max.) mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Průměr kartáčových válců Průměr bočních košťat Plošný výkon max. Pracovní šířka bez postranní metly Pracovní
  • Страница 181 из 309
    Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-250! Vsebinsko kazalo Varnostna navodila Delovanje Namenska
  • Страница 182 из 309
    Delovanje Pometalni stroj deluje po načelu pregrinjanja. – Stransko omelo (3) čisti kote in robove pometalne površine in potiska umazanijo v tirnico pometalnega valja. – Vrtljivi pometalni valj (4) potiska umazanijo neposredno v zbiralnik smeti (5). – V zbiralniku vzvrtinčen prah se preko filtra za
  • Страница 183 из 309
    Upravljalni in funkcijski elementi 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Potisno streme Ročica za spuščanje in dviganje lopute za večjo umazanijo Zapiralo zbiralnika smeti Filter za prah Zbiralnik smeti Pogonska kolesa Zračni filter Vžigalna
  • Страница 184 из 309
    Zagon Odpiranje/zapiranje pokrova stroja  Nevarnost Če se pokrov stroja pri delujočem motorju odpre, se mora motor izklopiti. Če se motor ne izklopi, je kontaktno stikalo pokrova okvarjeno. Obvestite uporabniški servis. Î Odprite pokrov ohišja. Î Pokrov stroja zavarujte pred padcem z opornikom
  • Страница 185 из 309
    Pometanje Pometanje vlažnih in mokrih tal  Nevarnost Î Multifunkcijsko ročico potisnite v srednji položaj „Delovno število vrtljajev“, pri hladnem ali mokrem vremenu v položaj „Čok“. Opozorilo: Naprava dela optimalno le v delovnem položaju. Zaženite motor. Î Žico zaganjalnika počasi potegnite,
  • Страница 186 из 309
    Nega in vzdrževanje Transport  Nevarnost Nevarnost poškodbe in škode! Pri transportu upoštevajte težo naprave. Î Ugasnite motor. Î Blokirajte fiksirno zavoro. Î Izpraznite rezervoar za gorivo. Î Kolesa zavarujte z zagozdami. Î Stroj zavarujte z napenjalnimi pasovi ali vrvmi. Î Comfort Varianta:
  • Страница 187 из 309
    Čiščenje ali zamenjava vžigalne svečke Izvijte merilno palčko za olje. Merilno palico za olje obrišite in uvijte. Izvijte merilno palčko za olje. Odčitajte nivo olja. Stanje olja mora biti med oznakama „MIN“in „MAKS“. – Če je stanje olja pod oznako „MIN", ga dolijte. – Ne dolivajte nad oznako
  • Страница 188 из 309
    Preverjanje in nastavljanje površine pometanja pometalnega valja Î Pometalni stroj spredaj dvignite in zapeljite na ravna in gladka tla, ki so znatno prekrita s prahom ali kredo. Î Blokirajte fiksirno zavoro. Î Pustite, da se pometalni valj ca. 15-30 sekund vrti. Î Pometalni stroj spredaj dvignite
  • Страница 189 из 309
    Opozorilo: Če nastavitveno področje ne zadošča več, je tesnilna letev obrabljena in jo je potrebno zamenjati. „ Zadnja tesnilna letev Pribor Stranska omela 6.905-626.0 S standardnimi ščetinami za notranje in zunanje površine. Î Izvijte pritrditvene vijake. Î Î Î Î „ Stransko omelo, 6.906-132.0
  • Страница 190 из 309
    Pomoč pri motnjah Motnja Stroja ni možno zagnati Odprava Zaprite pokrov stroja Preverite kontaktno stikalo pokrova Nalijte gorivo Odprite ventil za gorivo Preverite in očistite svečko, po potrebi jo zamenjajte Preverite položaj multifunkcijske ročice Obvestite uporabniški servis podj. Kärcher Motor
  • Страница 191 из 309
    Tehnični podatki KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Podatki o stroju Dolžina x širina x višina Teža Hitrost vožnje in pometanja Sposobnost vzpona (maks.) mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Premer pometalnega valja Premer stranskega omela Površinska moč maks. Delovna širina brez
  • Страница 192 из 309
    Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać uwagi dotyczące bezpieczeństwa nr 5.956-250! Spis
  • Страница 193 из 309
    Funkcja Zamiatarka pracuje na zasadzie przerzucania. – Miotła boczna (3) czyści narożniki i krawędzie zamiatanej powierzchni i kierują zanieczyszczenia w stronę walca zamiatającego. – Obracający się walec zamiatający (4) odprowadza zanieczyszczenia bezpośrednio do zbiornika śmieci (5). – Pył
  • Страница 194 из 309
    Elementy urządzenia 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 194 Uchwyt do prowadzenia Dźwignia do opuszczania i podnoszenia klapy na duże śmieci Zamknięcie zbiornika śmieci Filtr pyłu zbiornik śmieci Koła napędowe Filtr powietrza Świeca zapłonowa
  • Страница 195 из 309
    Otwieranie/zamykanie pokrywy urządzenia  Niebezpieczeństwo Jeżeli otworzy się pokrywę urządzenia przy włączonym silniku, wówczas silnik musi się wyłączyć. Jeżeli silnik się nie wyłącza, to znaczy, że przełącznik stykowy pokrywy jest uszkodzony. Zawiadomić serwis. Î Otworzyć pokrywę urządzenia. Î
  • Страница 196 из 309
    Zamiatanie  Niebezpieczeństwo Î Przesunąć dźwignię wielofunkcyjną do pozycji „Robocza prędkość obrotowa“, a gdy jest zimno albo mokro w pozycji „Ssanie“. Wskazówka: Urządzenie działa optymalnie tylko w pozycji roboczej. Uruchomić silnik. Î Powoli ciągnąć za linkę rozrusznika, aż odczuwalny będzie
