Инструкция для PEG-PEREGO Aria OH

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

  

TAKARÓ

 10•   Amikor a háttámla fel van emelve, akkor hajtsák 

fel belülről a takaró felső részét és gombolják be 

az ábra szerint (A). Végül rögzítsék a takarót a 

sportkocsi kartámláihoz (B).

 11•   Amikor a háttámla le van engedve, akkor a 

takaró meghosszabbítható és oldalt a zsákhoz 

begombolható, ahogy azt az ábra mutatja.

 

   ITALTARTÓ

 12•   A sportkocsi mindkét oldalán található 

fogantyúnak köszönhetően, az italtartó a 

sportkocsi bal vagy jobb oldalára szerelhető. 

Az italtartó felszereléséhez akasszák be azt 

kattanásig, ahogy azt az A ábra mutatja. 

Beakasztott italtartó, B ábra.

 

   0,5 kg-nál (1 lbs) nagyobb súlyú és meleg 

italoknak az italtartóba történő behelyezése nem 

javasolt.

 

   FÉK

 13•   A sportkocsi fékezéséhez lábbal engedjék le a 

hátsó kerékblokkra szerelt fékkart.

 

   A fék kiengedéséhez az ellentétes irányban 

járjanak el. Álló helyzetben mindig működtessék a 

fékeket.

 

   BIZTONSÁGI ÖV

 14•   A: Győződjenek meg arról, hogy a vállpánt 

helyesen be van-e vezetve oly módon, hogy 

nyomják be az ábra szerint. B: Kapcsolják be az 

övet az ábra szerint. 

 15•   Az öv kikapcsolásához nyomják be a csat oldalait 

és egyidejűleg húzzák a kültér irányába a 

derékövet.

 16•   Mától kezdve egyszerűbb az új biztonsági öv 

viselete a “kattintsd be és kattinsd ki” rendszernek 

köszönhetően. Az öv bekapcsolása előtt kattintsa 

be a kis csatot a háttámlához oly módon, hogy 

vezesse be a nyelvecskét a megfelelő nyílásba 

az ábra szerint; majd miután bekapcsolta az 

övet a gyermekén, kattintsa le azt a háttámláról 

a gyermek szabadabb mozgásának lehetővé 

tételéhez. A kis csatnak a gyermek vállai alatt kell 

maradnia.

 

   HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA

 17•   A háttámla lehajtásához eresszék le a 

háttámlaszabályozó gombot és egyidejűleg 

ezutóbbit nyomják lefelé. 

 18•   A háttámla felemeléséhez nyomják felfelé a 

háttámlaszabályozó gombot az ábra szerint.

 

   BOLYGÓKEREKEK

 19•   Az elülső kerekek bolygókerekekké alakításához 

a kar leengedése szükséges az ábra szerint. A 

rögzítésükhöz emeljék fel a kart.

 

   BIZTOSÍTÓPÁNT-TÁLCA

 20•   Kinyitható a biztosítópánt-tálca a gyermek 

beszállásának és kiszállásának megkönnyítéséhez, 

amikor az már nagyobb. A kinyitásához egy 

kézzel nyomják be a gombot és egyidejűleg a 

másik kézzel forgassák felfelé a biztosítópántot.

 21•   A biztosítópánt-tálca levételéhez nyomják meg a 

két gombot az ábra szerint és egyidejűleg húzzák 

felfelé. Ne tegyenek a biztosítópánt-tálcára forró 

italokat, mert az veszélyes lehet.

 

   KOSÁR CSERÉJE

 22•   Abban az esetben, ha le kell cserélni a kosarat, 

akkor annak felerősítéséhez akasszák be az elülső 

részét a kis kampókhoz az ábra szerint.

 23•   A gombokat begombolva akasszák be a hátsó 

részét is az ábra szerint.

 

   KEREKEK KIHÚZÁSA

 

   A sportkocsi kerekei kihúzhatók.

 24•   Az elülső kerekek levételéhez azokat először 

bolygókerekekké kell alakítani, benyomni a kis 

karokat és ezzel egyidejűleg tolni a kereket addig, 

amíg le nem válik, az ábra szerint. 

