Инструкция для Oleo-Mac BC 360 4T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
OPERATÖR TALİMAT KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

INSTRUKCJA OBSŁUGI

GR

P

TR
CZ

RUS

PL

BC 260 4S-4T

 (

25 cm

3

)  

-

  

BC 360 4S-4T

 (

35.8 cm

3

)

UK

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 97
    BC 260 4S-4T (25 cm ) - BC 360 4S-4T (35.8 cm ) 3 P MANUAL DE INSTRUÇÕES GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ TR OPERATÖR TALİMAT KILAVUZU CZ NÁVOD K POUŽITÍ RUS UK РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
  • Страница 2 из 97
    P INTRODUÇÃO Para utilizar correctamente a roçadora e evitar acidentes, não comece a trabalhar sem primeiro ler atentamente este manual. Encontrará explicações relativas ao funcionamento das várias partes, bem como instruções para verificações necessárias e respectiva manutenção. Nota: As
  • Страница 3 из 97
    CZ ÚVOD Před použitím křovinořezu si nejprve pečlivě přečtěte tento návod k použití, abyste jej používali správně a nedošlo ke zraněním nebo nehodám. Najdete v něm vysvětlení funkce různých částí křovinořezu a pokyny pro nezbytné kontroly a příslušnou údržbu. Poznámka: Vyobrazení a technické údaje
  • Страница 4 из 97
    6 (260-360S) C (4S) 6 (360T) IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO P Componentes da roçadora 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 - Alavanca de arranque Botão de purga Tampão do depósito de combustível Pega do cordão de arranque Tampão do depósito de óleo Sistema de suporte simples (BC260 4S - BC260 4T BC360 4S)/duplo
  • Страница 5 из 97
    TR ÜRÜN TANIMI Fırça Tipi Kesici Aksamları 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 - Takoz Kolu Tahliye Bulbu Yakıt Tankı Kapağı Çalıştırma Kolu Yağ Tankı Kapağı Tekli Askı (BC260 4S - BC260 4T - BC360 4S) – Çiftli Askı (BC360 4T) Kombinasyon Anahtarı Kilitleme Pimi Bıçak / Trimer başlığı Konik Dişli 11 12 13 14 15
  • Страница 6 из 97
    P Conhecer os símbolos de segurança − Este símbolo indica Aviso e Cuidado. − Este manual contém mensagens especiais para chamar a atenção para eventuais questões de segurança, danos na máquina, bem como informações úteis sobre funcionamento e manutenção. LEIA ATENTAMENTE TODAS AS INFORMAÇÕES PARA
  • Страница 7 из 97
    CZ Význam bezpečnostních symbolů − Tento symbol znamená výstrahu a varování. − Tento návod obsahuje zvláštní upozornění, která vás mají varovat před možným nebezpečím a poškozením zařízení, ale také užitečné informace k provozu a údržbě. PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE VŠECHNY INFORMACE, ABYSTE ZABRÁNILI
  • Страница 8 из 97
    1 P 2 Precauções básicas de segurança AVISO: A exposição a vibrações devido ao uso prolongado de ferramentas manuais accionadas a gasolina pode provocar lesões nos nervos e vasos sanguíneos de dedos, mãos e pulsos em pessoas com problemas de circulação ou inchaço anormal. A utilização prolongada no
  • Страница 9 из 97
    3 4 CZ Základní bezpečnostní opatření UPOZORNĚNÍ: U osob, které jsou náchylné k poruchám krevního oběhu nebo abnormálním otokům, může dlouhodobá práce s ručními stroji na benzínový pohon poškozovat vibracemi cévy nebo nervy prstů, rukou a zápěstí. Poškození cév se v důsledku delší práce za
  • Страница 10 из 97
    5 P • • • • • • • 6 com lenços, boné, capacetes, etc.). Botas de segurança com sola anti-derrapante e palmilha anti-perfuração. Use máscaras ou óculos de protecção. Use protecções contra o ruído: por exemplo, tampões para os ouvidos ou auscultadores anti-ruído. Use luvas que permitam a máxima
  • Страница 11 из 97
    • • • • • • • vhodnou pokrývku hlavy (šátky, čepice, helmy apod.), bezpečnostní holínky s protiskluzovou podrážkou a neprorazitelnou vložkou. Noste ochranné brýle nebo obličejové štíty. Používejte ochranné pomůcky proti hluku: například, chrániče sluchu nebo sluchátka ke snížení hladiny hluku.