  • Страница 197 из 309
    Transport  Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Î Wyłączyć silnik. Î Zablokować hamulec postojowy. Î Opróżnić zbiornik paliwa. Î Zabezpieczyć koła urządzenia klinami. Î Przymocować urządzenie pasami mocującymi lub
  • Страница 198 из 309
    Wskazówka: Gdy urządzenie przesuwane jest do tyłu na pałąk przesuwny, zbiornik paliwa może być wypełniony najwyżej do połowy. Î Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia oraz wymianą części urządzenie należy je wyłączyć. Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie oleju silnikowego  Niebezpieczeństwo
  • Страница 199 из 309
    Wskazówka: Podczas montażu nowego walca zamiatającego zwrócić uwagę na położenie zestawu szczotek. Zważać na właściwe położenie prostokątnych płyt zaciskowych. Muszą one zachodzić na walec zamiatający u góry i na dole. Wskazówka: Po montażu nowego walca zamiatającego należy wyregulować poziom
  • Страница 200 из 309
    Î Poluzować mocowanie listwy uszczelniającej. Î Ustawić listwę uszczelniającą przesuwając ją w otworach podłużnych ku dołowi. Î Dokręcić śruby mocujące listwy uszczelniającej. Î Ustawić urządzenie i przesunąć nieco do przodu. Î Wymienić listwę uszczelniającą. Î Przykręcić nową listwę
  • Страница 201 из 309
    Usuwanie usterek Usterka Nie można włączyć urządzenia Usuwanie usterek Zamykanie pokrywy urządzenia Sprawdzić działanie przełącznika stykowego pokrywy Zatankować paliwo Otwieranie kurka paliwa Sprawdzić i oczyścić świecę zapłonową, w razie konieczności wymienić. Sprawdzić położenie dźwigni
  • Страница 202 из 309
    Dane techniczne KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. Ciężar Prędkość jazdy i zamiatania Maks. zdolność pokonywania wzniesień mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Średnica walca zamiatającego Średnica miotły bocznej Maks. wydajność powierzchniowa
  • Страница 203 из 309
    Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţil pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.956-250! Cuprins Măsuri
  • Страница 204 из 309
    Funcţionarea Maşina de măturat funcţionează după principiul încărcării de sus (cilindrul de măturare se roteşte în sens antiorar). – Mătura laterală (3) curăţă colţurile şi muchiile de pe suprafaţa de măturat şi transportă murdăria pe banda cilindrului de măturare. – Cilindrul de măturare rotativ
  • Страница 205 из 309
    Elemente de utilizare şi funcţionale 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Bară de manevrare Mâner pentru coborârea şi ridicarea clapetei pentru murdăria grosieră Închizătoare pentru rezervorului de mizerie Filtru de praf Rezervor pentru murdăria
  • Страница 206 из 309
    Închide/deschide capacul aparatului  Pericol Dacă deschideţi capacul aparatului cu motorul pornit, motorul trebuie să se oprească. Dacă motorul nu se opreşte, a intervenit o defecţiune la întrerupătorul de contact de la capac. Luaţi legătura cu service-ul autorizat. Î Se deschide capacul
  • Страница 207 из 309
    Regim de măturare Măturarea podelelor umede sau uscate  Pericol Î Împingeţi mânerul multifuncţional în poziţia din mijloc, pe "Turaţie", pe vreme rece sau umedă în poziţia "Şoc". Indicaţie: Aparatul va funcţiona în mod optim numai în poziţie de operare. Porniţi motorul. Î Trageţi încet cablul de
  • Страница 208 из 309
    Închiderea robinetului de combustibil Î Se deschide capacul aparatului. Î Închideţi alimentarea cu combustibil. Reglaţi rozeta transversal la furtunul de la robinetul combustibilului. Î Închideţi capacul aparatului. Transportul  Pericol Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport
  • Страница 209 из 309
    Indicaţie: Dacă înclinaţi aparatul spre spate pe mânerul de deplasare, rezervorul de combustibil poate fi umplut cel mult până la jumătate. Î Opriţi aparatul înaintea efectuării lucrărilor de curăţare şi de întreţinere şi înaintea schimbării pieselor. Verificarea nivelului uleiului de motor şi
  • Страница 210 из 309
    Poziţia de montare a cilindrului de măturat în direcţia de deplasare Î Montaţi un nou cilindru de măturare şi fixaţi-l. Notă: Atenţie la poziţia garniturii de perii la montarea noului cilindru de măturare. Î Setarea zonei de măturat la cablul bowden. Î Verificaţi zona de măturare. „ Setarea lăţimii
  • Страница 211 из 309
    Î Reglaţi descendent bara de etanşare, prin împingere în orificiile alungite (ovalizate). Î Strângeţi şuruburile de fixare ale barei de etanşare. Î Ridicaţi aparatul şi deplasaţi-l înainte pe o distanţă scurtă. Înlocuirea filtrului de praf 몇 Avertisment Goliţi rezervorul de murdărie înainte de
  • Страница 212 из 309
    Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Aparatul nu porneşte Remedierea Închideţi capacul aparatului Verificaţi întrerupătorul de contact de la capac Alimentaţi combustibil Deschideţi robinetul de combustibil Verificaţi şi curăţaţi bujia, dacă este nevoie înlocuiţi-o Verificaţi poziţia mânerului
  • Страница 213 из 309
    Date tehnice KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Datele aparatului Lungime x lăţime x înălţime Masa Viteza de deplasare şi de măturare Capacitatea de urcare (max.) mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Diametrul cilindrului de măturare Diametrul măturii laterale Capacitatea de aspirare
  • Страница 214 из 309
    Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bezpečnostné pokyny č. 5 956-250! Obsah
  • Страница 215 из 309
    Funkcia Zametací stroj pracuje na princípe prehadzovania. – Bočná kefa (3) čistí rohy a hrany zametanej plochy a prehadzuje nečistotu do dráhy zametacieho valca. – Rotujúci zametací valec (4) posúva nečistoty priamo do zásobníka na smeti (5). – Prach zvírený v nádobe sa oddeľuje prachovým filtrom
  • Страница 216 из 309
    Ovládacie a funkčné prvky 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 216 Posuvná rukoväť Páka na spúšťanie a zdvíhanie klapky hrubých nečistôt Uzáver nádoby na nečistoty Prachový filter Nádrž na smeti Hnacie kolesá Vzduchový filter Zapaľovacia sviečka
  • Страница 217 из 309
    Otvorenie/uzavretie krytu stroja  Nebezpečenstvo Keď sa pri bežiacom motore otvorí kryt zariadenia, motor sa musí vypnúť. Ak sa motor nevypne, je chyba v kontaktnom spínači krytu. Informujte zákaznícky servis. Î Otvorte kryt (kapotu) stroja. Î Kryt zariadenia zaistite pred pádom podperou. Pred
  • Страница 218 из 309
    Zametanie Zametanie vlhkej alebo mokrej podlahy  Nebezpečenstvo Î Viacfunkčnú páku posuňte do polohy "Prevádzkové otáčky", pri chladnom alebo mokrom počasí do polohy "Choke". Upozornenie: Prístroj pracuje optimálne iba v prevádzkovej polohe. Naštartujte motor. Î Spúšťacie lanko pomaly ťahajte, kým
  • Страница 219 из 309
    Preprava  Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Î Zastaviť motor. Î Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. Î Vypustite palivovú nádrž. Î Kolesá zariadenia zaistite klinmi. Î Zariadenie zaistite upínacími popruhmi alebo lanami. Î
  • Страница 220 из 309
    Vyčistenie alebo výmena zapaľovacej sviečky Vyskrutkovať olejovú mierku. Utrite a zasuňte kontrolnú mierku oleja. Vyskrutkovať olejovú mierku. Odčítajte stav oleja. Stav oleja sa musí nachádzať medzi značkami "MIN" a "MAX". – Ak je stav oleja pod označením "MIN", doplňte motorový olej. – Motor
  • Страница 221 из 309
    Preskúšanie a nastavenie plochy zametania zametacieho valca Î Prejdite so zametacím strojom po rovnej a hladkej podlahe, ktorá je viditeľne znečistená prachom alebo posypaná kriedou Î Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. Î Zametací valec nechajte otáčať asi 1530 sekúnd. Î Zametací stroj vpredu
  • Страница 222 из 309
    Príslušenstvo Bočná metla 6.905-626.0 So štandardnými štetinami pre vnútorné a vonkajšie čistenie. Bočná metla, mäkká 6.906-132.0 Na jemný prach vo vnútri, odolná voči vlhkosti. Î Odstup tesniacej lišty od podlahy nastavte tak, aby sa rozpínala po celej šírke 10-15 mm smerom dozadu. Upozornenie: Ak
  • Страница 223 из 309
    Pomoc pri poruchách Porucha Stroj sa nedá naštartovať Odstránenie Uzavretie krytu zariadenia Kontrola kontaktného spínača krytu Natankovanie paliva Otvorenie palivového kohúta Skontrolovať a vyčistiť, popr. vymeniť zapaľovaciu sviečku. Kontrola polohy viacfunkčnej páky Informovať servis KÄRCHER
  • Страница 224 из 309
    Technické údaje KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Údaje o zariadení Dĺžka x Šírka x Výška Hmotnosť Rýchlosť jazdy a zametania Stúpavosť (max.) mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Priemer zametacích valcov Priemer bočnej kefy Max. výkon plochy Pracovná šírka bez bočnej kefy Pracovná
  • Страница 225 из 309
    Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956250! Pregled sadržaja Sigurnosni napuci Funkcija Namjensko
  • Страница 226 из 309
    Funkcija Stroj za metenje radi po principu prebacivanja. – Bočna metla (3) sakuplja prljavštinu iz kutova i s rubova površine koja se čisti i prosljeđuje je u stazu kojom se kreće valjak za metenje. – Rotirajući valjak za metenje (4) prenosi prljavštinu direktno u za to predviđeni spremnik (5). –
  • Страница 227 из 309
    Komandni i funkcijski elementi 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Potisna ručica Poluga za podizanje i spuštanje zasuna za grubu prljavštinu Zapor spremnika nakupljene prljavštine Filtar za prašinu Spremnik nakupljene prljavštine Pogonski
  • Страница 228 из 309
