Инструкция для LUMME LU-2403

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

16 

 

No permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con la superficie del dispositivo. 

 

Limpiar la boquilla con una solución de alcohol. 

 

No enrolle el cable alrededor del dispositivo, se recomienda enrollarlo en forma de anillo durante el almacenamiento. 

 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

  

 

 

Alimentación eléctrica 

Peso neto / bruto 

Dimensiones de la caja (L х A х A) 

Fabbricante: 

WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD. 
16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU, 

CHINA 
Hecho en China 

LU-2403 

220-240 V, 50 Hz 

Salida 3 V, 500 mA 

0,54 kg / 0,70 kg 

165 mm x 75 mm x 219 mm 

 

LA GАRАNTÍA NO SE EXTIENDE A LOS MATERIALES CONSUMIBLES (FILTROS, CUBIERTAS CERÁMICAS Y ANTIADHERENTES, COMPACTADORES DE CAUCHO, Y OTROS). 

Se puede encontrar la fecha de fabricación del aparato en el número de serie ubicado en la etiqueta de identificación en la caja del producto y/o en el cuerpo del producto. El número de serie contiene 13 
signos, los signos 4 y 5 designan el mes, los signos 6 y 7 designan el año de producción del aparato.  
El fabricante puede sin previo aviso cambiar la lista de equipo, el aspecto, el país de fabricación, el plazo de garantía y las características técnicas del modelo. Comprobar en el momento de la recepción del 

producto. 

 

FRA NOTICE D’UTILISATION 
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ 

 

Lire attentivement cette notice avant d‟utiliser l‟appareil et la garder pour des renseignements ultérieurs.  

 

Avant la première mise en marche vérifier si les caractéristiques techniques de l‟article indiquées par le marquage correspondent à l‟alimentation électique de votre secteur local.  

 

N‟utiliser qu‟à des fins domestiques. L‟appareil n‟est pas prévu à l‟usage industriel.  

 

Ne pas utiliser l‟appareil avec un cordon d‟alimentation abîmé ou l‟appareil avec d‟autres endommagements. 

 

Veuiller à ce que le cordon d‟alimentation ne touche pas des bords tranchants et des surfaces chaudes.  

 

Ne pas tirer sur le cordon d‟alimentation, ne pas le retordre ni enrouler autour du corps de l'appareil. 

 

Ne par tirer sur le cordon d‟alimentation pour débrancher l‟appareil du secteur, ne tirer que sur la fiche.  

 

Ne pas chercher à réparer l‟appareil soi-même. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement veuillez vous adresser au centre service de proximité.  

 

L‟utilisation des accessoires non recommandés peut s‟avérer dangéreux ou endommager l‟appareil.  

 

Toujours débrancher l‟appareil du secteur avant son nettoyage ou s‟il n‟est pas utilisé. 

 

Pour éviter l‟électrocution et l‟inflammation, ne pas plonger l‟appareil dans l‟eau ou d‟autres liquides. Si c‟est arrivé, le débrancher du secteur immédiatement et s‟adressez au centre de service pour 

contrôle.  

 

L‟appareil  n‟est  pas  prévu  pour  être  utilisé  par  des  personnes  (y  compris  les  enfants)  dont  les  capacités  physiques  ou  mentales  sont  réduites,  ou  des  personnes  dénuées  d‟expérience  de 

manipulation de cet appareil. Dans de tels cas, l‟usager doit bénéficier d‟instructions préalables par l‟intermédiaire d‟une personne responsable de sa sécurité. 

 

Ne pas utiliser l'appareil dans la salle de bain, ne pas tenir avec les mains mouillées.

 

 

Refroidir le dispositif avant de le ranger.

 

 

Ne pas utiliser l'appareil près de l'eau ou les baignoires, lavabos, éviers remplis d'eau ou d'autres récipients.