  • Страница 12 из 97
    7 P 8 Manuseamento do combustível AVISO: A gasolina é um combustível extremamente inflamável. Tenha muito cuidado quando manusear gasolina ou misturas de combustíveis. Não fume nem aproxime chamas vivas do combustível ou da roçadora (Fig.7). AVISO: O combustível e o fumo do combustível podem
  • Страница 13 из 97
    9 CZ Manipulace s palivem UPOZORNĚNÍ: Benzín je vysoce hořlavé palivo. Při manipulaci s benzínem nebo palivovou směsí buďte velmi opatrní. V blízkosti paliva nebo křovinořezu nekuřte, nerozdělávejte oheň, ani k němu nepřibližujte plamen (obr. 7). UPOZORNĚNÍ: Palivo a jeho spaliny mohou při
  • Страница 14 из 97
    10 P • • • • • • • • • 11 Nunca tente queimar o combustível derramado. Armazene o combustível num local limpo, seco e bem ventilado. Nunca coloque a roçadora numa área combustível, por ex. com folhas secas, palha, papel, etc. Armazene a máquina e o combustível numa zona onde os vapores de
  • Страница 15 из 97
    • • • • • • • • • V žádném případě nezkoušejte rozlité palivo zapalovat. Palivo skladujte ve studeném, suchém a dobře větraném místě. Nikdy neukládejte křovinořez na místě, kde hrozí vzplanutí, jako na suchém listí, slámě, papíru apod. Křovinořez a palivo skladujte v místech, kde se výpary paliva
  • Страница 16 из 97
    12 P • • • • • 13 protecção da lâmina (Fig.11). Quando a transportar num veículo, mantenha a lâmina coberta com a protecção. Prenda bem a roçadora para evitar quedas, derrames de óleo ou danos. Não utilize a roçadorasó com uma mão! Pode provocar lesões graves ao operador, ajudantes ou terceiros
  • Страница 17 из 97
    14 • • • • • 15 příslušný kryt nožů (obr. 11). Při přepravě ve vozidle musí být nůž chráněn krytem. Řádně zajistěte křovinořez tak, aby se nemohl obrátit, palivo se nemohlo rozlít a způsobit škodu. Křovinořez neobsluhujte jednou rukou. Při ovládání pouze jednou rukou může dojít k těžkému poranění
  • Страница 18 из 97
    P Precauções para evitar contragolpes AVISO: Evite os contragolpes, pois podem provocar ferimentos graves. O contragolpe é o movimento repentino lateral ou para a frente da máquina, que acontece quando a lâmina entra em contacto com um objecto, por exemplo um tronco ou uma pedra, ou quando a
  • Страница 19 из 97
    CZ Opatření proti odskočení nástroje UPOZORNĚNÍ: Snažte se zabránit odskočení nástroje, které může mít za následek vážné poranění. Odskočení, neboli zpětný ráz, je boční nebo náhlý pohyb křovinořezu dopředu, ke kterému může dojít, když se nůž dostane do styku s nějakým předmětem jako kmenem nebo
  • Страница 20 из 97
    P Acessórios de corte recomendados p. n. (peça n.º) 1 2 3 5 7 9A 9B 10A 10B 11A 11B 12A 12B 13 15 4095605 4095597 4175157 Acessórios de corte Descrição p. n. (peça n.º) Lâmina em nylon com 3 dentes, Ø 10” Lâmina em nylon com 3 dentes, Ø 10” Cabeça “Pro Trim Universal” de 3 lâminas, Ø 12” Cabeça
  • Страница 21 из 97
    TR Önerilen kesici uçları 1 2 3 5 7 9A 9B 10A 10B 11A 11B 12A 12B 13 Kesici Uçlar p. n. (parça nuumarası) Açıklamalar 4095605 3 dişli naylon bıçak, Ø 10” 4095597 4 dişli naylon bıçak, Ø 10” 4175157 “Pro Trim Universal” 3 bıçaklı başlık, Ø 12” “Tap’n go” .094” ebatlı şeritle, 2 naylon şeritli
  • Страница 22 из 97
    RUS Рекомендованные режущие насадки UK 1 2 3 5 7 9A 9B 10A 10B 11A 11B 12A 12B 13 Режущие насадки номер детали Описание 4095605 Нейлоновый нож с 3 зубьями, диам. 10” 4095597 Нейлоновый нож с 4 зубьями, диам. 10” 4175157 Головка “Pro Trim Universal” с 3 ножами, диам. 12” Головка “Tap’n go” с 2
  • Страница 23 из 97
    Precauções para reduzir o risco de vibrações • A roçadora está equipada com um sistema anti-vibrações (AV); não o altere nem modifique. • Use luvas e mantenha as mãos quentes. • Mantenha a lâmina afiada e a roçadora, incluindo o sistema AV, em bom estado de manutenção. Uma lâmina embotada aumenta
  • Страница 24 из 97
