Инструкция для Oleo-Mac G 53 TK ALLROAD PLUS 4

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

48

Português

ÏÏËÓÈÎ

Türkçe

SEGURANÇA DO MOTOR

™º

§

∂π∞

 

∆√

À 

∫π

¡

∏∆∏

ƒ

MOTOR GÜVENLİĞİ

MOTOR GÜVENLİĞİ

reservatório e o filtro do ar estejam no devido sítio.

•  Não ligue o motor com a vela de ignição retirada.
• Em caso de derrames de combustível, espere que 

evaporem antes de ligar o motor.

• Se o motor se bloqueia, coloque o starter na posição 

ABERTO/ANDAMENTO, ponha o acelerador na posição 
FAST (rápido) e tente ligar o motor até ficar ligado.

Quando se utiliza o equipamento

• Não vire o motor ou o equipamento com umaangulação 

que provoque derrame de gasolina.

•  Não feche o carburador para fazer parar o motor.

Quando se transporta ou se guarda o equipamento

• Transporte ou guarde o equipamento com o reservatório 

do combustível VAZIO.

Quando se guarda a gasolina

• Conserve longe de fornos, fogões, esquentadores ou 

outros electrodomésticos com chamas piloto ou outras 
possíveis fontes de acendimento, para evitar que os 
vapores da gasolina possam incendiar-se.

ATENÇÃO - Ao ligar o motor este provoca faíscas. 
As faíscas podem incendiar os gases inflamáveis 
em seu redor, com consequentes possíveis 
incêndios ou explosões.

• Utilize o motor apenas em locais bem arejados; não o 

utilize em atmosferas explosivas, em ambientes fechados 
ou perto de substâncias inflamáveis.

• Não use líquidos de arranque pressurizados porque os 

vapores são inflamáveis.

ATENÇÃO - O rápido enrolamento do cordão 
de arranque (contra-colpo) puxará a mão e o 
braço na direcção do motor, antes que se o 
possa largar. Pode causar fracturas, luxações, 
contusões ou distorsões.

• Quando se ligar o motor, puxe pelo cordão de ignição 

lentamente até sentir uma certa resistência e, depois, 
puxe-o rapidamente.

• As componentes do equipamento de acoplamento 

directo como, por exemplo, (sem se limitar a estas) 
lâminas, turbinas, rodanas, rodas denteadas, etc. devem 
estar muito bem presas.

ATENÇÃO - Os motores produzem monóxido de 
carbónio, um gás venenoso incolor e inodor.

°È

 ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ÙÔ

˘

 ÎÈÓËÙ‹Ú

ñ 

μ

‚

È

̂

ı

›Ù 

fi

ÙÈ ÙÔ Ì

Ô

˘˙

›, Ë ÂÍ¿ÙÌÈÛË, Ë Ù¿

∙

 ÙÔ

˘

 

ÚÂ

˙

ÂÚ‚Ô

˘

¿Ú Î

È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ 

¤Ú

 ‚Ú›ÛÎÔÓÙ

È ÛÙË 

ı

¤ÛË ÙÔ

˘

̃

.

ñ ªË ‚¿

˙

ÂÙÂ ÂÌ

Ú

fi

̃

 ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú

 Â¿Ó ¤

ˉ

ÂÈ 

Ê

ÈÚÂ

ı

› ÙÔ 

Ì

Ô

˘˙

›.

ñ ™Â 

ÂÚ›

Ù

̂

ÛË ‰È

ÚÚÔ‹

̃

 Î

˘

Û›ÌÔ

˘

ÂÚÈ̤ÓÂÙ Ó

 ÂÍ

ÙÌÈÛÙ› 

ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙÂ ÂÌ

Ú

fi

̃

 ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú

.

ñ 

¿Ó Ì

Ô

˘

ÎÒÛÂÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú

∙̃

, ÙÔ

Ô

ı

ÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ starter ÛÙË 

ı

¤ÛË 

¡

√π∫∆√

∂π∆√

Àƒ°

π∞

, ‚¿ÏÙ ÙÔ Áο

˙

È ÛÙË 

ı

¤ÛË 

FAST (ÁÚ‹ÁÔÚ

) Î

È ÂÎÙÂϤÛÙ ÙË ‰È

‰ÈÎ

Û›

 ÂÎΛÓËÛË

̃

 

̤

ˉ

ÚÈ Ó

 

¿ÚÂÈ ÂÌ

Ú

fi

̃

 Ô ÎÈÓËÙ‹Ú

∙̃

.

