Инструкция для MAKITA HR2475

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

17 

• 

Un foret coincé peut se retirer en plaçant 
l'inverseur sur la direction opposée. Il faut alors 
faire très attention car l'outil risque de reculer 
brusquement si vous ne le tenez pas fermement. 

• 

Assurez toujours les petites pièces à percer à 
l'aide d'un étau ou d'un mode de fixation analogue. 

• 

Lors des opérations de perçage avec un trépan 
diamanté, placez toujours le levier de changement 
sur la position 

  pour obtenir un mouvement de 

"rotation seulement". Si vous percez avec un 
trépan diamanté sur la position "rotation avec 
martelage", le trépan diamanté peut être 
endommagé. 

 

ENTRETIEN 

 

ATTENTION: 

• 

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension 
et débranché avant d'y effectuer tout travail 
d'inspection ou d'entretien. 

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, 
les réparations, l'inspection et le remplacement des 
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage 
doivent être effectués dans une usine ou un centre de 
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec 
des pièces de rechange Makita. 

 

ACCESSOIRES 

 

ATTENTION: 

• 

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont 
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita 
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de 
tout autre accessoire ou pièce complémentaire 
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les 
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils 
ont été conçus. 

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces 
accessoires, veuillez contacter le centre de service 
après-vente Makita le plus près. 

• 

Forets à pointe en carbure SDS plus 

• 

Ensemble mandrin 

• 

Mandrin S13 

• 

Adaptateur de mandrin 

• 

Clé à mandrin S13 

• 

Graisse rose 

• 

Gabarit de profondeur 

• 

Poire soufflante 

• 

Collecteur de poussières 

• 

Aspirateur 

• 

Lunettes de sécurité 

• 

Mallette de transport en plastique 

• 

Trépan 

• 

Poignée latérale 

• 

Pointe à béton 

• 

Ciseau à froid 

• 

Ciseau à écailler 

• 

Ciseau à rainure 

• 

Grattoir 

• 

Mandrin auto-serrant 

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA

Politique de garantie

Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et 
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il 
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de 
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date 
de son achat initial. Si un problème quelconque devait 
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez 
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à 
un centre de service après-vente Makita. Makita 
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa 
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de 
matériau est découvert lors de l’inspection.

Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:

MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR 
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À 
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET 
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA 
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE 
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT 
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES 
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” 
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” 
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR 
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques 
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui 
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant 
pas l’exclusion ou la limitation des dommages 
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou 
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains 
États ne permettant pas la limitation de la durée 
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la 
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.

des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.

 