    P Precauções de manutenção AVISO: Não utilize uma roçadora que esteja danificada, mal regulada ou que não esteja completamente montada e com segurança. Certifique-se de que o acessório de corte pára quando se solta o botão de controlo do acelerador. Se o acessório de corte funcionar ao ralenti, o
  • Страница 25 из 97
    CZ Opatření k údržbě UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte křovinořez, který je poškozený, špatně seřízený nebo ne zcela a bezpečně sestavený. Po uvolnění páčky plynu se řezný nástroj musí zastavit. Pokud se při volnoběžných otáčkách sekací nástroj pohybuje, pravděpodobně je třeba seřídit karburátor, viz
  • Страница 26 из 97
    16 P 17 MONTAGEM Montagem do punho Monte o punho no braço do tubo e aperte-o com os parafusos (A, Fig.16), anilhas e porcas. A posição do punho é calculada dependendo das necessidades do operador. Montagem do guiador de bicicleta • Instale o punho no braço do tubo e aperte com os parafusos (A,
  • Страница 27 из 97
    CZ MONTÁŽ Montáž obloukové rukojeti Rukojeť nasaďte na trubku hřídele a upevněte ji pomocí šroubů (A, obr. 16), podložek a matic. Poloha rukojeti závisí na požadavku uživatele. Nasazení obouruční rukojeti • Rukojeť nasaďte na trubku hřídele a upevněte ji pomocí šroubů (A, obr. 17), podložek a
  • Страница 28 из 97
    18 P 19 Instale a protecção da lâmina (A) no braço do tubo com os parafusos (B) numa posição que permita que o operador trabalhe em segurança. NOTA: monte a protecção do trimmer (C, Fig.18) quando usar as cabeças de nylon. Fixe a protecção do trimmer (C) à protecção (A) com o parafuso (D). ATENÇÃO:
  • Страница 29 из 97
    CZ Ochranný štít nože (A) připevněte k trubce hřídele šrouby (B) do takové polohy, aby mohl uživatel bezpečně pracovat. POZNÁMKA: při použití hlavy s nylonovou strunou namontujte nástavec štítu (C, obr. 18). Nástavec štítu (C) připevněte ke štítu (A) pomocí šroubu (D). UPOZORNĚNÍ: Při použití
  • Страница 30 из 97
    20 P 21 Montagem do acessório de corte AVISO: Quando instalar o acessório de corte, é extremamente importante que a flange de accionamento engate correctamente no orifício central do acessório de corte. Se o acessório de corte for instalado incorrectamente, pode provocar lesões graves e/ou fatais.
  • Страница 31 из 97
    22 CZ Instalace řezného nástroje UPOZORNĚNÍ: Při instalaci řezného nástroje je neobyčejně důležité, aby příruba pohonu přesně zapadla do středového otvoru řezného nástroje. Pokud je řezný nástroj nesprávně nasazený, může dojít k vážnému až smrtelnému poranění. UPOZORNĚNÍ: Používejte jen řezné
  • Страница 32 из 97
    23 P 24 AVISO: Para reduzir os risco de ferimentos graves, não utilize fio de arame ou metal reforçado ou qualquer outro material em vez dos fios de corte de nylon. Os pedaços de arame poderiam partir-se e ser projectados na direcção do operador ou de terceiros. Montagem da cabeça de corte
  • Страница 33 из 97
    25 26 CZ UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte místo nylonových řezných strun drát, kovem zesílenou strunu nebo jiný materiál. Drát by mohl prasknout, odmrštit se a vysokou rychlostí zasáhnout uživatele nebo přihlížející osoby. Montáž vyžínací strunové hlavy (obr. 21-22, strana 30 - 31) Umístěte správně
  • Страница 34 из 97
    27 P 28 FUNCIONAMENTO AVISO: Nunca toque nem afine a lâmina com o motor em funcionamento. A lâmina é muito afiada; use sempre luvas de protecção quando efectuar a manutenção. AVISO: Após a utilização,, a engrenagem cónica fica muito quente; use sempre luvas de protecção quando efectuar a
  • Страница 35 из 97
    29 CZ POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: Nikdy se nedotýkejte nože, ani jej neseřizujte, pokud běží motor. Nůž je velmi ostrý, při provádění údržby vždy noste ochranné rukavice. UPOZORNĚNÍ: Po použití, může být kuželové soukolí velmi horké, při provádění údržby vždy noste ochranné rukavice. Doplňování paliva
  • Страница 36 из 97
