Инструкция для MAXWELL MW-2356 R

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

26

O’zBEkCHA

YIG’MаSI

– 

Birikmа tutgich dаstаgi – 1 dоnа.

– 

Qisgich – 4 dоnа.

– 

Qisgich birikmаlаri – 3 dоnа.

– 

1 dа 2 tа birikmа – 1 dоnа.

– 

Qo’llаnmа – 1 dоnа.

TЕХNIK ХUSUSIYATI

Ishlаydigаn elеktr kuchi: 220-230 V ~ 50 Hz

Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 25 W

Ishlаb  chiqаruvchining  оldindаn  хаbаr  bеrmаy 

jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi

Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil

Kafolat shartlari 

Ushbu  jihozga  kafolat  berish  masalasida  hudu-

diy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompa-

niyaga  murojaat  qiling.  Kassa  cheki  yoki  xaridni 

tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat 

xizmatini berish sharti hisoblanadi.

Ushbu  jihoz  2004/108/ЕС    Ko’rsatmasi 

asosida  belgilangan  va  Quvvat  kuchini 

belgilash Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan 

YAXS talablariga muvofiq keladi.

MW-2356.indd   26

05.02.2014   17:18:55

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    Набор для укладки MW-2356 R MW-2356.indd 1 05.02.2014 17:18:53
  • Страница 2 из 29
    MW-2356.indd 2 05.02.2014 17:18:53
  • Страница 3 из 29
    русский бором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу. Во избежание риска поражения электрическим током соблюдайте нижеперечисленные правила безопасности. • Перед включением убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению
  • Страница 4 из 29
    русский • • • • • • • • • • • • • • используемые в качестве упаковки, без присмотра. Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья! • Перевозите устройство только в заводской упаковке. • Храните устройство в местах, недоступных для детей и
  • Страница 5 из 29
    русский – Просушите волосы, воспользуйтесь для Примечание: этого феном. – Разделите волосы на пряди шириной 4-5 см. – При первом использовании насадок (8, 9, 11, 13, 15) возможно появление небольшого количества дыма или постороннего запаха, это допустимо и не является неисправностью. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
  • Страница 6 из 29
    русский стины (16), нажав на ручку зажима (7), и переместите пластины (16) в другое место на пряди волос. – Если вы используете рабочие пластины (16) для выпрямления волос, проведите ими по всей длине пряди. – Протрите ручку держателя насадок (1), щипцы (8, 9, 11, 13) и насадку 2-в-1 (15) мягкой,
  • Страница 7 из 29
    ENGLISH • HAIR STYLING SET The unit is intended for styling of both slightly wet and dry hair. • DESCRIPTION 1. Attachment holder handle 2. Operation mode switch “0/1/2” 3. Operation indicator 4. Attachment lock 5. Attachment installation place • • Attachments 6. Base 7. Clamp handle 8. Ø13 mm
  • Страница 8 из 29
    ENGLISH • Do not allow children to touch the unit body and the power cord during the unit operation. • This unit is not intended for usage by children under 8 years of age. • This unit is not intended for usage by people (including children over 8) with physical, neural, mental disorders or with
  • Страница 9 из 29
    ENGLISH – Place the unit on a flat heat-resistant sur- the plates (16) by pressing the clamp handle(7) and move the plates (16) to another part of the lock. – If you are using the heating plates (16) for hair straightening, slide them throughout the hair lock length. Finishing the unit operation –
  • Страница 10 из 29
    ENGLISH DELIVERY SET Attachment holder handle – 1 pc. Curling tong – 4 pc. Curling tong attachments – 3 pc. 2-in-1 attachment – 1 pc. Instruction manual – 1 pc. Guarantee Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
  • Страница 11 из 29
    Қазақша ШАШТЫ РЕТКЕ КЕЛТІРЕТІН ЖИНАҚ Құрылғы құрғақ және шамалы ылғалды шаштарды сәндеуге арналған. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның істен шығуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян тигізуге алып келуі мүмкін. Электр тоғымен жарақат алуды болдырмау мақсатында төменде берілген қауіпсіздік
  • Страница 12 из 29
    Қазақша • • • • • • • • • • • • • • Қондырмаларды құрылғы электр желісінен ажыратылып тұрғанда ғана орнатыңыз немесе ауыстырыңыз. Құрылғының ыстық беттерінің бетке, мойынға немесе дененің басқа да бөліктеріне жанасуын болдырмаңыз. Жұмыс істеп тұрған құрылғыны жылуға сезімтал және жұмсақ беттерге
  • Страница 13 из 29
