Инструкция для MAXWELL MW-3036 G

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Паровой утюг

MW-3036 G

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    Паровой утюг MW-3036 G
  • Страница 2 из 37
  • Страница 3 из 37
    русский • Не пользуйтесь утюгом после его падения, при наличии видимых повреждений или в случае протекания. • Ставьте утюг на ровную устойчивую поверхность или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. • Не используйте утюг при наличии повреждений сетевой вилки или сетевого шнура, а также при
  • Страница 4 из 37
    русский раствор крахмала, реагенты для удаления накипи, химические вещества и т.п. • Следите, чтобы сетевой шнур не находился на гладильной доске и не касался горячих поверхностей. • Не оставляйте прибор без присмотра. В перерывах во время работы устанавливайте утюг на основание (в вертикальное
  • Страница 5 из 37
    русский • • Примечания: Запрещается заливать в резервуар для воды (10) ароматизированные жидкости, уксус, раствор крахмала, реагенты для удаления накипи, химические вещества и т.п. • Не наливайте воду выше отметки «MAX» (13). • Если во время глажения необходимо долить воду, отключите утюг и
  • Страница 6 из 37
    русский пературу глажения самую низкую (например, если изделие состоит из акрила и хлопка, то его следует гладить при температуре, подходящей для акрила «•»). – Если вы не можете определить состав ткани, то найдите на изделии место, которое не бросается в глаза при носке, и опытным путём выберите
  • Страница 7 из 37
    русский дополнительной подачи пара (4) с интервалом в 4­-5 секунд. Чтобы предотвратить появление капель, не удерживайте клавишу дополнительной подачи пара (4) более 5 секунд. – – ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ Функция вертикального отпаривания может быть использована только при высокотемпературном режиме
  • Страница 8 из 37
    русский  анное изделие соответствует всем Д требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Утюг – 1 шт. Мерный стаканчик – 1 шт. Инструкция – 1 шт. Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт Роуд, Ванчай,
  • Страница 9 из 37
    ENGLISH • Do not use the iron after dropping, in case of visible damage or leakage. • Place the iron on a flat stable surface or use a stable ironing board. • Do not use the iron if the power plug or the power cord is damaged or if there are other damages of the unit. • Always take the power plug
  • Страница 10 из 37
    ENGLISH • To unplug the unit always pull its plug, but not the cord. • To avoid electric shock, do not immerse the iron, the power cord and the plug into water or any other liquids. • Before taking the iron away, let it cool down completely and pour out the remaining water. • Clean the unit
  • Страница 11 из 37
    ENGLISH WATER SELECTION Use tap water to fill the tank. If tap water is hard, it is recommended to mix it with distilled water in proportion 1:1, if tap water is too hard, mix it with distilled water in proportion 1:2 or use distilled water only. – – FILLING THE WATER TANK Before filling the tank
  • Страница 12 из 37
    ENGLISH steam will be released from the soleplate (14) intensively. – Once the soleplate (14) reaches the preset – – – – temperature, the pilot lamp (9) will go out, you can start ironing. Set the necessary steam intensity (from «•» to « ») with the continuous steam supply knob (3). In the
  • Страница 13 из 37
    ENGLISH – Clean the iron body with a slightly damp cloth – – – – TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Maximal power consumption: 2200 W and then wipe it dry. Scale on the iron soleplate can be removed with a cloth soaked in vinegar-water solution. After removing scale, polish
  • Страница 14 из 37
    Қазақша • Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда немесе суы ағып тұрған кезде оны пайдаланбаңыз. • Үтікті жазық тұрақты бетке қойыңыз немесе тұрақты үтіктеу тақтасын пайдаланыңыз. • Үтікті зақымдалған желілік айыр тетікпен, желілік баумен, сонымен қатар кез-келген басқа
  • Страница 15 из 37
    Қазақша БУЛЫ ҮТІК Үтік киімді, төсек жасауларын үтіктеу үшін, сонымен қатар маталарды тік ылғалдау үшін арналған. Приборды қараусыз қалдырмаңыз. Жұмыс кезіндегі үзілістерде үтікті негізіне орналастырыңыз (тік күйде). • Үтікті электр желісіне қосу/ажырату алдында температура реттегішін минималды
  • Страница 16 из 37
    Қазақша АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА Құрылғыны суық (қысқы) шарттарда тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін оны бөлме температурасында екі сағаттан кем емес ұстау қажет. – Үтікті қораптан шығарып алыңыз, табанында қорғаныш қабаты (14) болса, онда оны алып тастаңыз. – Құрылғының бүтіндігін
  • Страница 17 из 37
    Қазақша СУ ШАШЫРАТҚЫШ – Желілік шнурдың ашасын электр розеткасы– – – – – на сұғыңыз. Бу жіберу реттегішін (3) «•» (тұрақты бу жіберу сөндірулі) күйіне орнатыңыз. Реттегішті (11) бұрып, мата түріне байланысты үтіктеу температурасын белгілеңіз: «•», «• •», «• • •» немесе «MAX», сонда индикатор (9)
  • Страница 18 из 37
    Қазақша САҚТАЛУЫ – Үтікті сақтауға алып қоймас бұрын, оны тазартып алыңыз, резервуардағы (10) су қалдығын жойыңыз. – Температура реттегішін (11) «MIN» күйіне, ал үнемі бу жіберу реттегіщін (3) «•» (бу жіберу сөндірулі) күйіне орнатыңыз. – Желілік шнурды үтіктің негізіне (8) ораңыз. – Үтікті тік