    30 P Não utilize urina ou gasolina contaminada nem misturas de óleo/gasolina. Evite a entrada de sujidade e água no depósito de combustível. Abastecer o depósito AVISO: Siga as instruções de segurança para o manuseamento do combustível. Desligue sempre o motor antes de abastecer. Nunca adicione
  • Страница 37 из 97
    Nikdy nepoužívejte starý nebo kontaminovaný benzín nebo směs oleje a benzínu. Zabraňte tomu, aby se do nádrže dostaly nečistoty a voda. CZ Plnění nádrže UPOZORNĚNÍ: Při manipulaci s palivem dodržujte příslušná bezpečnostní upozornění. Před doplňováním paliva vždy vypněte motor. Nikdy nedoplňujte
  • Страница 38 из 97
    31 P 32 Depósito de óleo do motor 1. Nível do óleo do motor CUIDADO: Se colocar o motor em funcionamento com óleo insuficiente, pode provocar danos graves no motor. Verifique sempre o motor numa superfície nivelada e com o motor desligado. 1. Retire o tampão de enchimento do óleo (A, Fig.31) e
  • Страница 39 из 97
    33 CZ Nádrž na olej 1. Hladina oleje VAROVÁNÍ: Provoz motoru s nedostatečným množstvím oleje může způsobit vážné poškození motoru. Hladinu oleje kontrolujte vždy se zastaveným motorem. 1. Odstraňte uzávěr plnicího otvoru oleje (A, obr. 31) a zkontrolujte hladinu oleje: měla by dosahovat k horní
  • Страница 40 из 97
    34 P 35 Preparação para o corte AVISO: Quando utilizar lâminas rígidas, evite cortar junto de vedações, paredes de edifícios, troncos de árvores, pedras ou outros objectos que possam provocar contragolpes ou danos na lâmina. Recomendamos a utilização de cabeças de fio de nylon para estes trabalhos.
  • Страница 41 из 97
    36A 36B CZ Příprava k práci s křovinořezem UPOZORNĚNÍ: Při použití pevného nože nesekejte blízko plotů, zdí budov, kmenů stromů, kamenů nebo jiných podobných objektů, které by mohly způsobit odskočení křovinořezu, nebo by mohly poškodit nůž. K těmto pracím doporučujeme použít nylonovou vyžínací
  • Страница 42 из 97
    37 P 38A 2. Agarre bem o punho (Fig.34, página 40) da roçadora quando o motor estiver a funcionar. Os dedos devem ficar à volta do guiador e o polegar sobreposto por baixo do guiador. Montagem do sistema de suporte simples (BC 260 4S - BC 260 4T - BC 360 4S) ou duplo (BC 360 4T) A regulação
  • Страница 43 из 97
    38B 2. Dbejte na správné uchopení (obr. 34, strana 40) křovinořezu, kdykoli motor běží. Prsty přitom rukojeť obepínají shora a palec ji svírá zdola. CZ Připevnění jednoduchého (BC 260 4S - BC 260 4T - BC 360 4S) nebo dvojitého popruhu (BC 360 4T) Správné seřízení popruhu umožňuje správné vyvážení
  • Страница 44 из 97
    P • Certifique-se de que pode deslocar-se e permanecer em segurança. Verifique se na zona à sua volta existem possíveis obstáculos (raízes, pedras, ramos, valas, etc.) no caso de ter de se deslocar rapidamente. Tenha muito cuidado quando trabalhar em terrenos inclinados. • Não corte acima da altura
  • Страница 45 из 97
    • Přesvědčte se, zda se můžete bezpečně pohybovat a stát. Zkontrolujte pracovní plochu, zda na ní nejsou možné překážky (kořeny, kameny, větve, příkopy apod.), pro případ, že byste museli náhle přejít z místa na místo. Na svažujícím se pozemku pracujte velmi opatrně. • Neřežte výše než v úrovni
  • Страница 46 из 97
    39 P 40 Arranque do motor AVISO: Quando se liga o motor com a alavanca de arranque nas posições de arranque ou aceleração, o acessório de corte começa a rodar imediatamente. • Coloque a roçadora em solo nivelado e certifique-se de que não existem objectos ou obstáculos nas proximidades que possam
  • Страница 47 из 97
    41 42 CZ Spuštění motoru UPOZORNĚNÍ: Jestliže motor startujete se sytičem buď v poloze ovladače plynu sytič nebo start, řezný nástavec se okamžitě roztočí. • Křovinořez položte na rovnou zem a odkliďte z bezprostřední blízkosti vše, co by mohlo překážet a přijít do styku s řezným nástrojem. Těleso
  • Страница 48 из 97
