Инструкция для MAXWELL MW-2356 R

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

8

ENGLISH

• 

Do not allow children to touch the unit body 
and  the  power  cord  during  the  unit  opera-
tion.

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  chil-
dren under 8 years of age. 

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  peo-
ple  (including  children  over  8)  with  physi-
cal,  neural,  mental  disorders  or  with  insuf-
ficient experience or knowledge. Such per-
sons may use this unit only if they are under 
supervision  of  a  person  who  is  responsible 
for  their  safety  and  if  they  are  given  all 
the  necessary  and  understandable  instruc-
tions  concerning  the  safe  usage  of  the  unit 
and  information  about  danger  that  can  be 
caused by its improper usage.

• 

Do not leave children unattended to prevent 
using the unit as a toy.

• 

For  children  safety  reasons  do  not  leave 
polyethylene  bags,  used  as  a  packaging, 
unattended. 

Attention! 

Do  not  allow  children  to  play  with 

polyethylene  bags  or  packaging  film. 

Danger 

of suffocation!

• 

Transport  the  unit  in  the  original  package 
only.

• 

Keep  the  unit  out  of  reach  of  children  and 
disabled persons.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD 
USAGE ONLY

BEFORE THE FIRST USE
After  unit  transportation  or  storage  under 
cold  (winter)  conditions,  it  is  necessary  to 
keep it for at least two hours at room tem-
perature before switching on.

– 

Unpack the unit completely and remove any 
stickers that can prevent unit operation.

– 

Check the unit for damages, do not use it in 
case of damages.

– 

Before switching the unit on, make sure that 
your home mains voltage corresponds to the 
unit operating voltage.

Attachments
Curling tong (8, 9, 11, 13)

Use  the  curling  tongs  for  creating  curls  of  dif-
ferent diameter. 

Attachments (10, 12, 14)

Use  the  attachments  with  the  tongs  of  corre-
sponding diameter. 

2-in-1 attachment (15)

You  can  use  this  attachment  (15)  for  hair 
straightening  or  crimping.  Select  the  type  of 
the  heating  plates  (16)  by  moving  the  switch 
(17):  if  the  switch  (17)  is  set  to  the  posi-
tion  =0=,  you  can  use  the  flat  plates  for  hair 
straightening;  if  you  move  the  switch  (17) 
forward,  you  can  use  the  shaped  plates  for 
hair crimping. 

BEFORE STYLING

– 

To  get  the  best  results,  wash  your  hair  with 
shampoo  before  styling,  remove  excessive 
moisture and comb your hair.

– 

Dry your hair with a hairdryer.

– 

Divide the hair into locks 4-5 cm wide.

USAGE
Install and change the tongs or the attach-
ments only if the unit is unplugged and the 
tongs  and  attachments  have  cooled  down 
completely.

– 

Turn the attachment lock (4) so that the sym-
bol  «

»  matches  the  symbol  «

»  on  the 

attachment holder handle (1).

– 

Insert the tong (8, 9, 11 or 13) or the attach-
ment  (15)  into  the  installation  place  (5), 
matching the ledges on the attachment with 
the grooves in the attachment lock (4). Turn 
the  attachment  lock  (4)  clockwise  till  the 
symbols «

» match. 

– 

If you use the tong with the attachment comb 
(10, 12) or the spiral attachment (14), install 
it on the tong. 

Notes: 

– 

Hold  the  attachment  comb  (10  or  12)  with 
the symbol «

» up and set it on the corre-

sponding tong (8 or 9).

– 

The spiral attachment (14) is set on the tong 
(13); hold the attachment (14) with the sym-
bol «

» up and set it on the tong (13); to set 

the  attachment  (14)  completely,  press  the 
clamp handle (7) and move the attachment 
(14) further till bumping.

– 

Insert the power plug into the mains socket.

– 

Select the required setting using the switch 
(2):

«0» 

– the unit is off,

«1» 

– low heating temperature of the plates,

«2» 

– high heating temperature of the plates.

– 

Once  the  unit  is  switched  on,  the  indicator 
(3) will light up.