 25•   A hátsó kerekek kivételéhez nyomják be az A 

gombot és egyidejűleg tolják a kerekeket lefelé 

addig, amíg azokat ki nem veszik az ábra szerint.

 

   ÖSSZECSUKÁS

 

   A sportkocsi összecsukása előtt, amennyiben 

a kocsitető rá van erősítve, engedjék ki a 

támaszkart.

 26•   A sportkocsi összecsukásához úgy működtessék 

a fogantyút, mint a szétnyitáshoz: húzzák meg a 

kormányra helyezett kart (1) és ezzel egyidejűleg 

nyomják be a fogantyút (2) az ábra szerint.

 27•   Ezt követően nyomják a háttámlát és a kocsitetőt 

a sportkocsi irányába és eresszék le a fogantyút 

addig, amíg az vissza nem tér a mélyedésébe. 

Ellenőrizzék a sportkocsi helyes összecsukását a 

biztonsági kapocsnál. Az összecsukott sportkocsi 

egymagában megáll.

 

   SZÁLLÍTÁS

 28•   A sportkocsi összecsukott állapotban a fogantyú 

segítségével kényelmesen szállítható.

 

   HUZAT LEVÉTELE

 29•   A sportkocsi huzatának levételéhez felfeszítve 

válasszák le az oldalsó részen elhelyezett fedelet. 

Nyomják felfelé a pecket és

 30•   ezt követően azt tolják a kültér irányába. Ezután 

húzzák ki a pecket a zsák nyílásából. Mindkét 

oldalon hajtsák végre a műveletet.

 31•   A zsáknak az ülésről történő leválasztásához 

alulról húzzák le a lábválasztót és gombolják le a 

zsákot az ábra szerint.

 32•   Csavarozzák ki a szíjakat mindkét oldalon és 

húzzák le a zsákot.

GANCIOMATIC SYSTEM

A Ganciomatic System egy olyan praktikus és 

gyors rendszer, amely a Ganciomatic kapcsoknak 

köszönhetően lehetővé teszi a külön megvásárolható 

Ganciomatic System-mel felszerelt Primo Viaggio 

autós gyerekülésnek a sportkocsira történő 

rákapcsolását.

 

   GANCIOMATIC KAPCSOK A SPORTKOCSIN

 33•   A sportkocsi Ganciomatic kapcsainak 

felemeléséhez húzzák fel a zsákot az ülés 

sarkainál és emeljék fel a két kapcsot, amelyek 

ekkor automatikusan eltolódnak a kültér irányába.

 34•   A sportkocsi Ganciomatic kapcsainak 

leengedéséhez először nyomják a kapcsokat 

befelé és ezt követően engedjék le azokat az ábra 

szerint.

 

   SPORTKOCSI + AUTÓS GYEREKÜLÉS

 35•   Az autós gyerekülésnek a sportkocsira történő 

kapcsolásához szükséges:

 - 

 

 a sportkocsi lefékezése,

 - 

 

 a sportkocsi tetejének levétele,

 - 

 

 a sportkocsi háttámlájának teljes lehajtása,

 - 

 

 a sportkocsi Ganciomatic kapcsainak felemelése.

 - 

 

 Az autós gyerekülésnek a mama irányába történő 

beállítása és lefelé nyomása kattanásig.

 - 

 

 Nem ajánlatos a bztosítópánt levétele akkor, 

amikor az autós gyerekülést bekapcsolják.

 • 

 