    43 P 44 • Assim que o motor arrancar, pressione o botão do acelerador (C, Fig.41, página 47) para libertá-lo da posição de semi-aceleração e deixe o motor trabalhar em ralenti. Aqueça o motor até funcionar suavemente. • Quando puxar o cordão de arranque, não o estique completamente, pois pode
  • Страница 49 из 97
    45 46 • Po rozběhnutí motoru, stiskněte páčku plynu (C, obr. 41, strana 47) k jejímu uvolnění z polohy polovičního plynu a nechte motor přejít na volnoběh. Zahřejte motor, až běží hladce. • Při zatažení za startovací lanko nepoužívejte celou délku lanka, aby neprasklo. Startovací lanko nesmí
  • Страница 50 из 97
    P Funcionamento a elevada altitude A elevada altitude, a mistura ar-combustível padrão do carburador será excessivamente rica. O desempenho irá diminuir e o consumo de combustível irá aumentar. É possível melhorar o desempenho a elevada através de modificações específicas no carburador. Se
  • Страница 51 из 97
    Práce ve vysoké nadmořské výšce Ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá. Výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší. Výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru. Jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m
  • Страница 52 из 97
    47A P 47B Paragem do motor Solte o botão do acelerador (C, Fig.47A-B) e deixe o motor regressar ao ralenti. Para parar o motor, desloque o interruptor (B) para a posição “STOP ”. Não coloque a roçadora no chão quando o acessório de corte ainda estiver em movimento. Se a posição “ STOP ” do
  • Страница 53 из 97
    CZ Zastavení motoru Uvolněte páčku plynu (C, obr. 47A-B) a nechte motor přejít na volnoběh. Motor zastavíte přepnutím vypínače (B) do polohy “ STOP “. Křovinořez nepokládejte na zem, dokud se řezný nástavec ještě pohybuje. Pokud se vypínačem v poloze “ STOP “ křovinořez nezastaví, přesuňte k
  • Страница 54 из 97
    P Técnicas de trabalho Instruções gerais de segurança AVISO:Esta secção descreve as precauções básicas de segurança para trabalhar com serras de poda e trimmers. Sempre que não tiver a certeza de como proceder numa determinada situação, contacte um técnico especializado. Contacte o seu revendedor
  • Страница 55 из 97
    CZ Pracovní metody Obecné pokyny k práci UPOZORNĚNÍ: V této části jsou uvedeny bezpečnostní zásady při práci s křovinořezem. Pokud se dostanete do situace, ve které si nebudete jisti, jak postupovat, obraťte se na odborníka. Obraťte se na svého prodejce nebo servis. Pokud daná práce přesahuje vaše
  • Страница 56 из 97
    • Use sempre a aceleração máxima quando começar a cortar com a lâmina. • Use sempre lâminas afiadas. • Evite as pedras. P AVISO: Nem o operador da máquina nem qualquer outra pessoa devem tentar retirar o material cortado enquanto o motor estiver a funcionar ou o equipamento de corte estiver em
  • Страница 57 из 97
    CZ • Vždy začněte pracovat s maximálními otáčkami. • Vždy používejte ostré nože. • Vyhýbejte se kamenům. UPOZORNĚNÍ: Uživatel ani nikdo jiný nesmí odstraňovat posekaný nebo odříznutý materiál, jestliže motor běží nebo se řezný nástroj otáčí, mohl by si způsobit vážné poranění. Zastavte motor i
  • Страница 58 из 97
    48 P 49 Desbaste de florestas • Antes de começar a trabalhar, verifique se a área de desbaste, o tipo de terreno e o declive do solo não apresentam pedras, covas, etc. • Comece pela extremidade da área mais fácil e desbrave um espaço aberto para começar a trabalhar. • Trabalhe sistematicamente para
  • Страница 59 из 97
    50 51 Vyřezávání dřevin • Než začnete s vyřezáváním dřevin, zkontrolujte pracovní místo, typ terénu, sklon pozemku, výskyt kamenů, propadlin apod. • Začněte na jednodušším konci terénu a vyčistěte prostor, z kterého budete postupovat dále. • Pracujte systematicky sem a tam na daném místě, s každým
  • Страница 60 из 97
    52 P 53 • Para abater uma árvore para a frente, deve puxar a parte inferior da árvore para trás. Puxe a lâmina para trás com um movimento rápido e firme. (Fig.54) • Se os troncos ficarem muito juntos quando empilhados, adapte o seu ritmo de caminhada. • Se a lâmina ficar encravada num tronco, nunca