°È

 ÙË 

ˉ

Ú‹ÛË ÙÔ

˘

 ÌË

ˉ∙

Ó‹Ì

ÙÔ

̃

ñ ªË 

Ó

∙

Ô‰ÔÁ

˘

Ú›

˙

ÂÙÂ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú

 ‹ ÙÔ ÌË

ˉ

¿ÓËÌ

 Ì 

Á

̂

Ó›Â

̃

 

Ô

˘

 

ÚÔÎ

ÏÔ‡Ó ÙË ‰È

ÚÚÔ‹ ÙË

̃

 ‚ÂÓ

˙

›ÓË

̃

.

ñ ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔ Î

ÚÌ

˘

Ú

Ù¤Ú ÁÈ

  Ó

 Û‚‹ÛÂÙÂ ÙÔÓ 

ÎÈÓËÙ‹Ú

.

°È

 ÙË ÌÂÙ

ÊÔÚ¿ ‹ ÙËÓ 

∙

Ô

ı

‹ÎÂ

˘

ÛË ÙÔ

˘

 ÌË

ˉ∙

Ó‹Ì

ÙÔ

̃

ñ 

Ô ÌË

ˉ

¿ÓËÌ

 

Ú¤

ÂÈ Ó

 ÌÂÙ

ʤÚÂÙ

È Î

È Ó

 

∙

Ô

ı

Ë·ÂÙ

È 

ÌÂ ÙÔ ÚÂ

˙

ÂÚ‚Ô

˘

¿Ú Î

˘

Û›ÌÔ

˘

 

¢

∂π√

.

°È

 ÙËÓ 

∙

Ô

ı

‹ÎÂ

˘

ÛË ÙË

̃

 ‚ÂÓ

˙

›ÓË

̃

ñ 

 ‚ÂÓ

˙

›ÓË 

Ú¤

ÂÈ Ó

  Ê

˘

Ï¿ÛÛÂÙ

È Ì

ÎÚÈ¿ 

∙

fi

 ÊÔ‡ÚÓÔ

˘

̃

ı

ÂÚÌ¿ÛÙÚÂ

̃

, Ϥ‚ËÙÂ

̃

 ‹ ¿ÏÏÂ

̃

 ËÏÂÎÙÚÈΤ

̃

  Û

˘

ÛÎÂ

˘

¤

̃

 

Ô

˘

 

‰È

ı

¤ÙÔ

˘

Ó ÊÏ

fi

Á

 

Ó¿ÊÏÂÍË

̃

 ‹ ¿ÏÏÂ

̃

 

È

ı

Ó¤

̃

 ÂÛÙ›Â

̃

 

Ó¿ÊÏÂÍË

̃

ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ

˘

  Ó

 

∙

ÔÊÂ

˘

ˉ

ı

› ˠ

Ó¿ÊÏÂÍË Ù

̂

Ó 

Ó

ı˘

ÌÈ¿ÛÂ

̂

Ó.

¶ƒ

Ã

 - 

∫∙

Ù¿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ô ÎÈÓËÙ‹Ú

∙̃

 

ÚÔÎ

Ï› 

Û

ÈÓ

ı

‹ÚÂ

̃

È Û

ÈÓ

ı

‹ÚÂ

̃

  Ì

ÔÚ› Ó

 

ÚÔÎ

ϤÛÔ

˘

Ó 

Ó¿ÊÏÂÍË Ù

̂

Ó Â‡ÊÏÂÎÙ

̂

Ó 

ÂÚ›

̂

Ó ÛÙÔ 

ˉ

ÒÚÔ Ì 

Û

˘

Ó¤

ÂÈ

  Ó

 ÂΉËÏ

̂

ı

› 

˘

ÚÎ

ÁÈ¿ ‹ Ó

 

ÚÔÎÏË

ı

Ô‡Ó 

ÂÎÚ‹ÍÂÈ

̃

.