MW-2356.indd   8

05.02.2014   17:18:53

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    Набор для укладки MW-2356 R MW-2356.indd 1 05.02.2014 17:18:53
  • Страница 2 из 29
    MW-2356.indd 2 05.02.2014 17:18:53
  • Страница 3 из 29
    русский бором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу. Во избежание риска поражения электрическим током соблюдайте нижеперечисленные правила безопасности. • Перед включением убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению
  • Страница 4 из 29
    русский • • • • • • • • • • • • • • используемые в качестве упаковки, без присмотра. Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья! • Перевозите устройство только в заводской упаковке. • Храните устройство в местах, недоступных для детей и
  • Страница 5 из 29
    русский – Просушите волосы, воспользуйтесь для Примечание: этого феном. – Разделите волосы на пряди шириной 4-5 см. – При первом использовании насадок (8, 9, 11, 13, 15) возможно появление небольшого количества дыма или постороннего запаха, это допустимо и не является неисправностью. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
  • Страница 6 из 29
    русский стины (16), нажав на ручку зажима (7), и переместите пластины (16) в другое место на пряди волос. – Если вы используете рабочие пластины (16) для выпрямления волос, проведите ими по всей длине пряди. – Протрите ручку держателя насадок (1), щипцы (8, 9, 11, 13) и насадку 2-в-1 (15) мягкой,
  • Страница 7 из 29
    ENGLISH • HAIR STYLING SET The unit is intended for styling of both slightly wet and dry hair. • DESCRIPTION 1. Attachment holder handle 2. Operation mode switch “0/1/2” 3. Operation indicator 4. Attachment lock 5. Attachment installation place • • Attachments 6. Base 7. Clamp handle 8. Ø13 mm
  • Страница 8 из 29
    ENGLISH • Do not allow children to touch the unit body and the power cord during the unit operation. • This unit is not intended for usage by children under 8 years of age. • This unit is not intended for usage by people (including children over 8) with physical, neural, mental disorders or with
  • Страница 9 из 29
    ENGLISH – Place the unit on a flat heat-resistant sur- the plates (16) by pressing the clamp handle(7) and move the plates (16) to another part of the lock. – If you are using the heating plates (16) for hair straightening, slide them throughout the hair lock length. Finishing the unit operation –
  • Страница 10 из 29
    ENGLISH DELIVERY SET Attachment holder handle – 1 pc. Curling tong – 4 pc. Curling tong attachments – 3 pc. 2-in-1 attachment – 1 pc. Instruction manual – 1 pc. Guarantee Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
  • Страница 11 из 29
    Қазақша ШАШТЫ РЕТКЕ КЕЛТІРЕТІН ЖИНАҚ Құрылғы құрғақ және шамалы ылғалды шаштарды сәндеуге арналған. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның істен шығуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян тигізуге алып келуі мүмкін. Электр тоғымен жарақат алуды болдырмау мақсатында төменде берілген қауіпсіздік
  • Страница 12 из 29
    Қазақша • • • • • • • • • • • • • • Қондырмаларды құрылғы электр желісінен ажыратылып тұрғанда ғана орнатыңыз немесе ауыстырыңыз. Құрылғының ыстық беттерінің бетке, мойынға немесе дененің басқа да бөліктеріне жанасуын болдырмаңыз. Жұмыс істеп тұрған құрылғыны жылуға сезімтал және жұмсақ беттерге
  • Страница 13 из 29
    Қазақша Қысқаштарды (8, 9, 11, 13) қондырмасыз пайдалану – Қысқыш (7) тұтқасын басыңыз. – Бос қолыңызбен шаш тұтамын алыңыз да ұшын қысқышқа орналастырыңыз (7), одан соң қысқыш тұтқасын (7) босатыңыз. Шаш ұшы дұрыс бекітілгендігіне көз жеткізіңіз. – Шашыңызды қысқаштардың жұмыс бетін айналдыра
  • Страница 14 из 29
    Қазақша САҚТАУ қосқышты (2) «0» қалпына қою арұқылы сөндіріңіз және желілік сым айырын электрлік розаткадан суырыңыз. – Құрылғыны тегіс, жылуға тұрақты бетке қойыңыз және толық суытыңыз. – Қондырмаларды бекіткішті (4) сағат тіліне қарсы бағытқа « » таңбасы «▼ » таңбасымен сәйкес келетіндей етіп