 Az autós gyerekülés sportkocsiról történő 

lekapcsolásához tanulmányozzák az ahhoz 

tartozó használati utasítást.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    Istruzioni dʼuso Instructions for use Notice dʼemploi Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Instruções para uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohjeet Návod na použití Návod na použitie Használati útmutató Navodila za uporab Инструкции по пользованию Kullanim klavuzu ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ IT EN
  • Страница 2 из 53
    1 2 1 2 A A 3 4 5 6
  • Страница 3 из 53
    7 8 A 9 10 A 11 B 12 B
  • Страница 4 из 53
    A B 13 14 15 16 17 18
  • Страница 5 из 53
    19 20 21 22 23 24
  • Страница 6 из 53
    A 1 2 25 26 B A 27 28 29 30
  • Страница 7 из 53
    31 32 33 34 35 Aria + Primo Viaggio 36 Accessory
  • Страница 8 из 53
    37 Accessory Aria COMPLETO
  • Страница 9 из 53
    Aria One Hand 21 1 3 20 18 4 2 19 5 6 7 23 8 17 16 22 15 11 14 10 13 12 9
  • Страница 10 из 53
    Aria One Hand IT•ITALIANO • IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. 1 SPST6068KDGR SPST6068KSGR 2 SAPI6430• 3 SPST6069KGR 4 SPST6067• 5 SPST5474DGR
  • Страница 11 из 53
    internamente la parte superiore della copertina e abbotonarla come in figura (A). Infine fissare la copertina ai braccioli del passeggino (B). 11• Quando lo schienalino è abbassato, è possibile allungare la copertina e abbottonarla lateralmente alla sacca, come mostrato in figura. PORTABIBITE 12•
  • Страница 12 из 53
    il seggiolino auto Primo Viaggio, garantendo la totale protezione. PULIZIA E MANUTENZIONE Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da adulti. • Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in movimento e se
  • Страница 13 из 53
    EN•ENGLISH • IMPORTANT: read these instructions carefully and keep them for future reference. Failure to follow these instructions could put the childʼs safety at risk. • PEG PEREGO reserves the right to make any necessary changes or improvements to the products shown at any time without notice.
  • Страница 14 из 53
    handle (2), as shown in the figure. 27• Push the backrest and the hood towards the stroller, while lowering the handlebar into its housing. Check to make sure that the stroller is fastened securely with the safety hook. The folded-up stroller will stand upright by itself. • Remove any dust and sand
  • Страница 15 из 53
    FR•FRANÇAIS • IMPORTANT : lire ces instructions avec attention et les conserver pour toute référence future. ILa sécurité de votre enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas respectées. • Pour des raisons techniques et commerciales, PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des
  • Страница 16 из 53
    DÉMONTAGE DES ROUES Les roues de la poussette sont amovibles. 24• Pour retirer les blocs roues avant, les mettre en position pivotante, pincer les deux embouts sous le bloc roues tout en extrayant le bloc roues du tube comme indiqué sur la figure correspondante. 25• Pour retirer les blocs roues
  • Страница 17 из 53
    ÊTRE ENCLENCHÉ LORS DE LʼINSTALLATION ET DU RETRAIT DE LʼENFANT HORS DE LA POUSSETTE. • SʼASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE SONT CORRECTEMENT ENCLENCHÉS AVANT UTILISATION • AVANT UTILISATION, TOUJOURS SʼASSURER QUE LE SIÈGE AUTO PRIMO VIAGGIO OU PRIMO VIAGGIO SIP SONT CORRECTEMENT
  • Страница 18 из 53