ñ ÃÚËÛÈÌÔ

Ôț٠ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú

  Ì

fi

ÓÔ ÛÂ Î

Ï¿ 

ÂÚÈ

˙fi

ÌÂÓÔ 

ˉ

ÒÚÔ. ªË 

ˉ

ÚËÛÈÌÔ

Ôț٠ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú

 Û 

ˉ

ÒÚÔ

˘

̃

 Ì 

ÂÎÚËÎÙÈ΋ ‹ ‡ÊÏÂÎÙË 

ÙÌ

fi

ÛÊ

ÈÚ

 ‹ ÛÂ ÎÏÂÈÛÙÔ‡

̃

 

ˉ

ÒÚÔ

˘

̃

.

ñ ªË 

ˉ

ÚËÛÈÌÔ

Ôț٠

˘

ÁÚ¿ ÂÎΛÓËÛË

̃

 

˘

fi

 

›ÂÛË, Î

ı

Ò

̃

 ÔÈ 

Ó

ı˘

ÌÈ¿ÛÂÈ

̃

 ÙÔ

˘

̃

 Â›Ó

È Â‡ÊÏÂÎÙÂ

̃

.

¶ƒ

Ã

 - 

 ÁÚ‹ÁÔÚË Â

∙

Ó

Ù‡ÏÈÍË ÙÔ

˘

  Û

ˉ

ÔÈÓÈÔ‡ 

ÂÎΛÓËÛË

̃

  (

ÓÙ›‰Ú

ÛË) ÙÚ

‚¿ÂÈ ÙÔ 

ˉ

¤ÚÈ Î

È ÙÔ 

‚Ú

∙ˉ

›ÔÓ

 

ÚÔ

̃

 ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú

 

ÚÈÓ 

ÚÔÏ¿‚ÂÙÂ Ó

 ÙÔ 

Ê‹ÛÂÙ Âχ

ı

ÂÚÔ. 

›Ó‰

˘

ÓÔ

̃

  Î

Ù¿ÁÌ

ÙÔ

̃

, ÂΉÔÚ¿

̃

Ì

̂

Ï

̂

ÈÛÌÔ‡ ‹ 

ı

Ï¿ÛË

̃

.

ñ °È

  Ó

 ‚¿ÏÂÙÂ ÂÌ

Ú

fi

̃

 ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú

, ÙÚ

‚‹ÍÙ 

ÚÁ¿ ÙÔ 

Û

ˉ

ÔÈÓ› ¤

̂̃

 

fi

ÙÔ

˘

 ÓÔÈÒÛÂÙ ϛÁË 

ÓÙ›ÛÙ

ÛË Î

È ÛÙË Û

˘

Ó¤

ˉ

ÂÈ

 

ÙÚ

‚‹ÍÙÂ ÙÔ ‰

˘

Ó

Ù¿.

ñ 

∆∙

 ÂÍ

ÚÙ‹Ì

Ù

 ÌË

ˉ∙

ÓËÌ¿Ù

̂

Ó ¿ÌÂÛË

̃

 Û‡Ó‰ÂÛË

̃

fi

̂̃

 

ÁÈ

 

∙

Ú¿‰ÂÈÁÌ

 (Î

È 

fi

ˉ

È 

ÂÚÈÔÚÈÛÙÈο) Ï¿ÌÂ

̃

, ÙÔ

˘

ÚÌ

›ÓÂ

̃

ÙÚÔ

ˉ∙

Ï›Â

̃

, Ô‰ÔÓÙ

̂

ÙÔ› ÙÚÔ

ˉ

Ô› ÎÏ

Ú¤

ÂÈ Ó

 Â›Ó

È ÛÙ

ı

ÂÚ¿ 

ÛÙÂÚÂ

̂

̤Ó

.

•  Motorun boğulması durumunda, star törü AÇIK/

MARŞ, pozisyonuna getiriniz, gaz pedalını FAST (hızlı) 
konumuna getiriniz ve motor marş basıncaya kadar 
çalıştırma işlemini tekrarlayınız.

Ekipmanın kullanımı esnasında

Ekipmanın kullanımı esnasında

•  Motoru veya ekipmanı benzinin dökülebileceği bir açıyla 

eğmeyiniz.