    Otvaranje/zatvaranje poklopca uređaja  Opasnost Ako se poklopac uređaja otvori dok motor radi, motor se mora isključiti. Ako se motor ne isključi, tada postoji kvar na kontaktnom prekidaču poklopca. Obavijestite servisnu službu. Î Otvorite poklopac uređaja. Î Poklopac uređaja prikladnim
  • Страница 229 из 309
    Î Gurnite višenamjensku polugu u središnji položaj "Broj okretaja pri radu", a pri hladnom ili vlažnom vremenu u položaj "Čok". Napomena: Uređaj radi optimalno samo ako se nalazi u radnom položaju. Pokrenite motor. Î Lagano povlačite potezno uže dok ne osjetite otpor. Î Snažno potegnite potezno uže
  • Страница 230 из 309
    Njega i održavanje Transport  Opasnost Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Î Isključite motor. Î Zakočite pozicijsku kočnicu. Î Ispraznite spremnik za gorivo. Î Podložite mu klinove pod kotače. Î Osigurajte ga zateznim remenjem ili užadima. Î Izvedba
  • Страница 231 из 309
    Î Skinite zaklopac. Î Izvadite filtarski uložak. Î Umetnite novi filtarski uložak. Filtarske lamele moraju pokazivati u smjeru zaklopca. Î Namjestite zaklopac. Čišćenje ili zamjena svjećice za paljenje Î Odvijte šipku za mjerenje razine ulja. Î Obrišite šipku za mjerenje ulja i zavijte je unutra. Î
  • Страница 232 из 309
    Pazite na ispravan položaj pravokutnih priključnih pločica. One moraju preklapati valjke za metenje odozgor i odozdol. Napomena: Nakon ugradnje novog valjka za metenje mora se ponovo namjestiti profil metenja. Provjera i podešavanje profila metenja valjka za metenje Î Stroj za metenje nadignite
  • Страница 233 из 309
    Pribor Bočna metla 6.905-626.0 Sa standardnim četkama za unutarnje i vanjske površine. Mekana bočna metla 6.906-132.0 Za finu prašinu na unutarnjim površinama, vodootporna. Î Podesite razmak brtvene letvice od tla tako da se ona naginje unatrag sa zaustavnim hodom od 10-15 mm. Napomena: Ako
  • Страница 234 из 309
    Otklanjanje smetnji Smetnja Uređaj se ne može pokrenuti Motor radi, ali se stroj ne kreće Uređaj se zaustavlja pri svladavanju uspona. Stroj ne mete kako treba Stroj diže prašinu Loše metenje po rubovima Dio za podizanje bočne metle ne radi. Otklanjanje Zatvorite poklopac uređaja. Provjerite
  • Страница 235 из 309
    Tehnički podaci KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Podaci stroja Duljina x širina x visina Težina Brzina vožnje i metenja Savladavanje uspona (maks.) mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Promjer valjka za metenje Promjer bočnih metli Maks. površinski učinak Radna širina bez bočnih metli
  • Страница 236 из 309
    Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956250! Pregled sadržaja Sigurnosne napomene Funkcija Namensko
  • Страница 237 из 309
    Funkcija Uređaj za metenje radi po principu prebacivanja. – Bočna metla (3) sakuplja prljavštinu iz uglova i sa rubova površine koja se čisti i prosleđuje je u stazu kojom se kreće valjak za metenje. – Rotirajući valjak za metenje (4) prenosi prljavštinu direktno u za to predviđenu posudu (5). –
  • Страница 238 из 309
    Komandni i funkcioni elementi 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 238 Potisna ručica Poluga za podizanje i spuštanje zaklopke za grubu prljavštinu Zatvarač posude za prljavštinu Filter za prašinu Posuda za nakupljenu prljavštinu Pogonski točkovi
  • Страница 239 из 309
    Stavljanje u pogon Otvaranje/zatvaranje poklopca uređaja  Opasnost Ukoliko se poklopac uređaja otvori dok motor radi, motor mora da se isključi. Ako se motor ne isključi, to znači da postoji kvar na kontaktnom prekidaču poklopca. Obavestite servisnu službu. Î Otvorite poklopac uređaja. Î Poklopac
  • Страница 240 из 309
    Metenje Metenje vlažne ili mokre podloge  Opasnost Î Gurnite višenamensku polugu u srednji položaj "Broj obrtaja pri radu", a pri hladnom ili vlažnom vremenu u položaj "Čok". Napomena: Uređaj radi optimalno samo ako je u radnom položaju. Pokrenite motor. Î Polako vucite potezno uže dok ne osetite
  • Страница 241 из 309
    Zatvaranje ventila za gorivo Î Otvorite poklopac uređaja. Î Zatvorite dovod goriva. Postavite podešivač poprečno u odnosu na crevu ventila za gorivo. Î Zatvorite poklopac motora. Î Comfort varijanta: Podignite valjak za metenje. Î Podignite bočnu metlu. Î Očistite ga iznutra i spolja. Î Uređaj
  • Страница 242 из 309
    Provera nivoa motornog ulja i dopunjavanje  Opasnost Opasnost od opekotina! Î Ostavite motor da se ohladi. Î Nivo motornog ulja proverite najranije 5 minuta nakon isključenja motora. Î Otvorite poklopac uređaja. Zamena filtera za vazduh Î Skinite poklopac. Î Izvadite filterski uložak. Î Umetnite
  • Страница 243 из 309
    Napomena: Pri ugradnji novog valjka za metenje pazite na položaj garniture čekinja. Pazite na ispravan položaj pravougaonih priključnih pločica. One moraju preklapati valjke za metenje sa gornje i donje strane. Napomena: Nakon ugradnje novog valjka za metenje mora se iznova podesiti profil metenja.