  • Страница 61 из 97
    54 55 • Chcete-li, aby dřevina padla dopředu, musíte spodek kmenu táhnout dozadu. Zatáhněte pilový nůž rychlým pevným pohybem dozadu. (obr. 54). • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze. • Jestliže pilový nůž uvízne ve kmeni, nikdy jej neuvolňujte trhnutím. Mohl by se tím
  • Страница 62 из 97
    56A P 56B Desbastar relva com uma lâmina de relva • As lâminas e os cortadores de relva não devem ser usados em troncos de madeira. • Uma lâmina de relva é usada para todos os tipos de relva alta e densa. • A relva é cortada com um movimento oscilante e lateral, sendo que o movimento da direita
  • Страница 63 из 97
    57 58 Sečení trávy s použitím nože na trávu • Nožové kotouče na trávu se nesmí používat na dřeviny. • Nožový kotouč na trávu je určen pro všechny druhy vysoké nebo hrubé trávy. • Tráva se seče ráznými pohyby do stran a pohyb zprava doleva je sečný záběr a pohyb zleva doprava je vratný pohyb. Trávu
  • Страница 64 из 97
    59 P 60A Aparar • Mantenha a cabeça de corte ligeiramente acima do solo e inclinada. É a extremidade da corda que executa o trabalho. Deixe a corda trabalhar ao seu próprio ritmo. Nunca pressione a corda na área que vai cortar. (Fig.57, pág. 63) • A corda remove facilmente relva e ervas daninhas
  • Страница 65 из 97
    60B Zastřihování trávy • Držte skloněnou sekací hlavu těsně nad terénem. Uvědomte si, že seče konec struny. Přizpůsobte se pracovnímu tempu struny. Nikdy netlačte strunu na plochu, kterou sekáte. (obr. 57, strana 63). • Struna snadno seče trávu a plevel u stěn, keřů, stromů a záhonů, může však také
  • Страница 66 из 97
    P Cortar • O trimmer é ideal para cortar a relva nos locais de difícil acesso para os corta-relva comuns. Ao cortar, mantenha a corda paralela ao solo. Evite pressionar a cabeça de corte contra o solo, pois pode danificar a relva e a máquina. (Fig.59, pág. 64) • Evite que a cabeça de corte entre
  • Страница 67 из 97
    Sečení • Hlava je ideální na sečení trávy v místech, kam se běžná sekačka nedostane. Při sečení udržujte strunu rovnoběžně s terénem. Netlačte vyžínací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač. (obr. 59, strana 64) • Při běžném sečení dbejte na to, aby vyžínací hlava nebyla stále v
  • Страница 68 из 97
    MANUTENÇÃO P Máquina completa Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Limpar no final do dia de trabalho Controlos (interruptor de ignição, alavanca de arranque, Verificar o funcionamento botão do acelerador, bloqueio do botão) Depósito de combustível Filtro de combustível Inspeccionar (fugas,
  • Страница 69 из 97
    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ GR Ολόκληρο το μηχάνημα Επιθεωρήστε (διαρροές, ρωγμές και φθορά) Καθαρίστε μετά το τέλος της εργασίας της ημέρας Χειριστήρια (Διακόπτη ανάφλεξης, Μοχλός τσοκ, Λαβή Ελέγξτε τη λειτουργία γκαζιού, Μανδάλωση γκαζιού) Επιθεωρήστε (διαρροές, ρωγμές και φθορά) Δοχείο καυσίμου Καθαρισμός
  • Страница 70 из 97
    BAKIM TR Tüm Makine Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Günlük İş Bitimi Sonrası Temizleyiniz Kontroller (Ateşleme Sivici, Takoz Kolu, Gaz Tetiği, Tetik İşletimi Kontrol Ediniz Kilidi) Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Yakıt Tankı Yakıt Filtresi x Çalıştırma İpi
  • Страница 71 из 97
    ÚDRŽBA CZ CZ Celý nástroj Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Vyčistěte po skončení denního provozu Ovladače (spínač zapalování, páčka sytiče, páčka plynu, Zkontrolujte funkci aretace) Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Palivová nádrž Vyčistěte Zkontrolujte Palivový filtr Kuželové
  • Страница 72 из 97