•  Motoru durdurmak için karbüratörü kapatmayınız.

Ekipmanın muhafazası veya nakli esnasında

Ekipmanın muhafazası veya nakli esnasında

•  Muhafazası veya nakli esnasında ekipmanın yakıt 

deposu BOŞ olmalıdır.

Benzinin muhafazası esnasında

Benzinin muhafazası esnasında

•  Benzin buharlarının alev almasından kaçınmak için, 

benzini fırınlardan, sobalardan, ısıtıcılardan veya pilot 
alevli diğer elektrikli ev eşyalarından ya da potansiyel 
ateşleme kaynaklarından uzak bir yerde muhafaza 
ediniz.

DİKKAT- Çalışma esnasında motor kıvılcım çıkarır. 
Kıvılcımlar, yanıcı gazların alev almasına ve bunun 
sonucunda yangın veya patlamalara yol açabilir.

•  Motoru yalnızca iyi havalandırılmış yerlerde kullanınız; 

Patlayıcı, yanıcı maddeler içeren ortamlarda veya kapalı 
ortamlarda kullanmayınız.

•  Basınçlı startör sıvıları kullanmayınız, buharlar yanıcıdır. 

DİKKAT-  Startör  ipinin  hızla  sarılması  (ters  tepki) 

DİKKAT- Startör ipinin hızla sarılması (ters tepki) 
elinizi ve kolunuzu motora kaptırmanıza yol açar. 

elinizi ve kolunuzu motora kaptırmanıza yol açar. 
Bu  durum  kırıklara,  çatlaklara,  ezilmelere  veya 

Bu durum kırıklara, çatlaklara, ezilmelere veya 
burkulmalara neden olabilir.

burkulmalara neden olabilir.

• M o t o r u n   ç a l ı ş t ı r ı l m a s ı   e s n a s ı n d a ,   i p i   d i r e n ç 

hissetmeyinceye kadar yavaş bir şekilde çekiniz, daha 
sonra hızlı çekiniz.

•  Direk kuplajlı ekipmanların bileşenleri örneğin (bunlarla 

sınırlı kalmamak üzere) bıçaklar, türbinler, bobinler, dişli 
çarklar vs. lehimlenerek takılmalıdır.

DİKKAT  -  Motorlar  renksiz,  kokusuz  ve  zehirli  bir 

DİKKAT - Motorlar renksiz, kokusuz ve zehirli bir 
gaz olan karbon monoksit gazı üretir.

gaz olan karbon monoksit gazı üretir.

•  Motoru açık havada başlatın ve çalıştırın.
•  Motoru, kapı ve pencereler açık olsa dahi kapalı 