EN0006-1 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Combination Hammer Marteau combiné Martillo combinado HR2475 010154 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO 1
  • Страница 2 из 29
    ENGLISH SPECIFICATIONS Model Capacities HR2475 Concrete 25 mm (1") Core bit 54 mm (2-1/8") Steel 13 mm (1/2") Wood 32 mm (1-1/4") No load speed (RPM) 0 - 1,100/min. Blows per minute 0 - 4,500 Overall length 429 mm (16-7/8") Net weight 3.0 kg ( 6.6 lbs) • Due to our continuing programme of research
  • Страница 3 из 29
    or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
  • Страница 4 из 29
    4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. operator an electric shock. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly padded gloves. Be sure the bit is secured in
  • Страница 5 из 29
    Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. • When you operate the tool in counterclockwise rotation, the switch trigger is pulled only halfway and the tool runs at half speed. For
  • Страница 6 из 29
    Bit grease Bit angle (when chipping, scaling or demolishing) Coat the bit shank head beforehand with a small amount of bit grease (about 0.5 -1 g; 0.02 - 0.04 oz.). This chuck lubrication assures smooth action and longer service life. 1. Action mode changing knob 2. Lock button Installing or
  • Страница 7 из 29
    Dust cup operations. Failure to do so may result in the loss of control of the tool and potentially severe injury. 1. Dust cup Blow-out bulb (optional accessory) 1 1. Blow-out bulb 1 001300 Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool and on yourself when performing overhead drilling
  • Страница 8 из 29
    • • • • • • • CAUTION: Never use "rotation with hammering" when the drill chuck assembly is installed on the tool. The drill chuck assembly may be damaged. Also, the drill chuck will come off when reversing the tool. Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this
  • Страница 9 из 29
    MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during
  • Страница 10 из 29
    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle Capacités HR2475 Béton 25 mm (1") Trépan 54 mm (2-1/8") Acier 13 mm (1/2") Bois 32 mm (1-1/4") Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1 100/min. Nombre de frappes par minute 0 - 4 500 Longueur totale 429 mm (16-7/8") Poids net 3,0 kg ( 6,6 lbs) • Étant donné l'évolution constante
  • Страница 11 из 29
    19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. 20.
  • Страница 12 из 29
    longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est robuste. Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Intensité nominale Plus de Pas plus de 0 6 10 12 6 10 12 16 Volts
  • Страница 13 из 29
    blessure. Inverseur USD202-2 Symboles Les symboles utilisés ci-dessous. ・ volts pour ・ ampères ・ hertz ・ courant alternatif l'outil sont indiqués B 1 010156 ATTENTION: Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l'outil en marche. • N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est
  • Страница 14 из 29
    ASSEMBLAGE Pour percer dans le béton, la maçonnerie, etc., enfoncez le bouton de verrouillage et tournez le bouton de changement de mode jusqu’au symbole . Utilisez un foret à pointe en carbure de tungstène. Martelage seulement 1 ATTENTION: Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
  • Страница 15 из 29
    1 2 Gabarit de profondeur 1. Embout 2. Couvercle du mandrin 1. Jauge de profondeur 1 010162 010166 Pour retirer le foret, tirez le couvercle du mandrin à fond vers le bas puis dégagez le foret. 1 2 Le gabarit de profondeur vous permet de percer des trous de même profondeur. Desserrez la poignée
  • Страница 16 из 29
    UTILISATION Burinage / Ecaillage / Démolition Perçage avec martelage 010168 010167 Réglez le bouton de changement de mode sur le symbole . Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le contact et appliquez une légère pression sur l'outil de façon qu'il ne risque pas de sauter d'un côté ou de
  • Страница 17 из 29
    • • • Un foret coincé peut se retirer en plaçant l'inverseur sur la direction opposée. Il faut alors faire très attention car l'outil risque de reculer brusquement si vous ne le tenez pas fermement. Assurez toujours les petites pièces à percer à l'aide d'un étau ou d'un mode de fixation analogue.
  • Страница 18 из 29
    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo Capacidades HR2475 Concreto 25 mm (1") Corona perforadora 54 mm (2-1/8") Acero 13 mm (1/2") Madera 32 mm (1-1/4") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 0 - 1 100r/min Golpes por minuto 0 - 4 500 Longitud total 429 mm (16-7/8") Peso neto 3,0 kg ( 6,6 lbs) • Debido a
  • Страница 19 из 29
    18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de
  • Страница 20 из 29
    cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior
  • Страница 21 из 29
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Para empezar a utilizar la herramienta, sólo tiene que accionar el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta al incrementar la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para que la herramienta se detenga. Si desea que funcione en
  • Страница 22 из 29
    siempre ubicada positivamente en una de las tres posiciones del modo acción. Rotación de martillo 1. Botón de bloqueo 2. Rotación con martilleo 3. Perilla que cambia el modo de acción 2 1 • 3 ENSAMBLE 010158 Para taladrar en concreto, mampostería, etc., presione el botón de bloqueo y gire la
  • Страница 23 из 29
    Limpie el zanco de la broca y aplíquele grasa antes de instalarla. Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y empújela hacia el interior hasta que enganche. Después de instalarla, siempre asegúrese de que la broca esté firme en su lugar intentando jalarla hacia fuera. 1 2 010165 1. Broca
  • Страница 24 из 29
    Cincelado/Tallado/Demolición OPERACIÓN Operación de taladrado con percusión 010168 Fije la perilla que cambia el modo de accionamento al símbolo . Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos. Encienda la herramienta y aplique una leve presión sobre ésta para evitar que la herramienta rebote
  • Страница 25 из 29
    • • • tenga cuidado cuando la broca comience a romper la pieza de trabajo. Una broca atorada podrá extraerse simplemente poniendo el interruptor de inversión en giro contrario para que retroceda. Sin embargo, la herramienta podrá retroceder bruscamente si no la sujeta firmemente. Sujete siempre las
  • Страница 26 из 29
    GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
  • Страница 27 из 29
    27
  • Страница 28 из 29
    < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints,
  • Страница 29 из 29