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ RUS UK Машина целиком Проверьте (на утечки, трещины и износ) Прочистите по окончании рабочего дня Органы управления (Переключатель зажигания, Рычаг Проверьте работоспособность воздушной заслонки, Рычаг дросселя, Стопор дросселя) Проверьте (на утечки, трещины и износ)
  • Страница 73 из 97
    KONSERWACJA PL Całe urządzenie Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Oczyść po zakończeniu dnia pracy x Elementy sterujące (włącznik zapłonu, dźwignia ssania, dźwignia gazu, blokada dźwigni gazu) Sprawdź działanie x Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Oczyść Sprawdź x Zbiornik paliwa Filtr
  • Страница 74 из 97
    61 P 62 Manutenção do acessório de corte AVISO: É absolutamente essencial respeitar os ângulos e as dimensões abaixo indicados. Se a lâmina não estiver devidamente afiada, existe um risco acrescido de contragolpe da roçadora e um aumento do perigo de projecção de objectos com consequente risco de
  • Страница 75 из 97
    63 64 CZ Údržba řezného nástroje UPOZORNĚNÍ: Dodržení dále uvedených úhlů a rozměrů je zcela zásadní. Pokud je nůž nesprávně naostřený, hrozí zvýšené riziko odskočení křovinořezu a zvýšené riziko odmrštění předmětů s nebezpečím poranění. Pokud nevyměníte, nebo nenecháte opravit řezný nástroj, může
  • Страница 76 из 97
    65 P 66 AVISO: Não repare acessórios de corte danificados soldando-os, endireitando-os ou modificando a sua forma. Isto pode fazer com que peças da ferramenta de corte se soltem, provocando lesões graves ou fatais. Afiar os cortadores de relva e lâminas de relva • Consulte a embalagem do acessório
  • Страница 77 из 97
    67 68 UPOZORNĚNÍ: Nikdy se nesnažte opravovat poškozený řezný nástroj ohýbáním, narovnáváním nebo jiným tvarováním. Jednotlivé díly řezného nástroje by se mohly uvolnit a způsobit vážné či smrtelné zranění. CZ Ostření nožových kotoučů na trávu • Správné pokyny jsou uvedeny na obalu řezných
  • Страница 78 из 97
    69 P 70A 70B Ajuste a regulação da lâmina. Deve ser de 1 mm. (Fig.65, pág. 76) Cabeça de corte CUIDADO: Certifique-se sempre de que a corda de corte está bem enrolada à volta do cilindro, caso contrário a máquina irá produzir uma vibração prejudicial. • Use apenas as cabeças e cordas de corte
  • Страница 79 из 97
    71 72 CZ Seřiďte nastavení zubů pilového kotouče. Musí být 1 mm (obr. 65, strana 76). Vyžínací hlava VAROVÁNÍ: Vždy zkontrolujte, zda je struna hlavy pevně a rovnoměrně namotaná na cívku, jinak bude křovinořez nepříjemně vibrovat. • Používejte jen doporučené vyžínací hlavy a struny. Byly otestovány
  • Страница 80 из 97
    73 P 74 Manutenção Afinação do carburador Antes de afinar o carburador, limpe as aberturas da tampa como mostra a Fig.71, pág. 79 e o filtro de ar Fig.72, consulte as Secções FuncionamentoArranque da máquina e Manutenção-Filtro de ar para mais informações. Deixe o motor aquecer antes de afinar o
  • Страница 81 из 97
    75 76 Údržba Seřízení karburátoru Před seřizováním karburátoru vyčistěte větrací otvory v krytu obr. 71, strana 79 ,a vzduchový filtr jako na obr. 72 , další podrobnosti najdete v částech Provoz - startér a Údržba - vzduchový filtr. Před seřizování karburátoru nechte motor zahřát. Motor byl
  • Страница 82 из 97
    77 P 78 Filtro de ar AVISO: Não limpe o filtro com gasolina ou outro solvente inflamável, para evitar riscos de incêndio ou a formação de emissões de vapores perigosas. Se notar uma quebra de potência, verifique o filtro de ar. Desloque a alavanca de arranque (A, Fig.75, pág.81) para a posição
  • Страница 83 из 97
    80 79 CZ Vzduchový filtr UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo tvorbě škodlivých výparů, nečistěte filtr v benzínu nebo jiných hořlavých rozpouštědlech. Při poklesu výkonu zkontrolujte vzduchový filtr. Páčku sytiče (A, obr. 75, strana 81) nastavte do horní polohy ZAVŘENO. Sejměte kryt
  • Страница 84 из 97