ortamlarda başlatmayınız veya çalıştırmayınız.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    K500 - K600 - K650 - K700 - K800 P MANUAL DE INSTRUÇÕES MOTORES GR ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™∏™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏™ ∫π¡∏∆∏ƒø¡ TR AŞAĞIDAKİ MOTORLAR İÇİN OPERATÖR KILAVUZU CZ NÁVOD K POUÎITÍ A ÚDRÎBù MOTORÒ RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ДВИГАТЕЛЕЙ UK PL INSTRUKCJA OBS¸UGI I KONSERWACJI SILNIKÓW
  • Страница 2 из 41
     Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ Türkçe INTRODUÇÃO ∂π™∞°ø°∏ GİRİŞ CAUTELA – Antes de ligar o motor: • Leia com atenção o manual de instruções do motor e as instruções relativas ao equipamento accionada por este motor. • Se não se seguirem as instruções podem-se vir a criar situações de perigo com lesões, e até
  • Страница 3 из 41
     Česky Pусский Polski ÚVOD ВВЕДЕНИЕ WPROWADZENIE UPOZORNùNÍ - Pfied spu‰tûním motoru: • Pfieãtûte si pozornû návod k pouÏití a údrÏbû motoru i pokyny t˘kající se zafiízení pohánûného tímto motorem. • NedodrÏování pokynÛ mÛÏe mít za následek poranûní a dokonce i smrt uÏivatele. Návod k pouÏití a
  • Страница 4 из 41
    P ÍNDICE CZ OBSAH EXPLICAÇÃO ADVERTÊNCIAS E SÍMBOLOS DE SEGURANÇA __________________ 45 VYSVùTLENÍ UPOZORNùNÍ A BEZPEâNOSTNÍCH SYMBOLÒ _____________ 45 SEGURANÇA DO MOTOR ___________________________________________________ 46 BEZPEâNOST MOTORU _____________________________________________ 47
  • Страница 5 из 41
    P EXPLICAÇÃO ADVERTÊNCIAS E SÍMBOLOS DE SEGURANÇA GR ∂ƒª∏¡∂π∞ ∂¶π™∏ª∞¡™∂ø¡ ∫∞π ™Àªμ√§ø¡ ∞™º∞§∂π∞™ TR İKAZ İŞARETLERİNİN VE GÜVENLİK SEMBOLLERİNİN AÇIKLAMASI - Leia o manual de instruções antes de utilizar esta máquina. - ¢È∙‚¿ÛÙ ÙÔ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ ˉÚ‹ÛË̃ Î∙È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃ ÚÈÓ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌËˉ¿ÓËÌ∙.
  • Страница 6 из 41
    Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ Türkçe SEGURANÇA DO MOTOR ∞™º∞§∂π∞ ∆√À ∫π¡∏∆∏ƒ∞ MOTOR GÜVENLİĞİ Informações importantes para a segurança A maior parte dos possíveis acidentes com os motores pode ser evitada se se seguirem todas as instruções indicadas no presente manual, e no próprio motor. ∞™º∞§∂π∞ ∆√À
  • Страница 7 из 41
    Česky Pусский Polski BEZPEâNOST MOTORU БЕЗОПАСНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ BEZPIECZE¡STWO SILNIKA DÛleÏité informace k bezpeãnosti Vût‰inû moÏn˘ch nehod s motory je moÏné zabránit, jestliÏe jsou dodrÏeny v‰echny pokyny uvedené v této pfiíruãce a na samotném motoru. Важная информация по безопасности Большую часть
  • Страница 8 из 41
    Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ Türkçe SEGURANÇA DO MOTOR ∞™º∞§∂π∞ ∆√À ∫π¡∏∆∏ƒ∞ MOTOR GÜVENLİĞİ reservatório e o filtro do ar estejam no devido sítio. • Não ligue o motor com a vela de ignição retirada. • Em caso de derrames de combustível, espere que evaporem antes de ligar o motor. • Se o motor se bloqueia,
  • Страница 9 из 41
    Česky Pусский Polski BEZPEâNOST MOTORU БЕЗОПАСНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ BEZPIECZE¡STWO SILNIKA • V pfiípadû rozlití paliva poãkejte se spu‰tûním motoru, aÏ se vypafií. • JestliÏe se motor pfiehltí, nastavte sytiã do polohy OTEV¤ENO/CHOD, páãku plynu do polohy RYCHLE a zkuste ho nastartovat, aÏ naskoãí. Pfii
  • Страница 10 из 41
    Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ Türkçe SEGURANÇA DO MOTOR ∞™º∞§∂π∞ ∆√À ∫π¡∏∆∏ƒ∞ MOTOR GÜVENLİĞİ • Ligue e deixe a trabalhar o motor ao ar livre. • Não ligue ou faça trabalhar o motor em ambientes fechados, mesmo se as portas e as janelas estiverem abertas.  ATENÇÃO - As partes rotatórias podem prender as mãos,