  • Страница 15 из 29
    УКРАЇНЬСКИЙ спричинення шкоди користувачеві або його майну. Щоб уникнути ризику ураження електричним струмом, дотримуйтесь наступних правил безпеки. • Перед вмиканням переконайтеся в тому, що напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою. • Не вмикайте пристрій у місцях, де
  • Страница 16 из 29
    УКРАЇНЬСКИЙ • • Робіть встановлення або заміну насадок лише у тому випадку, якщо пристрій вимкнений від електричної мережі. Не допускайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з обличчям, шиєю та іншими частинами тіла. • Не кладіть пристрій під час роботи на чутливі до тепла поверхні, м’яку поверхню
  • Страница 17 из 29
    УКРАЇНЬСКИЙ стрій вимкнений від електричної мережі, а щипці та насадки повністю остигли. – Поверніть фіксатор насадок (4) так, щоб символ « » сумістився з символом «▼» на ручці тримача насадок (1). – Вставте щипці (8, 9, 11 або 13) або насадку (15) у місце їх встановлення (5), сумістивши виступи на
  • Страница 18 из 29
    УКРАЇНЬСКИЙ – Покладіть пристрій на рівну теплостійку ЗБЕРІГАННЯ поверхню і дайте йому повністю охолонути. – Поверніть фіксатор насадок (4) проти годинникової стрілки до суміщення символу « » з символом «▼» та зніміть встановлену насадку (8, 9, 11, 13 або 15). Примітки: – В перервах під час роботи
  • Страница 19 из 29
    Беларусская прычынення шкоды карыстачу ці яго маёмасці. Каб пазбегнуць рызыкі паражэння электрычным токам прытрымлівайцеся ніжэйпералічаных правіл бяспекі. • Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што напружанне электрычнай сеткі адпавядае працоўнаму напружанню прылады. • Не ўключайце прыладу ў
  • Страница 20 из 29
    Беларусская • • • • • • • • • • • • • Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай. Небяспека ўдушша! • Перавозьце прыладу толькі ў завадской упакоўцы. • Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. Ажыцяўляйце
  • Страница 21 из 29
    Беларусская паху, гэта дапушчальна і не з’яўляецца няспраўнасцю. – Падзяліце валасы на пасмы шырынёй 4-5 см. Выкарыстанне абцугоў (8, 9, 11, 13) без насадкі – Націсніце на ручку заціску (7). – Свабоднай рукой вазьміце пасму валасоў, размясціце канец пасмы пад заціск (7), затым адпусціце ручку
  • Страница 22 из 29
    Беларусская ЗАХОЎВАННЕ Завяршэнне працы – Завяршыўшы працэс мадэлявання прычоскі, выключыце прыладу, устанавіўшы пераключальнік рэжымаў працы (2) у становішча «0», і выцягніце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі. – Пакладзіце прыладу на роўную цеплаўстойлівую паверхню і дайце ёй цалкам
  • Страница 23 из 29
    O’zbekcha SОCH TURMAKLASH TO’PLАMI Jihоz quruq yoki nаm sоchni yotqizishgа mo’ljаllаngаn. • • QISMLАRI 1. Birikmа tutgichi dаstаgi 2. Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаt «0/1/2» 3. Ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоq 4. Birikmа mаhkаmlаgichi 5. Birikmаlаri mаhkаmlаnаdigаn o’rni • • • Birikmаlаri
  • Страница 24 из 29
    O’zbekcha Birikmаlаri (10, 12, 14) Birikmаlаri diаmеtri to’g’ri kеlаdigаn qisgichlаr bilаn ishlаtilаdi. 1 dа 2 birikmаsi (15) Bu birikmа (15) sоchni to’g’rilаshgа yoki «to’lqinsimоn» yotqizishgа ishlаtilаdi. Murvаtini (17) surib ish plаstinаlаri (16) turini tаnlаng: murvаti (17) =0= tоmоndа tursа
  • Страница 25 из 29
    O’zbekcha kutib turing, so’ng qisgich dаstаgini (7) bоsib plаstinаlаrini (16) оching vа plаstinаlаrini (16) sоch tutаmining bоshqа jоyigа suring. – Plаstinаlаri (16) sоchni to’g’rilаshgа ishlаtilаdigаn bo’lsа ulаrni sоch tutаmi uchigаchа surib sоchni to’g’rilаysiz. – Jihоz ishlаtilgаndа
  • Страница 26 из 29
    O’zbekcha Kafolat shartlari Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi. YIG’MАSI – Birikmа tutgich dаstаgi – 1
  • Страница 27 из 29
    rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
  • Страница 28 из 29
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 MW-2356.indd 28 05.02.2014 17:18:55
  • Страница 29 из 29