  • Страница 19 из 37
    УКРАЇНЬСКИЙ • Не користуйтеся праскою після її падіння, за наявності видимих пошкоджень або в разі протікання. • Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуйтеся стійкою прасувальною дошкою. • Не використовуйте праску за наявності пошкоджень мережевої вилки або мережевого шнура, а також за
  • Страница 20 из 37
    УКРАЇНЬСКИЙ • Не залишайте прилад без нагляду. В перервах під час роботи встановлюйте праску на основу (у вертикальне положення). • Перед вимкненням/підмиканням праски до електричної мережі установіть регулятор температури у мінімальне положення i вімкніть постійну подачу пари. • Праска має бути
  • Страница 21 из 37
    УКРАЇНЬСКИЙ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Після транспортування або зберігання приладу в холодних (зимових) умовах необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин. – Витягніть праску з упаковки, за наявності захисту на підошві (14) видаліть захист. – Перевірте цілісність
  • Страница 22 из 37
    УКРАЇНЬСКИЙ СУХЕ ПРАСУВАННЯ – Поставте праску на основу (8). – Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку. – Регулятор подачі пари (3) установіть у положення «•» (постійна подача пари вимкнена). – Повертанням регулятора (11) установіть температуру прасування залежно від типу тканини: «•»,
  • Страница 23 из 37
    УКРАЇНЬСКИЙ чого відкрийте кришку заливального отвору (2), переверніть праску і злийте залишки води. – Після видалення відкладень протріть поверхню підошви сухою тканиною. – Не використовуйте для чищення підошви та корпусу праски абразивні чистячи засоби та розчинники. – Уникайте контакту підошви
  • Страница 24 из 37
    Беларусская • Не карыстайцеся прасам пасля яго падзення, пры наяўнасці знешніх пашкоджанняў ці ў выпадку працякання. • Стаўце прас на роўную, устойлівую паверхню, ці карыстайцеся устойлівай прасавальнай дошкай. • Не выкарыстоўвайце прас з пашкоджанай сеткавай вілкай цi сеткавым шнуром, а таксама з
  • Страница 25 из 37
    Беларусская • Сачыце, каб сеткавы шнур не знаходзіўся на прасавальнай дошцы і не дакранаўся да гарачых паверхняў. • Не пакідайце прыбор без нагляду. У перапынках падчас працы ўстанаўлівайце прас на падставу (у вертыкальным становішчы). • Перад адключэннем/падлучэннем праса да электрычнай сеткі
  • Страница 26 из 37
    Беларусская • • Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. Забараняецца дакранацца да паверхні прылады, адзначанай сімвалам падчас прасавання i пасля яго. Рызыка апёку! ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ ТОЛЬКІ воцат, раствор крухмалу, рэагенты
  • Страница 27 из 37
    Беларусская – Калі вы не можаце вызначыць склад – Калі падэшва праса (14) дасягне зададзе- тканіны, то знайдзіце на вырабе месца, якое не прыкметна пры нашэнні, і шляхам эксперыменту абярыце тэмпературу прасавання (заўсёды пачынайце з самай нізкай тэмпературы і паступова павялічвайце яе, пакуль не
  • Страница 28 из 37
    Беларусская – Выцягніце ВЕРТЫКАЛЬНАЕ АДПАРВАННЕ Функцыя вертыкальнага адпарвання мож быць скарыстана толькі пры высокатэмпера-турным рэжыме прасавання (рэгулятар тэмпературы (11) у становішчы «MAX»). Трымайце прас вертыкальна на адлегласці 10-30 см ад адзежы і націскайце на клавішу падачы пары (4)
  • Страница 29 из 37
    Беларусская Гарантыя Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце. КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ Прас – 1 шт. Мерная шкляначка –
  • Страница 30 из 37
    O’zbekcha • Tushib kеtgаn, birоr jоyi shikаstlаngаni ko’rinib turgаn, suv оqаyotgаn dаzmоlni ishlаtmаng. • Dаzоlni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying yoki qimirlаmаydigаn dаzmоl tахtа ishlаting. • Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn, birоr jоyi buzuq dаzmоlni ishlаtmаng. • Idishigа suv
  • Страница 31 из 37
    O’zbekcha BUG’LI DАZMОL Dazmol kiyim, choyshab dazmollashga, matoni tik bug’lashga ishlatiladi. tоmоngа o’tkаzib, dоimiy bug’ chiqishini o’chirib qo’ying. • Ishlаtmаyotgаn bo’lsаngiz dаzmоlni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying. • Dаzmоlni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn
  • Страница 32 из 37
    O’zbekcha – Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi – Jаdvаlgа qаrаb fаqаt tеkis mаtоni dаzmоllаsа jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini qаrаb ko’ring. Eslаtmа: Birinchi mаrtа ishlаtilgаnidа dаzmоl qizigichi kuyib bir оz hid yoki tutun chiqishi mumkin vа bundаy bo’lishi tаbiiy
  • Страница 33 из 37
    O’zbekcha – – – – – – – – – Dаzmоlni kiyimdаn 10-30 cm nаridа ushlаb, 4-5 sеkund оrаliqdа qo’shimchа bug’ bеrish tugmаsini (4) bоsing, dаzmоllаsh jоyidаn (14) bug’ chiqа bоshlаydi. Dаzmоlni аsоsigа (8) qo’ying. Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. Suv idishidа (10) suv bоrligini qаrаb ko’ring.
  • Страница 34 из 37
    O’zbekcha TO’PLАMI Dаzmоl – 1 dоnа. O’lchоv idishi – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH – Tоzаlаshdаn оldin dаzmоlni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying. – Dаzmоl sirtini nаm mаtо bilаn аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting. – Dаzmоl оstidаgi kirni sirkа bilаn suv
  • Страница 35 из 37
    rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
  • Страница 36 из 37
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014
  • Страница 37 из 37