    81 P 82 Motor de arranque AVISO: A mola da bobina está sob tensão e pode voar provocando ferimentos graves. Não tente desmontá-la ou modificá-la. Motor Limpe periodicamente as aletas do cilindro com ar comprimido ou com uma escova (Fig.76, pág.81). Pode verificar-se um sobreaquecimento perigoso do
  • Страница 85 из 97
    83 CZ Startér UPOZORNĚNÍ: Pružina cívky startovacího lanka je stále napružená a v případě vymrštění může způsobit vážné zranění. Nikdy se nepokoušejte ji demontovat nebo upravovat. Motor Stlačeným vzduchem nebo kartáčem pravidelně čistěte žebra válce (obr. 76, strana 81). Nahromadí-li se na žebrech
  • Страница 86 из 97
    P Silenciador de protecção contra faíscas Em condições normais de funcionamento, a protecção (Fig. 78, pág.82) pode ficar suja e deve ser inspeccionada semanalmente e limpa conforme necessário. Para limpar: • Deixe o silenciador arrefecer. • Retire os dois (2) parafusos do deflector (A). • Retire o
  • Страница 87 из 97
    CZ Tlumič výfuku s lapačem jisker Při běžném používání se sítko může zanést (obr.78, strana 82). Každý týden jej prohlédněte a podle potřeby vyčistěte. Čištění: • Nechte tlumič vychladnout. • Odstraňte dva (2) šrouby deflektoru (A). • Odstraňte deflektor (B, obr. 79) a lapač jisker. • Vyčistěte a
  • Страница 88 из 97
    P CUIDADO: não use uma pistola de massa. A alta pressão pode danificar os rolamentos e as juntas. Use massa de bissulfeto de molibdénio de alta qualidade. Protecção AVISO: Se a ferramenta de corte ou o deflector ficarem obstruídos ou presos, desligue sempre o motor e certifique-se de que a
  • Страница 89 из 97
    CZ VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mazací pistoli. Vysoký tlak může poškodit ložiska a těsnění. Používejte kvalitní mazivo molybden disulfid. Ochranný štít UPOZORNĚNÍ: Pokud se nástroj na sečení nebo odchylovač zanese nebo uvízne, vždy vypněte motor a před čištěním zkontrolujte, zda se nástroj zastavil. Ze
  • Страница 90 из 97
    P ARMAZENAGEM AVISO: Pare o motor e deixe arrefecer e fixe a máquina antes de armazenar ou transportar num veículo. Armazene a máquina e o combustível numa zona em que os vapores do combustível não possam atingir faíscas ou chamas vivas de aquecedores de água, motores eléctricos ou interruptores,
  • Страница 91 из 97
    CZ SKLADOVÁNÍ UPOZORNĚNÍ: Před uskladněním nebo přepravou ve vozidle zastavte motor a nechte jej vychladnout. Křovinořez i palivo skladujte v místech, kde se výpary paliva nemohou dostat do styku s jiskřením nebo otevřeným ohněm z plynových ohřívačů, elektrických motorů nebo spínačů, kotlů apod.
  • Страница 92 из 97
    P GR TR DADOS TÉCNICOS BC 260 4S – 4T BC 360 4S – 4T MOTOR: 3 Cilindrada: 25.0 cm (4 tempos) 35.8 cm3 (4 tempos) -1 Potência: 0.72 kW (7,000 min ) 1.0 kW (7,000 min-1) Velocidade em ralenti: 3,100 ± 300 min-1 3,100 ± 300 min-1 Velocidade máxima do veio de saída: 9,000 min-1 8,500 min-1 -1
  • Страница 93 из 97
    TECHNICKÉ ÚDAJE BC 260 4S - 4T CZ BC 360 4S - 4T MOTOR: Zdvihový objem: 25,0 cm3 (4-taktní) 35.8 cm3 (4-taktní) 1 Výkon: 0,72 kW ((7,000 min- ) 1,0 kW (7,000 min-1) Volnoběžné otáčky: 3,100 ± 300 min-1 3,100 ± 300 min-1 Maximální otáčky výstupního vřetene: 9,000 min-1 8,500 min-1 Počet otáček
  • Страница 94 из 97
    P CERTIFICADO DE GARANTIA Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição para utilização privada e actividades de tempos
  • Страница 95 из 97
    CZ Záruční podmínky platí tak, jak jsou popsány v záručním listĕ prodejce. Servis v České republice a na Slovensku provádí firma MOUNTFIELD ve svých prodejnách, specializovaných servisních střediscích a přes své dealery. RUS Настоящая машина была разработана и изготовлена использованием наиболее
  • Страница 96 из 97
    P AVISO: Para garantir o funcionamento seguro e correcto da roçadora, mantenha GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του θαμνοκοπτικού, TR UYARI: Fırça tipi kesicinin güvenli ve doğru işletimden emin olmak için, bu operatör CZ UPOZORNĚNÍ: K zajištění bezpečného a správného
  • Страница 97 из 97