    Қазақша Қысқаштарды (8, 9, 11, 13) қондырмасыз пайдалану – Қысқыш (7) тұтқасын басыңыз. – Бос қолыңызбен шаш тұтамын алыңыз да ұшын қысқышқа орналастырыңыз (7), одан соң қысқыш тұтқасын (7) босатыңыз. Шаш ұшы дұрыс бекітілгендігіне көз жеткізіңіз. – Шашыңызды қысқаштардың жұмыс бетін айналдыра
  • Страница 14 из 29
    Қазақша САҚТАУ қосқышты (2) «0» қалпына қою арұқылы сөндіріңіз және желілік сым айырын электрлік розаткадан суырыңыз. – Құрылғыны тегіс, жылуға тұрақты бетке қойыңыз және толық суытыңыз. – Қондырмаларды бекіткішті (4) сағат тіліне қарсы бағытқа « » таңбасы «▼ » таңбасымен сәйкес келетіндей етіп
  • Страница 15 из 29
    УКРАЇНЬСКИЙ спричинення шкоди користувачеві або його майну. Щоб уникнути ризику ураження електричним струмом, дотримуйтесь наступних правил безпеки. • Перед вмиканням переконайтеся в тому, що напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою. • Не вмикайте пристрій у місцях, де
  • Страница 16 из 29
    УКРАЇНЬСКИЙ • • Робіть встановлення або заміну насадок лише у тому випадку, якщо пристрій вимкнений від електричної мережі. Не допускайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з обличчям, шиєю та іншими частинами тіла. • Не кладіть пристрій під час роботи на чутливі до тепла поверхні, м’яку поверхню
  • Страница 17 из 29
    УКРАЇНЬСКИЙ стрій вимкнений від електричної мережі, а щипці та насадки повністю остигли. – Поверніть фіксатор насадок (4) так, щоб символ « » сумістився з символом «▼» на ручці тримача насадок (1). – Вставте щипці (8, 9, 11 або 13) або насадку (15) у місце їх встановлення (5), сумістивши виступи на
  • Страница 18 из 29
    УКРАЇНЬСКИЙ – Покладіть пристрій на рівну теплостійку ЗБЕРІГАННЯ поверхню і дайте йому повністю охолонути. – Поверніть фіксатор насадок (4) проти годинникової стрілки до суміщення символу « » з символом «▼» та зніміть встановлену насадку (8, 9, 11, 13 або 15). Примітки: – В перервах під час роботи
  • Страница 19 из 29
    Беларусская прычынення шкоды карыстачу ці яго маёмасці. Каб пазбегнуць рызыкі паражэння электрычным токам прытрымлівайцеся ніжэйпералічаных правіл бяспекі. • Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што напружанне электрычнай сеткі адпавядае працоўнаму напружанню прылады. • Не ўключайце прыладу ў
  • Страница 20 из 29
    Беларусская • • • • • • • • • • • • • Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай. Небяспека ўдушша! • Перавозьце прыладу толькі ў завадской упакоўцы. • Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. Ажыцяўляйце
  • Страница 21 из 29
    Беларусская паху, гэта дапушчальна і не з’яўляецца няспраўнасцю. – Падзяліце валасы на пасмы шырынёй 4-5 см. Выкарыстанне абцугоў (8, 9, 11, 13) без насадкі – Націсніце на ручку заціску (7). – Свабоднай рукой вазьміце пасму валасоў, размясціце канец пасмы пад заціск (7), затым адпусціце ручку
  • Страница 22 из 29
    Беларусская ЗАХОЎВАННЕ Завяршэнне працы – Завяршыўшы працэс мадэлявання прычоскі, выключыце прыладу, устанавіўшы пераключальнік рэжымаў працы (2) у становішча «0», і выцягніце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі. – Пакладзіце прыладу на роўную цеплаўстойлівую паверхню і дайце ёй цалкам
  • Страница 23 из 29
    O’zbekcha SОCH TURMAKLASH TO’PLАMI Jihоz quruq yoki nаm sоchni yotqizishgа mo’ljаllаngаn. • • QISMLАRI 1. Birikmа tutgichi dаstаgi 2. Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаt «0/1/2» 3. Ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоq 4. Birikmа mаhkаmlаgichi 5. Birikmаlаri mаhkаmlаnаdigаn o’rni • • • Birikmаlаri
  • Страница 24 из 29
    O’zbekcha Birikmаlаri (10, 12, 14) Birikmаlаri diаmеtri to’g’ri kеlаdigаn qisgichlаr bilаn ishlаtilаdi. 1 dа 2 birikmаsi (15) Bu birikmа (15) sоchni to’g’rilаshgа yoki «to’lqinsimоn» yotqizishgа ishlаtilаdi. Murvаtini (17) surib ish plаstinаlаri (16) turini tаnlаng: murvаti (17) =0= tоmоndа tursа
  • Страница 25 из 29
    O’zbekcha kutib turing, so’ng qisgich dаstаgini (7) bоsib plаstinаlаrini (16) оching vа plаstinаlаrini (16) sоch tutаmining bоshqа jоyigа suring. – Plаstinаlаri (16) sоchni to’g’rilаshgа ishlаtilаdigаn bo’lsа ulаrni sоch tutаmi uchigаchа surib sоchni to’g’rilаysiz. – Jihоz ishlаtilgаndа
  • Страница 26 из 29
    O’zbekcha Kafolat shartlari Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi. YIG’MАSI – Birikmа tutgich dаstаgi – 1
  • Страница 27 из 29
    rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
  • Страница 28 из 29
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 MW-2356.indd 28 05.02.2014 17:18:55
  • Страница 29 из 29