  • Страница 11 из 41
    Česky Pусский Polski BEZPEâNOST MOTORU БЕЗОПАСНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ BEZPIECZE¡STWO SILNIKA • Nepou‰tûjte ani nepouÏívejte motor v uzavfieném prostoru, i kdyÏ jsou otevfiená okna a dvefie.  POZOR - Do otáãejících se dílÛ se mohou dostat ruce, nohy, vlasy, odûvy nebo jejich doplÀky. MÛÏe dojít ke vzniku
  • Страница 12 из 41
    1 3 2 4 Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ Türkçe CONTROLOS ANTES DA UTILIZAÇÃO ∂§∂°Ã√𠶃π¡ ∆∏ Ã∏™∏ KULLANIM ÖNCESİ KONTROL Óleo motor Conselhos para o óleo motor O óleo é um factor fundamental para os rendimentos e a duração de serviço do motor. Use óleo detergente do tipo automobilístico para motores com 4
  • Страница 13 из 41
    5 6 7 Česky Pусский Polski KONTROLY P¤ED POUÎITÍM ПРОВЕРКИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ KONTROLE PRZED PRZYSTÑPIENIEM DO U˚YTKOWANIA Motorov˘ olej Doporuãení k motorovému oleji Olej je zásadním faktorem pro v˘kon i Ïivotnost motoru. PouÏívejte detergentní olej automobilového typu pro ãtyfidobé motory
  • Страница 14 из 41
    Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ Türkçe CONTROLOS ANTES DA UTILIZAÇÃO ∂§∂°Ã√𠶃π¡ ∆∏ Ã∏™∏ KULLANIM ÖNCESİ KONTROL  ATENÇÃO - Não encha demasiado. A introdução do óleo em excesso pode causar: - Fumo, dificuldade no arranque, vela suja, saturação do óleo do filtro do ar. - O óleo usado deve ser enviado para os
  • Страница 15 из 41
    Česky Pусский Polski KONTROLY P¤ED POUÎITÍM ПРОВЕРКИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ KONTROLE PRZED PRZYSTÑPIENIEM DO U˚YTKOWANIA  POZOR - Palivovou nádrÏku nepfieplÀujte. Dolití nadmûrného mnoÏství oleje mÛÏe mít za následek: - Koufiení motoru, potíÏe pfii spou‰tûní, zanesenou svíãku, nasycení
  • Страница 16 из 41
    Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ Türkçe MANUTENÇÃO ™À¡∆∏ƒ∏™∏ BAKIM Importância da manutenção Uma correcta manutenção é essencial para um funcionamento seguro, económico e sem problemas, além de servir para reduzir a poluição do ar. Uma manutenção regular melhora os rendimentos e prolonga o tempo de vida do
  • Страница 17 из 41
    Česky Pусский Polski ÚDRÎBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA DÛleÏitost údrÏby Správná údrÏba je zásadní pro bezpeãn˘, úsporn˘ a bezproblémov˘ provoz a navíc sniÏuje zneãi‰tûní vzduchu. Pravidelná údrÏba zlep‰uje v˘kon a prodluÏuje Ïivotnost motoru. Значение технического обслуживания Правильное
  • Страница 18 из 41
    Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ PROGRAMA DE MANUTENÇÃO ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞ ™À¡∆∏ƒ∏™∏™ PERÍODO DE MANUTENÇÃO REGULAR a executar a cada intervalo mensal ou de Antes horas de trabalho indicado, segundo a eventualidade que aconteceu em primeiro de cada lugar. utilização Após um mês ou 5 horas Cada 3 meses ou 25 horas Cada 6
  • Страница 19 из 41
    Türkçe Česky BAKIM PROGRAMI PROGRAM ÚDRÎBY DÜZENLİ BAKIM PROGRAMI aylık veya saatlik çalıştırma aralığında uygulamak üzere, bulunulan duruma göre belirtilmiştir. ELEMAN Seviye kontrolü Her 3 ayda Her 6 ayda Yılda bir Bir ay sonra Her veya bir veya bir veya kullanım veya 5 saat 25 saatte 50 saatte
  • Страница 20 из 41
    Pусский Polski ПРОГРАММА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ HARMONOGRAM KONSERWACJI РЕГУЛЯРНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ следует проводить ежемесячно или по прошествии указанных часов эксплуатации, в зависимости от того, что наступит быстрее. ЭЛЕМЕНТ Моторное масло Контроль уровня Через Через Ежегодно Через