  • Страница 244 из 309
    Î Zaptivnu letvicu podesite guranjem na dole u uzdužnim rupama. Î Zavijte pričvrsne zavrtnje zaptivne letvice. Î Uspravite uređaj i pogurajte ga malo prema napred. Zamena filtera za prašinu 몇 Upozorenje Pre početka zamenjivanja filtera za prašinu ispraznite posudu sa nakupljenom prljavštinom.
  • Страница 245 из 309
    Otklanjanje smetnji Smetnja Uređaj se ne može pokrenuti Otklanjanje Zatvorite poklopac uređaja. Proverite kontaktni prekidač poklopca. Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Proverite i očistite svećicu za paljenje i zamenite je po potrebi. Proverite položaj višenamenske poluge. Obavestite
  • Страница 246 из 309
    Tehnički podaci KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Podaci uređaja Dužina x širina x visina Težina Brzina vožnje i metenja Savladavanje uspona (maks.) mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Prečnik valjka za metenje Prečnik bočnih metli Maks. površinski učinak Radna širina bez bočne metle
  • Страница 247 из 309
    Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.956-250! Съдържание Указания за
  • Страница 248 из 309
    Функция Метачната машина работи по принципа на преобръщане. – Страничната метла (3) почиства ъглите и кантовете на повърхността за метене и изпраща мръсотията в улея на метящия валяк. – Въртящия се валяк за метене (4) изпраща мръсотията директно в резервоара за изметенота (5). – Завихрения в
  • Страница 249 из 309
    Обслужващи и функционални елементи 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Плъзгаща скоба Лост за сваляне и повдигане на клапана за груби отпадъци. Закопчалка на резервоара за изметеното Филтър за прах Резервоар за изметеното Задвижващи колела
  • Страница 250 из 309
    Отваряне/затваряне на капака на уреда  Опасност Ако капака на уреда се отвори при работещ мотор, моторът трябва да изключи. Ако моторът не изключи, то налице е дефект на контактния прекъсвач на капака. Уведомете сервиза. Î Да се отвори капака на уреда. Î Осигурете капака на уреда от захлопване с
  • Страница 251 из 309
    Вариант Comfort: Блокиране на плъзгащата скоба (празен ход) Î Завъртете блокировката на плъзгащите скоби по посока на часовниковата стрелка, блокировката блокира. Уредът може да се придвижи без задвижване. Преминаване на препятствия Минаване върху стоящи на место препятствия до 30 мм: Î Повдигнете
  • Страница 252 из 309
    Почистване Внимание Опасност от повреда! Не трябва да почиствате уреда с маркуч или с водна струя под налягане (опасност от късо съединение или от други повреди). Î Извадете резервоара за изметеното. Î Да се изпразни резервоара за изметеното. Î Пъхнете резервоара за изметеното навътре. Î Закачете
  • Страница 253 из 309
    Указание: Описанието вижте в глава Дейности по поддръжката. Указание:Всички сервизни работи и работи по поддръжката при поддръжка от клиента трябва да се извършват от квалифициран специалист. При необходимост по всяко време може да се привлече специалист на Kдrcher. Поддръжка от страна на
  • Страница 254 из 309
    Проверка на метящия валяк Î Да се блокира застопоряващата спирачка. Î Да се свали резервоара за изметеното. Î Отстранете лентите и шнуровете от метящия валяк. Да се смени метящия валяк Смяната е необходима, когато метящият валяк вече не може да бъде регулиран и поради износване на четките
  • Страница 255 из 309
    Смяна на странични метли Необходима е смяна, когато износването на четките води до видимо влошаване на резултата от метенето. Указание: Когато уредът се накланя назад върху плъзгащата скоба, резервоарът за гориво трябва да е напълнен максимум до половината. Î Вариант Comfort: Блокировката на
  • Страница 256 из 309
    Смяна на филтъра за прах 몇 Предупреждение Преди началото на смяна на филтъра за прах изпразнете резервоара за изметеното. При работа по системата на филтъра носете прахозащитна маска. Спазвайте мерките за безопасност при работа с фин прах. Î Да се блокира застопоряващата спирачка. Î Да се свали
  • Страница 257 из 309
    Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Затваряне на капака на уреда Проверете контактния прекъсвач на капака Зареждане на гориво Отваряне на крана за гориво Проверка и почистване на запалителна свещ, при необходимост смяна Проверете положението на
  • Страница 258 из 309
    Технически данни KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Данни за уреда Дължина x широчина x височина Тегло Скорост на пътуване и на метене Способност за изкачване (макс.) мм кг км/ч % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Диаметър метящ валяк Диаметър странични метли Повърхностна мощност макс. Работна
  • Страница 259 из 309
    Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-250! Sisukord Ohutusalased märkused Funktsioon
  • Страница 260 из 309
    Funktsioon Pühkimismasin töötab üleheitepõhimõttel. – Külgmine hari (3) puhastab pühitava pinna nurki ja servi ning toimetab prahi pühkimisvaltsi teele. – Pöörlev pühkimisvalts (4) toimetab mustuses otse prahimahutisse (5). – Paagis ülepaiskunud tolm eraldatakse tolmufiltri (1) abil ja filtreeritud
  • Страница 261 из 309
    Teenindus- ja funktsioonielemendid 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Tõukesang Hoob jämeda mustuse klapi tõstmiseks ja langetamiseks Prahimahuti lukk Tolmufilter Pühkmemahuti Veorattad Õhufilter Süüteküünal Bensiinimootor Õlitaseme mõõtvarras
  • Страница 262 из 309
    Kasutuselevõtt Seadme katte avamine/sulgemine  Oht Kui mootor töötab ja seadme kate avatakse, peab mootor välja lülituma. Kui mootor ei lülitu välja, on tegemist katte kontaktlüliti defektiga. Pöörduge klienditeenindusse. Î Avage seadme kate. Üldmärkusi  Oht Vigastusoht! Lülitage seade välja,
  • Страница 263 из 309
    Pühkimisrežiim  Oht Î NIhutage multifunktsionaalne hoob keskmisse asendisse "Töö pöörete arv", külma või niiske ilmaga asendisse "Õhuklapp". Märkus: Seade töötab optimaalselt ainult tööasendis. Käivitage mootor. Î Tõmmake starteri trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust. Î Tõmmake starteri trossi
  • Страница 264 из 309
    Korrashoid ja tehnohooldus Transport  Oht Vigastusoht! Transportimisel jälgige seadme kaalu. Î Seisake mootor. Î Seisupidur fikseerida Î Tühjendage kütusepaak. Î Kinnitage seadme rattad kiiludega. Î Kinnitage seade kinnitusrihmade või köitega. Î Comfort-variant: Keerake tõukesanga lukku päripäeva,
  • Страница 265 из 309
    – Õlitase peab olema "MIN"- ja "MAX"tähise vahel. – Kui õlitase on "MIN"-tähisest allpool, tuleb mootoriõli juurde valda. – Ärge valage õli üle "MAX"-tähise. Î Valage mootoriõli õli täitetutsi. Õlisort: vt "Tehnilised andmed" Î Keerake õli mõõtvarras uuesti sisse. Î Oodake vähemalt 5 minutit. Î
  • Страница 266 из 309
    Pühkimistase moodustab ühtlase nelinurga, mis on 30-40 mm lai.  Oht Põletusoht! Kõigi tööde puhul selles valdkonnas tuleb jälgida, et heitgaasitoru oleks jahtunud. „ Pühkimistaseme laiuse reguleerimine, Comfort-variant Märkus: Kui pühkimistase on liiga väike ja bowdeni tross langetatud
  • Страница 267 из 309
    „ Tagumine tihendliist Î Î Î Î „ Eemaldage pühkmemahuti. Vabastage tihendliistu kinnitus. Vahetage tihendliist välja. Keerake tihendliistu kinnitus kinni. Külgmised tihendliistud Î Eemaldage plekist raam. Î Vahetage tolmufilter. Märkus: Uut filtrit paigaldades jälgige, et lamellid viga ei saaks.
  • Страница 268 из 309
    Abi häirete korral Rike Seadet ei saa käivitada Kõrvaldamine Seadme katte sulgemine Kontrollige katte kontaktlülitit Tankige kütust Avage kütusekraan Kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja Kontrollige multifunktsionaalse hoova asendit Teatage Kärcheri klienditeenindusele
  • Страница 269 из 309
    Tehnilised andmed KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Masina andmed pikkus x laius x kõrgus Kaal Liikumis- ja pühkimiskiirus Tõusuvõime (maks.) mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Pühkimisvaltsi läbimõõt Külgmise harja läbimõõt Pinnavõimsus, max. Töölaius ilma külgmise harjata Töölaius
  • Страница 270 из 309
    Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību Nr. 5.956-250! Satura rādītājs Drošības norādījumi
  • Страница 271 из 309
    Darbība Slaucītājmašīna darbojas pēc griešanās principa. – Sānu slota (3) tīra slaukāmās virsmas stūrus un malas un virza netīrumus slaucītājveltņa ejā. – Rotējošais slaucītājveltnis (4) nogādā netīrumus tieši netīrumu tvertnē(5). – Tvertnē saceltos putekļus atdala putekļu filtrs (1) un filtrēto
  • Страница 272 из 309
    Vadības un funkcijas elementi 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 272 Vadāmais rokturis Svira rupjo netīrumu nolaižamā aizvara nolaišanai un pacelšanai Netīrumu tvertnes aizslēgs Putekļu filtrs Netīrumu tvertne Piedziņas riteņi Gaisa filtrs
  • Страница 273 из 309
    Aparāta pārsega atvēršana/ aizvēršana  Bīstami Ja aparāta pārsegu atver, kad darbojas motors, motors ir jāizslēdz. Ja motors neizslēdzas, tad ir bojāts pārsega kontaktslēdzis. Informējiet klientu dienestu. Î Atveriet ierīces pārsegu. Î Nodrošiniet mašīnas pārsegu pret aizvēršanos ar pārsega
  • Страница 274 из 309
    Slaucīšanas režīms Mitras vai slapjas virsmas slaucīšana  Bīstami Î Pabīdiet multifunkcionālo sviru vidējā pozīcijā "Darba apgriezienu skaits", aukstos vai slapjos laika apstākļos pozīcijā "Čoks". Norāde: Aparāts darbojas optimāli tikai šajā darba stāvoklī. Iedarbiniet motoru. Î Lēnām pavelciet