    den Lehnen des Kinderwagens (B) befestigen. 11• Wenn die Rückenlehne in Liegeposition ist, kann die Decke verlängert und seitlich am Bezug angeknöpft werden, wie in der Abbildung gezeigt. FLASCHENHALTER 12• Den Getränkehalter kann man auf der rechten oder der linken Seite des Sportwagens
  • Страница 19 из 53
    vom Sportwagen ist die entsprechende Bedienungsanleitung hinzuzuziehen. ZUBEHÖR 36• Wickeltasche: Tasche mit Wickelunterlage, lässt sich am Sportwagen befestigen. 37• Regenschutz: Regenschutz aus transparentem PVC mit Gummizug, für Verdeck am Sportwagen Aria. Dieser Regenschutz wurde auch für den
  • Страница 20 из 53
    ES•ESPAÑOL • IMPORTANTE: leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para una futura utilización. Si no se siguen estas instrucciones, se podría arriesgar la seguridad del niño. • PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos en este prospecto, por razones técnicas o comerciales. Peg
  • Страница 21 из 53
    23• Engánchela por detrás, cerrando los botones como indica la figura. EXTRACCIÓN DE LAS RUEDAS Las ruedas de la silla de paseo se pueden quitar. 24• Para quitar las ruedas delanteras hay que hacer que estén libres (pivotantes), presionar las palanquitas y al mismo tiempo empujar la rueda hasta
  • Страница 22 из 53
    ESTÉN CORRECTAMENTE ENGANCHADAS. • EVITE INTRODUCIR LOS DEDOS EN LOS MECANISMOS. • PRESTE ATENCIÓN AL NIÑO CUANDO SE REGULAN LOS MECANISMOS (ASA, RESPALDO). • TODA CARGA COLGADA DEL ASA O DE LAS MANILLAS PUEDE HACER QUE LA SILLA DE PASEO SEA INESTABLE; SIGA LAS INDICACIONES DEL FABRICANTE
  • Страница 23 из 53
    como na figura (A). Então fixe a coberta nos braços da cadeira de passeio (B). 11• Quando o encosto estiver abaixado, é possível esticar a coberta e abotoá-la lateralmente à vestidura, como mostra a figura. PORTA-BEBIDAS 12• O porta bebidas pode ser colocado do lado esquerdo ou direito da cadeira de
  • Страница 24 из 53
    LINHA DE ACESSÓRIOS 36• Bolsa de Troca: Bolsa com colchãozinho para a troca do bebé, que pode ser enganchada à cadeira de passeio. 37• Proteção contra a chuva: Plástico para a chuva realizado em PVC transparente com elástico aplicável à capota do carrinho de bebê Aria. Esta solução foi estudada
  • Страница 25 из 53
    NL•NEDERLANDS • BELANGRIJK: lees aandachtig deze instructies en bewaar ze ook voor later. U brengt uw kind in gevaar als u deze instructies niet naleeft. • Peg Perego kan op ieder gewenst moment wijzigingen aanbrengen op de modellen die in deze publicatie beschreven worden, om reden van technische
  • Страница 26 из 53
    VERVANGING MAND 22• Wilt u de mand vervangen dan moet u hem, om hem te monteren, aan de voorkant vastzetten aan de haakjes, zoals de afbeelding toont. 23• Haak hem ook aan de achterkant vast door de knopen te sluiten, zoals de afbeelding toont. VERWIJDEREN WIELEN De wielen van de wandelwagen kunnen
  • Страница 27 из 53
    ALTIJD DE GORDEL TUSSEN DE BEENTJES IN COMBINATIE MET DE BUIKGORDEL. • LAAT UW KIND NIET ONBEWAAKT ALLEEN, DIT KAN GEVAARLIJK ZIJN. • ZET ALTIJD DE REMMEN OP ALS U NIET RIJDT. • CONTROLEER VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT OF ALLE BEVESTIGINGEN EN BEVEILIGINGEN VAST ZIJN GEMAAKT. • CONTROLEER VOORDAT
  • Страница 28 из 53
    FLASKEHOLDER 12• Flaskeholderen kan monteres både på håndtagets højre side og på den venstre side ved hjælp af det lille beslag, der befinder sig på begge sider af klapvognen. For at sætte flaskeholderen på, hægtes den på beslaget, indtil den klikker fast, som vist på figur A. Sådan er
  • Страница 29 из 53