  • Страница 21 из 41
    P COMPONENTES DO MOTOR 1 - Punho de arranque CZ SOUâÁSTI MOTORU 5- Vela de ignição 1- DrÏadlo startéru 5- Svíãka 2- Tampa do reservatório do combustível 6 - Escape 2- Uzávûr palivové nádrÏky 6- Tlumiã v˘fuku 3- Reservatório do combustível 7 - Protecção ventilador 3- Palivová nádrÏka 7- Kryt
  • Страница 22 из 41
    9 Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ Türkçe MANUTENÇÃO ™À¡∆∏ƒ∏™∏ BAKIM Substituição do óleo do motor  ATENÇÃO – O óleo usado é um produto de escoamento perigoso. Escoe o óleo usado segundo as normas da lei em vigor. Não deite fora o óleo juntamente com o lixo doméstico. Aconselhamos de entregar o óleo usado num
  • Страница 23 из 41
    13 14 Česky Pусский Polski ÚDRÎBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA V˘mûna motorového oleje  15 POZOR - PouÏit˘ olej je nebezpeãn˘ odpad. PouÏit˘ olej zlikvidujte podle zákonn˘ch pfiedpisÛ. PouÏit˘ olej nevyhazujte do bûÏného odpadu. Doporuãujeme odnést pouÏit˘ olej v zapeãetûné nádobû do
  • Страница 24 из 41
    17 18 19 20 Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ Türkçe MANUTENÇÃO ™À¡∆∏ƒ∏™∏ BAKIM Ateste o depósito num ambiente bem arejado antes de ligar o motor. Se o motor acabou de ser utilizado, deixe-o arrefecer. Durante o enchimento do depósitopreste atenção para não espalhar acidentalmente o combustível. Não encha acima
  • Страница 25 из 41
    Česky Pусский Polski ÚDRÎBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA выключен, дайте ему остыть. Во время заправки следите за тем, чтобы случайно не пролить топливо. Не наливайте выше выступа наливного отверстия для горючего (Рис. 14). После заправки тщательно закрутите пробку топливного бака.
  • Страница 26 из 41
    25   Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ Türkçe MANUTENÇÃO ™À¡∆∏ƒ∏™∏ BAKIM ATENÇÃO – Um filtro do ar sujo limita o fluxo do ar para o carburador, reduzindo o rendimento do motor. Se o motor for utilizado em ambientes com muito pó, o filtro do ar deve ser limpo mais frequentemente do que se encontra especificado
  • Страница 27 из 41
    Česky Pусский Polski ÚDRÎBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA Svíãka Doporuãené svíãky: Champion RN9YC nebo rovnocenné. Ke splnûní poÏadavkÛ EMC jsou nezbytné svíãky rezistivního typu. K v˘mûnû pouÏívejte vÏdy svíãky rezistivního typu.  POZOR - PouÏití nesprávn˘ch svíãek mÛÏe po‰kodit motor. 1.
  • Страница 28 из 41
    Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ Türkçe ARMAZENAGEM E TRANSPORTE ∞¶√£∏∫∂À™∏ ∫∞π ª∂∆∞º√ƒ∞ MUHAFAZA VE NAKLİYE ARMAZENAGEM Preparação Uma correcta preparação para a armazenagem é essencial para manter o seu motor em condições optimais. As seguintes operações servem para impedir que a ferrugem e a corrosão
  • Страница 29 из 41
    Česky Pусский Polski SKLADOVÁNÍ A P¤EPRAVA ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT SKLADOVÁNÍ Pfiíprava Správná pfiíprava ke skladování je pro udrÏení motoru v optimálních podmínkách velmi dÛleÏitá. Následující postupy slouÏí k zabránûní vzniku rzi a koroze, které ohroÏují funkãnost i
  • Страница 30 из 41
    34 33 35 Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ Türkçe ARMAZENAGEM E TRANSPORTE ∞¶√£∏∫∂À™∏ ∫∞π ª∂∆∞º√ƒ∞ MUHAFAZA VE NAKLİYE O tempo de duração da armazenagem do combustível pode ser aumentada acrescentando um adequado aditivo estabilizador, ou então os problemas devido à deterioração podem ser evitados esvaziando