  • Страница 275 из 309
    Aparāta pārvietošana Kopšana un tehniskā apkope  Bīstami Savainošanās un bojājumu risks! Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. Î Izslēdziet dzinēju. Î Nofiksēt stāvbremzi. Î Iztukšojiet degvielas tvertni. Î Nobloķēt aparāta riteņus ar ķīļiem. Î Nostiprināt aparātu ar nospriegotājlentēm vai
  • Страница 276 из 309
    Iztīrīt vai nomainīt aizdedzes sveci Î Izgrieziet eļļas mērīšanas stienīti. Î Noslaukiet un ieskrūvējiet eļļas mērstieni. Î Izgrieziet eļļas mērīšanas stienīti. Î Pārbaudiet eļļas līmeni. – Eļļas līmenim jābūt starp atzīmēm "MIN" un "MAX". – Ja eļļas līmenis ir zem "MIN" atzīmes, pielejiet
  • Страница 277 из 309
    Slaucītājveltņa slaucīšanas virsmas pārbaude un pieregulēšana Î Paceliet slaucītājmašīnas priekšpusi un virziet to uz līdzenas gludas virsmas, kas acīmredzami ir noklāta ar putekļiem vai krītu. Î Nofiksēt stāvbremzi. Î Ļaujiet slaucītājveltnim griezties apm. 15-30 sekundes. Î Paceliet
  • Страница 278 из 309
    Piederumi Sānu slota 6.905-626.0 Ar standarta sukām iekšēju un ārēju virsmu tīrīšanai. Sānu slota, mīksta 6.906-132.0 Smalkiem putekļiem iekštelpu virsmām, mitrumizturīga. Î Pieregulējiet blīvplāksnes attālumu no pamatnes tā, lai tā atrastos 10-15 mm pāri virzienā uz aizmuguri. Norāde: Ja
  • Страница 279 из 309
    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Aparātu nevar iedarbināt Motors strādā, bet ierīce nebrauc Aparāts paliek stāvot, braucot pa virsmām, kurām ir kāpums Aparāts neslauca kārtīgi Aparāts putinā Slikta slaucīšanas kvalitāte apmalēs Sānu slotas pacelšanas ietaise nedarbojas
  • Страница 280 из 309
    Tehniskie dati KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Ierīces dati Garums x platums x augstums Svars Braukšanas un slaucīšanas ātrums kāptspēja (max.) mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Slaucītājveltņa diametrs Sāna slotas diametrs Maks. platības ražīgums Darba platums bez sānu slotas
  • Страница 281 из 309
    Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite saugos reikalavimus Nr. 5.956-250! Turinys Saugos
  • Страница 282 из 309
    Veikimas Šluojamoji mašina veikia užmetimo principu. – Šoninė šluota (3) išvalo šluojamo paviršiaus kampus ir pakraščius ir nustumia nešvarumus į šepečio judėjimo kelią. – Besisukantis šepetys (4) nukreipia nešvarumus tiesiai į nešvarumų kamerą (5). – Kameroje esančios dulkės atskiriamos dulkių
  • Страница 283 из 309
    Valdymo ir funkciniai elementai 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Stūmimo rankena Stambių atliekų sklendės pakėlimo ir nuleidimo rankena Dulkių kameros pavalkėlis Dulkių filtras Dulkių maišelis Varantieji ratai Oro filtras Kaitinamoji žvakė
  • Страница 284 из 309
    Prietaiso gaubto atidarymas ir uždarymas  Pavojus Jei prietaiso gaubtas atidaromas veikiant varikliui, variklis turi išsijungti. Jei variklis neišsijungia, reiškia sugedęs kontaktinis gaubto jungiklis. Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Î Atverkite prietaiso gaubtą. Naudojimo pradžia
  • Страница 285 из 309
    Valymas Drėgnų arba šlapių grindų šlavimas  Pavojus Î Daugiafunkcę rankeną nustatykite į padėtį „Darbinis apsukų kiekis“, o šaltoje arba drėgnoje aplinkoje - į padėtį „Oro sklendė“. Pastaba: prietaisas optimaliai veikia tik būdamas darbinėje padėtyje. Paleiskite variklį. Î Lėtai tempkite starterio
  • Страница 286 из 309
    Degalų čiaupo užsukimas Î Atverkite prietaiso gaubtą. Î Nutraukite degalų tiekimą. Reguliatorių nustatykite skersai degalų čiaupo žarnos. Î Uždarykite prietaiso gaubtą. Transportavimas Î Comfort versija: Pakelkite besisukantį šepetį. Î Pakelkite šoninę šluotą. Î Išvalykite valomojo įrenginio išorę
  • Страница 287 из 309
    Variklio alyvos lygio patikra ir alyvos įpylimas  Pavojus Pavojus nudegti! Î Palaukite, kol variklis atvės. Î Patikrinkite variklio alyvos lygį anksčiausiai praėjus 5 minutėms po variklio išjungimo. Î Atverkite prietaiso gaubtą. Oro filtro keitimas Besisukančio šepečio tikrinimas Î Stovėjimo
  • Страница 288 из 309
    Pastaba: Įdėdami naują šepetį, atsižvelkite į šerių padėtį. Taip pat atsižvelkite į lygiakampių prispaudžiamųjų plokštelių padėtį. Jos turi uždengti besisukantį šepetį viršuje ir apačioje. Pastaba: sumontavę naują besisukantį šepetį, iš naujo nustatykite šlavimo plotą. Besisukančio šepečio šlavimo
  • Страница 289 из 309
    Dulkių filtro keitimas 몇 Įspėjimas Prieš keisdami dulkių filtrą, ištuštinkite nešvarumų kamerą. Dirbdami su filtravimo įranga, naudokite respiratorių. Laikykitės saugos reikalavimų dėl smulkiųjų dalelių. Î Stovėjimo stabdžio fiksavimas. Î Išimkite dulkių maišelį. Î Stumdami tarpinę juostą