 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 27
    НАБОР ДЛЯ МАНИКЮРА И ПЕДИКЮРА Руководство по эксплуатации MANICURE & PEDICURE SET User manual LU-2403 RUS GBR UKR KAZ BLR DEU ITA ESP FRA PRT EST LTU LVA FIN UZB POL ISR Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық Кіраўніцтва па эксплуатацыі
  • Страница 2 из 27
    RUS Комплектация 1. Устройство с мотором (основа для насадок) 2. Адаптер 3. Диск для удаления огрубевшей кожи 4. Диск для полировки поверхности ногтей 5. Диски для подпиливания ногтей и придания формы 6. Большая конусная насадка 7. Малая цилиндрическая насадка 8. Лопаточка для поднятия кутикулы 9.
  • Страница 3 из 27
    FRA Lot de livraison 1. Dispositif à moteur (base pour embouts) 2. Adaptateur 3. Disque pour éliminer la peau endurcie 4. Disque pour polir la surface des ongles 5. Disque pour polir et donner la forme aux ongles 6. Grand embout conique 7. Petit embout cylindrique 8. Petite spatule pour l‟élévation
  • Страница 4 из 27
    RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.  Перед первоначальным включением проверьте соответствие технических характеристик изделия, указанных в маркировке, электропитанию в Вашей
  • Страница 5 из 27
    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА     Для подсоединения насадок необходимо просто вставить их в гнездо для насадок. Для отсоединения необходимо потянуть их наружу. Перед отсоединением или подсоединением насадок убедитесь, что переключатель скорости работы находится в положении “0”. Установите переключатель
  • Страница 6 из 27
    КРУГЛАЯ ЩЕТОЧКА ДЛЯ ОЧИСТКИ НОГТЕЙ ПОСЛЕ ОБРАБОТКИ  Предназначена для очистки ногтей после обработки маникюра / педикюра или для подготовки ногтей к полировке. РЕКОМЕНДАЦИИ  Для получения наилучшего эффекта при уходе за ногтями не распаривайте руки и ноги перед процедурой, сделайте это после
  • Страница 7 из 27
    при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок. Срок хранения – неограничен, условия хранения: при температуре от +5ºС до +40ºС и относительной влажности 60%. Возможно хранение при минусовых температурах непродолжительное время.
  • Страница 8 из 27
    OPERATING INSTRUCTIONS     To connect the nozzles simply insert them in the slot of nozzles. To disconnect, pull them out. Before disconnecting or connecting the nozzles make sure the speed switch is in the “0”position. Set the switch at the desired speed. SAWING AND NAILS SHAPING DISCS  Discs
  • Страница 9 из 27
    RECOMMENDATIONS  For the best effect in nail care not to steam arms and legs before the procedure, do it after a manicure / pedicure.  After the manicure is recommended to immerse the hands in warm, soapy water and then process them in any moisturizer or lotion. This will prevent nails from
  • Страница 10 из 27
            Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру. Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу. Завжди відключайте прилад від електромережі перед
  • Страница 11 из 27
                 Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған. Желілік бауы зақымданған немесе басқа зақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз. Желілік бау өткір шеттер мен ыстық беттерге тимеуін байқаңыз. Желілік бауды аспап корпусының айналасына орамаңыз,
  • Страница 12 из 27
    BLR КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ МЕРЫ БЯСПЕКІ Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым.  Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя на маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай
  • Страница 13 из 27
    ГАРАНТЫЯ НЕ РАСПАЎСЮДЖВАЕЦЦА НА РАСХОДНЫЯ МАТЭРЫЯЛЫ (ФІЛЬТРЫ, КЕРАМІЧНЫЯ І АНТЫПРЫГАРНЫЯ ПАКРЫЦЦІ, ГУМОВЫЯ ЎШЧЫЛЬНЯЛЬНІКІ, І ІНШЫЯ) Дату вытворчасці прыбора можна знайсці на серыйным нумары, які змешчаны на ідэнтыфікацыйным стыкеры на скрынцы выраба і/ці на стыкеры на самым вырабе. Серыйны нумар
  • Страница 14 из 27
    LU-2403 Strom Netto / Bruttogewicht Kartondurchmesser (L х B х H) 220-240 V, 50 Hz Ausgang 3 V, 500 mA 0,54 kg / 0,70 kg 165 mm x 75 mm x 219 mm Hersteller: WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD. 16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU, CHINA Hergestellt in China DIE