  • Страница 31 из 41
    Česky Pусский Polski SKLADOVÁNÍ A P¤EPRAVA ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT Pfiidání stabilizaãní pfiísady k prodlouÏení doby uskladnûní JestliÏe chcete pfiidat stabilizaãní pfiísadu, naplÀte palivovou nádrÏku ãerstv˘m benzínem. Je-li nádrÏka poloprázdná, vzduch podporuje zkaÏení
  • Страница 32 из 41
    Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ Türkçe ARMAZENAGEM E TRANSPORTE ∞¶√£∏∫∂À™∏ ∫∞π ª∂∆∞º√ƒ∞ MUHAFAZA VE NAKLİYE motor limpo no cilindro (Fig.34). 4. Puxe várias vezes o cordão de ignição para distribuir o óleo no cilindro (Fig.35). 5. Volte a montar as velas de ignição. 6. Puxe os cordõesde ignição até se sentir
  • Страница 33 из 41
    Česky Pусский Polski SKLADOVÁNÍ A P¤EPRAVA ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT попадания влаги в цилиндр. Осторожно отпустите пусковой трос. 7. При холодном двигателе и выхлопной системе накройте двигатель, чтобы защитить его от пыли. Горячие двигатель и выхлопная система могут
  • Страница 34 из 41
    O MOTOR NÃO ARRANCA Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ RESOLUÇÃO DE AVARIAS ∂¶π§À™∏ ∆ø¡ ¶ƒ√μ§∏ª∞∆ø¡ Possíveis causas Correcções √ ∫π¡∏∆∏ƒ∞™ ¢∂¡ ¶∞πƒ¡∂π ∂ª¶ƒ√™ ¶Èı∙Ó¤̃ ∙ÈÙ›Ẫ §‡ÛÂÈ̃ 1. Controle a posição dos comandos Starter ABERTO Coloque a alavanca em FECHADO a menos que o motor não esteja quente 1. ∂ϤÁÍÙ ÙË
  • Страница 35 из 41
    MOTOR ÇALIŞMIYOR Türkçe Česky ARIZA TEŞHİS ¤E·ENÍ PROBLÉMÒ Olası sebepler Düzeltmeler MOTOR SE NESPUSTIL MoÏné pfiíãiny ¤e‰ení 1. Komutların konumlarını kontrol edin Startör AÇIK Kolu KAPALI konumuna getirin, motor sıcak olmamalıdır 1. Zkontrolujte polohu ovladaãÛ Sytiã v poloze OTEV¤ENO Nastavte
  • Страница 36 из 41
    ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ Pусский Polski ПРОБЛЕМЫ И ИХ РЕШЕНИЕ ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW Возможные причины Устранение неполадок 1. Проверьте положение ручек управления ОТКРЫТЫЙ стартер Установите рычаг в положение ЗАКРЫТО, если только двигатель не горячий 2. Проверьте горючее Закончилось горючее
  • Страница 37 из 41
    P DADOS TÉCNICOS Modelo Tip CZ K 500 - K 600 K 650 EMAK monocilíndrico, 4 tempos, arrefecimento com ar ,OHV Regime mínimo Cilindrada Rotação GR K 700 - K 800 159 cc 196 cc No sentido anti-horário (do lado da tomada de força) ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ K 500 - K 600 ∆‡Ỗ EMAK ÌÔÓÔ·ÏÈÓ‰ÚỖ,
  • Страница 38 из 41
    41 42 Português ∂ÏÏËÓÈÎ∙ Türkçe INFORMAÇÕES PARA O UTILIZADOR ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆√ Ã∏™∆∏ KULLANICI İÇİN BİLGİLER Colocação do numero da chapa das características (Fig.41 – K500-K600-K650) (Fig.42 – K700-K800) Tome nota do numero da chapa das características do motor no espaço seguinte. Este numero é
  • Страница 39 из 41
    Česky Pусский Polski INFORMACE PRO UÎIVATELE ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ INFORMACJE DLA U˚YTKOWNIKA Umístûní v˘robního ãísla (obr. 41 - K500-K600-K650) (obr. 42 - K700-K800) Napi‰te si v˘robní ãíslo motoru na níÏe uvedené místo. Toto ãíslo je nutné pro objednávání náhradních dílÛ, k poÏadavkÛm na
  • Страница 40 из 41
    EMAK S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.emak.it ATENÇÃO: Este manual deve acompanhar o aparelho durante toda a sua vida. ¶P√™√Ã∏ - ∆Ô ∙ÚfiÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó∙ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ÌËˉ¿ÓËÌ∙ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ˙̂‹̃ ÙÔ˘.  DİKKAT - Bu kılavuz, kullanım ömrü süresince makinenin yanında
  • Страница 41 из 41