  • Страница 290 из 309
    Pagalba gedimų atveju Gedimas Prietaisas neįsijungia Šalinimas Uždarykite prietaiso gaubtą Patikrinkite kontaktinį gaubto jungiklį Įpilkite degalų Atsukite degalų čiaupą Patikrinkite ir nuvalykite kaitinamąją žvakę, jei reikia, pakeiskite Patikrinkite daugiafunkcės rankenos padėtį Kreipkitės į
  • Страница 291 из 309
    Techniniai duomenys KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Mašinos duomenys Ilgis x plotis x aukštis Svoris Judėjimo ir šlavimo greitis Važiavimo posvyris (maks.) mm kg km/h % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Valomojo veleno skersmuo Šoninės šluotos skersmuo Didžiausias plotas Darbinė pusė be šoninės
  • Страница 292 из 309
    Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Перед першим використанням на виробництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки №
  • Страница 293 из 309
    Призначення Машина, що підмітає, працює за принципом накидання. – Бічна щітка (3) підмітає кути й краї поверхні що підмітається, і доставляє сміття в зону роботи вала, що підмітає. – Обертовий вал, що підмітає (4) направляє сміття прямо в резервуар для збору сміття. – Пил, піднятий у резервуарі,
  • Страница 294 из 309
    Елементи управління і функціональні вузли 18 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 11 14 9 13 10 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 294 Тягова ручка Важіль для підйому й опускання клапана для великих часток бруду Запор резервуару для сміття Пиловий фільтр Резервуар для збору сміття Провідні
  • Страница 295 из 309
    Закрити/відкрити кришку пристрою  Обережно! Якщо кришку приладу відкрити при працюючому двигуні, він повинен виключитися. Якщо двигун не вимикається, це вказує не несправність контактного вимикача кришки. Звернутися до служби підтримки користувачів. Î Відкрити кришку пристрою. Î Закріпити кришку
  • Страница 296 из 309
    Підмітання  Обережно! Î Багатофункціональний важіль зрушити в середнє положення "Betrіebsdrehzahl" ("Робоче число оборотів"), при холодних або вологих погодних умовах - у положення "Choke" ("Дросель"). Вказівка: Пристрій оптимально працює тільки в робочому положенні. Запустити двигун. Î Повільно
  • Страница 297 из 309
    Зберігання Вимкнути пристрій Вимкнути двигун. Î Перевести багатофункціональний важіль у положення „0“. Î Підняти бічні щітки. Î Варіант Comfort: Підняти вал, що підмітає. Î Зафіксуйте стояночну гальмівну систему. Закрити паливний кран Î Відкрити кришку пристрою. Î Закрити отвір для подачі палива.
  • Страница 298 из 309
    Технічне обслуговування, що здійснюється службою обслуговування споживачів Обслуговування через 5 годин роботи: Î Зробити первинну інспекцію. Кожні 50 годин роботи Кожні 100 годин роботи Кожні 500 годин роботи Вказівка: Для збереження права на гарантійне обслуговування всі роботи з технічного й
  • Страница 299 из 309
    Заміна вала, що підмітає Заміна необхідна, якщо підмітальний вал більше неможливо відрегулювати та внаслідок зношування щіток якість підмітання помітно погіршується Вказівка: Якщо прилад перекидається на тягову ручку, то слід заповнювати паливний бак не менше, ніж на наполовину. Î Варіант Comfort:
  • Страница 300 из 309
    Установити педаль бічних щіток Потрібно регулювання, якщо внаслідок зношування щетини значно зменшується якість роботи бічної щітки, що чистить. „ Передня ущільнювальна планка „ Бічні ущільнювальні планки Î Послабити кріплення ущільнювальної планки. Î Послабити кріплення ущільнювальної планки. Î
  • Страница 301 из 309
    Аксесуари Бічна щітка 6.905-626.0 Зi стандартною насадкою для внутрішніх і наружних поверхонь. Бічна щітка, м'яка 6.906-132.0 Для дрібного пилу із внутрішньої поверхні, вологостійка. Î Видалити металеву рамку. Î Заміна пилового фільтра. Вказівка: При установці нового фільтра стежити за тим, щоб
  • Страница 302 из 309
    Допомога у випадку неполадок Несправність Прилад не запускається Усунення Закрити кришку пристрою Перевірити контактний вимикач кришки Залити паливо Відкрити паливний кран Перевірити й прочистити свічі запалювання, при необхідності, замінити Перевірити положення багатофункціонального важеля.
  • Страница 303 из 309
    Технічні характеристики KM 85/50 W P Classic KM 85/50 W P Comfort Характеристики приладу Довжина x ширина x висота Вага Швидкість руху й підмітання Здатність підйому в гору (макс.) мм кг км/г % 1355 x 910 x 1155 126 4,5 2 Діаметр вала, що підмітає Діаметр бічних щіток Макс. оброблювана поверхня
  • Страница 304 из 309
    304
  • Страница 305 из 309
    305
  • Страница 306 из 309
  • Страница 307 из 309
  • Страница 308 из 309
    AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
  • Страница 309 из 309