    • Tør produktets metaldele af for at undgå rust. . • Rengør delene i plastik regelmæssigt med en fugtig klud; brug ikke opløsningsmidler eller lignende produkter.. • Stofdelene skal børstes for at fjerne støv. • Hold hjulene rene for støv og sand. • Beskyt produktet mod vejrforholdene, vand, regn
  • Страница 30 из 53
    kuvassa esitetyllä tavalla. JUOMANPIDIKE 12• Rattaissa on kiinnike juomanpidikettä varten sekä oikealla että vasemmalla: juomanpidikkeen voi siis kiinnittää kummalle puolelle tahansa. Kiinnitä juomanpidike napsauttamalla se paikalleen kuvassa A esitetyllä tavalla. Oikein kiinnitetty juomanpidike on
  • Страница 31 из 53
    • Kuivaa tuotteen metalliosat, jotta ne eivät ruostu. • Puhdista muoviosat säännöllisesti kostealla kankaalla. Älä käytä liuotteita tai muita vastaavia tuotteita. • Harjaa kangasosat niin, että pöly irtoaa niistä. • Pidä pyörät puhtaina pölystä ja hiekasta. • Suojaa tuote sateelta, lumelta ja
  • Страница 32 из 53
    NÁNOŽNÍK 10• Jestliže je opěrka zad v horní pozici, ohrňte z vnitřní strany vrchní část nánožníku a připněte ji ke knoflíkům, jak je to vyznačené na obrázku (A). Poté připněte nánožník k loketním opěrkám kočárku (B). 11• Jestliže je opěrka zad snížená, můžete nánožník roztáhnout a bočně ho připnout
  • Страница 33 из 53
    pro přebalení dítěte, kterou můžete připnout ke kočárku. 37• Pláštěnka: průhledná pláštěnka z PVC s gumou, kterou můžete připnout ke stříšce kočárku Aria. Tato pláštěnka je vyrobená tak, abyste ji mohli použít i v případě, že ke kočárku připevníte dětskou autosedačku Primo Viaggio. I v tomto
  • Страница 34 из 53
    SK•SLOVENČINA • DÔLEŽITÉ: pozorne si prečítajte tento návod a uchovajte ho pre ďalšie použitie. Pri nedodržaní tohto návodu, môže byť ohrozená bezpečnosť dieťaťa. • Spoločnost Peg Perego môže kedykoľvek vykonať zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú popísané v tejto publikácii, ak si to budú
  • Страница 35 из 53
    gombíkov tak, ako je to uvedené na obrázku. VYTIAHNUTIE KOLIE Kolesá kočíka sa dajú vytiahnuť. 24• Ak chcete vytiahnuť predné kolesá, musíte najskôr presunúť páčku do polohy, ktorá umožňuje ich otáčanie, a potom stlačiť príslušné páčky a zároveň vytiahnuť kolesá tak, ako je to uvedené na obrázku.
  • Страница 36 из 53
    MECHANIZMOV. • PRI ÚPRAVE MECHANIZMOV (RUKOVÄTE, OPIERKY CHRBTA), DÁVAJTE POZOR NA VAŠE DIEŤA. • NAVÝŠENIE HMOTNOSTI NA RUKOVÄŤ ALEBO NA RÚČKY MÔŽE SPÔSOBIŤ NESTABILNOSŤ VÝROBKU; DODRŽIAVAJTE POKYNY VÝROBCU V SÚVISLOSTI S MAXIMÁLNOU HMOSTNOSŤOU NÁKLADU. • PREDNÁ HRAZDIČKA NIE JE KONŠTRUOVANÁ TAK,
  • Страница 37 из 53
    TAKARÓ 10• Amikor a háttámla fel van emelve, akkor hajtsák fel belülről a takaró felső részét és gombolják be az ábra szerint (A). Végül rögzítsék a takarót a sportkocsi kartámláihoz (B). 11• Amikor a háttámla le van engedve, akkor a takaró meghosszabbítható és oldalt a zsákhoz begombolható, ahogy
  • Страница 38 из 53
    KIEGÉSZÍTŐK TERMÉKSKÁLÁJA 36• Pelenkázó Táska: Táska védőhuzattal együtt a baba pelenkázásához, amely a sportkocsira akasztható. 37• Esővédő: az Aria sportkocsi tetőjére illeszthető, átlátszó PVC esővédő gumiszalaggal. Ezt az esővédőt a teljes védelem biztosítása érdekében arra az esetre is
  • Страница 39 из 53
    SL•SLOVENŠČINA • POMEMBNO: pozorno preberite ta navodila in jih shranite za nadaljnjo uporabo. Če ne upoštevate teh navodil, lahko zmanjšate stopnjo varnosti otroka. • Peg Perego se lahko kadarkoli odloči, da bo spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi tehničnih ali tržnih