  • Страница 15 из 27
    CARATTERISTICHE TECNICHE LU-2403 Tensione d`alimentazione Peso netto/brutto Dimensioni imballo (L х L х A.) 220-240 V, 50 Hz Uscita 3 V, 500 mA 0,54 kg / 0,70 kg 165 mm x 75 mm x 219 mm Fabbricante: WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD. 16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST,
  • Страница 16 из 27
       No permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con la superficie del dispositivo. Limpiar la boquilla con una solución de alcohol. No enrolle el cable alrededor del dispositivo, se recomienda enrollarlo en forma de anillo durante el almacenamiento. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LU-2403
  • Страница 17 из 27
    NETTOYAGE ET ENTRETIEN      Avant le nettoyage, laisser refroidir. Essuyez le boîtier avec un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de produits abrasifs. Ne pas laisser l'eau ou d'autres liquides sur la surface du dispositif. Nettoyer la buse avec une solution d'alcool. Ne pas enrouler le
  • Страница 18 из 27
       Não use o aparelho no quarto de banho, não o toque com as mãos molhadas. Esfrie o aparelho antes de armazená-lo. Não use o aparelho perto das fontes de água ou dos banhos, lavabos, lavatórios ou outros vasilhames enchidos de água. LIMPEZA E MANUTENÇÃO      Deixe arrefecer o aparelho
  • Страница 19 из 27
           Seadme komplekti mittekuuluvate osade kasutamine võib olla ohtlik ning põhjustada seadme riket. Alati enne seadme puhastamist või kui Te seda ei kasuta, lülitage seade vooluvõrgust välja. Ärge paigutage seadet vette või muusse vedelikku, vältimaks elektrilöögi saamist või seadme
  • Страница 20 из 27
              Netraukite, nepersukite ir neapvyniokite apie prietaiso korpusą tinklo laido. Išjungdami prietaisą iš elektros tinklo, netraukite už elektros srovės laido, imkite tik už šakutės. Nebandykite patys taisyti sugedusio prietaiso. Kilus nesklandumams kreipkitės į artimiausią
  • Страница 21 из 27
                   Lietojiet tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai. Nelietot ārpus telpām. Neatstājiet strādājošu ierīci bez uzraudzības. Nelietojiet ierīci ar bojātu tīkla elektrovadu vai ar citiem bojājumiem. Sekojiet tam, lai tīkla elektrovads
  • Страница 22 из 27
    FIN KÄYTTÖOHJE TURVATOIMET Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja pidä se tallessa myöhempää ohjeistusta varten.  Tarkista ennen laitteen ensimmäistä kytkemistä, että sen merkityt tekniset tiedot vastaavat paikallisen verkkovirtasi virtalähdettä.  Käytettävä pelkästään
  • Страница 23 из 27
    TAKUU EI SISÄLLÄ EHTYVIÄ VARUSTEITA (SUODATTIMIA, KERAAMISIA JA TARTTUMATTOMIA PINNOITTEITA, KUMISIA TIIVISTEITÄ JA MUITA) Laitteen valmistamispäivämäärän voi löytää sarjanumerosta, joka sijaitsee laitteen laatikon tunnistuskilpitarrassa ja/tai itse laitteeseen kiinnitetyssä tarrassa. Sarjanumero
  • Страница 24 из 27
    LU-2403 220-240 V, 50 Hz Lähtö 3 V, 500 mA 0,54 kg / 0,70 kg 165 mm x 75 mm x 219 mm WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD. 16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD WEST, WENZHOU, CHINA Xitoyda ishlab chiqarilgan KAFOLAT ISHLATILUVCHI MATERIALLARGA (FILTRLAR, SOPOL VA KUYISHGA QARSHI
  • Страница 25 из 27
    ‫‪CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE‬‬ ‫‪Zakład wytwórczy:‬‬ ‫‪WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.‬‬ ‫‪16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING ROAD‬‬ ‫‪WEST, WENZHOU, CHINA‬‬ ‫‪Wyprodukowano w Chinach‬‬ ‫)‪Wymiary opakowania (D х S х W‬‬ ‫‪Waga netto / brutto‬‬ ‫‪Zasilanie elektryczne‬‬ ‫‪165 mm
  • Страница 26 из 27
    ‫אל תאפשר להיכנס למים או נוזלים אחרים על פני השטח של המכשיר‪.‬‬ ‫לנגב את זרבובית אלכוהוליים פתרון‪.‬‬ ‫אין לעטוף את הכבל סביב המכשיר‪ ,‬מומלץ לקפל אותו בצורת הטבעת בעת האחסונו‪.‬‬ ‫אופיינים טכניים‬ ‫ןרצי‪:‬‬ ‫‪WENZHOU N. AND A. FOREIGN TRADE CO.LTD.‬‬ ‫‪16/F, INTERNATIONAL TRADE CENTRE, NO.8 LIMING
  • Страница 27 из 27