  • Страница 40 из 53
    27• Nato potisnite hrbtni naslon in strehico proti vozičku in spustite ročaj navzdol, dokler ne bo sedel v svoje ležišče. Z varnostno zanko preverite, ali je voziček pravilno zaprt. Zaprt voziček bo stal sam. PREVOZ 28• Voziček lahko zaradi ročaja preprosto prenašate. SNEMLJIVOST PREVLEK 29• Da bi
  • Страница 41 из 53
    RU•PУССКИЙ • ВАЖНО: внимательно прочитайте эти инструкции и сохраните их для использования в будущем. При невыполнении этих инструкций безопасность ребенка может быть поставлена под угрозу. • Пег Перего имеет право внести в любой момент изменения в модели, описанные в данном руководстве, по
  • Страница 42 из 53
    показано на рисунке. СНЯТИЕ КОЛЕС Колеса прогулочной коляски - съемные. 24• Для снятия передних колес необходимо сначала сделать их поворотными, нажать на лепестки и одновременно с этим сместить колесо вплоть до его извлечения, как показано на рисунке. 25• Для удаления задних колес нажмите кнопку А
  • Страница 43 из 53
    РЕМЕШОК ВМЕСТЕ С ПОЯСНЫМ РЕМЕШКОМ. • ОСТАВЛЯТЬ ВАШЕГО РЕБЕНКА БЕЗ ПРИСМОТРА МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНЫМ. • КОГДА ИЗДЕЛИЕ НЕ ДВИГАЕТСЯ, ВСЕГДА СТАВЬТЕ ЕГО НА ТОРМОЗ. • ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВСЕ МЕХАНИЗМЫ КРЕПЛЕНИЯ ПРАВИЛЬНО ЗАЦЕПЛЕНЫ. • ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО АВТОМОБИЛЬНОЕ КРЕСЛО
  • Страница 44 из 53
    müteakiben de örtüyü bebek arabasının kolluklarına tespit ediniz. 11• Sırt dayama yeri yatar konumdayken, örtüyü uzatmak ve şekilde gösterildiği gibi, yan taraflardan torbaya düğmelemek mümkündür. BARDAKLIK 12• İçecek taşıyıcısı, bebek arabasının her iki tarafında da bulunan kancalar sayesinde,
  • Страница 45 из 53
    AKSESUVAR SERİSİ 36• Değiştirme Çantası: Bebeğin altını değiştirmek için pusete takılabilen yataklı çanta. 37• Yağmurluk: Aria çocuk arabasının başlığına geçirilebilen lastikli şeffaf PVC yağmurluk. Bu yağmurluk çocuk arabasına İlk Yolculuk araba koltuğunun takılması durumunda da kullanılmak üzere,
  • Страница 46 из 53
    ΕL•EΛΛΗΝΙΚΑ • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε με προσοχή τισ οδηγίεσ αυτέσ και διατηρήστε τισ για μελλοντική χρήση. Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο εάν δεν ακολουθήσετε τισ οδηγίεσ αυτέσ. • Η PEG – PEREGO διατηρεί το δικαίωμα να κάνει ότι αλλαγές είναι αναγκαίες ή βελτιώσεις σε αυτά τα
  • Страница 47 из 53
    να ανοίξετε, πατήστε με το ένα χέρι το πλήκτρο και ταυτόχρονα με το άλλο χέρι γυρίστε την προστατευτική μπάρα προς τα πάνω. 21• Για να αφαιρέσετε τη μετωπίδα-δίσκο, πιέστε τα δύο κουμπιά όπως φαίνεται στην εικόνα και συγχρόνως, τραβήξτε προς τα πάνω. Μην ακουμπάτε επανω στη μετωπίδα-δίσκο καυτά
  • Страница 48 из 53
    ΠΡΟΣΟΧΗ • ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 1 ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΑΡΙΘΜΟ ΕΠΙΒΑΙΝΟΝΤΩΝ. • ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΕΧΕΙ ΕΓΚΡΙΘΕΙ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΑΠΟ 6 ΜΗΝΩΝ ΕΩΣ 15 KG ΣΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΩΣ TRAVEL SYSTEM ΣΕ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΜΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΟΜΑΔΑΣ 0+, ΤΟ
  • Страница 49 из 53
  • Страница 50 из 53
  • Страница 51 из 53
    & PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης
  • Страница 52 из 53
    Aria OH One Hand PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax
  • Страница 53 из 53