Инструкция для President PM 2010 WP

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

41

Controls and Indications

1. Antenna
2. Belt Clip
3. Battery
4. Battery Release Clip
5. PTT (Push to Talk) Key
6. Triple Watch Button 

(TRI)

7. Lock Button 

(LOCK)

8. TX Power /  (

1/5W

)

9. Microphone

10. Speaker MIC (Optional) Jack

11. Volume / Power Knob

12. Squelch Knob
13. LCD Display
14. Memory Button (

MEM

)

15. Scan Button (

SCAN

)

16. Channel Up Button 

17. 16/9 (

16/9

)

18. Channel Down Button 

19. Speaker

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 61
    PM-2010 WP Manuel d’Utilisation (p.2) Manual del Usuario (p. 21) Owner’s Manual (p. 40)
  • Страница 2 из 61
    Table des matières Commandes et indicateurs ........................................................ 3 Afficheur LCD ............................................................................. 4 Avertissement ! .......................................................................... 5
  • Страница 3 из 61
    Commandes et indicateurs 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Antenne Clip ceinture Batterie Clip batterie Bouton émission PTT (Push to Talk) Bouton de Triple veille (TRI) Bouton de verrouillage (LOCK) Réglage puissance TX 1W/5W (1/5W) Microphone Prise pour
  • Страница 4 из 61
    Afficheur LCD A. Cet indicateur apparaît seulement lorsque le PTT est appuyé et que la radio est en émission (TX). B. Cet indicateur indique si la puissance d’émission est de 1W ou 5W. C. non utilisé. D. Afficheur canal. E. Cet indicateur s’affiche si le canal activé est un canal mémorisé (MEM)
  • Страница 5 из 61
    Avertissement ! • Le PM-2010 WP est étanche uniquement lorsque l’antenne et la batterie sont fixées correctement. • Ne faites pas fonctionner l’émetteur sans l’antenne. • N’utilisez pas l’émetteur dans une atmosphère explosive. • Ne laissez pas des enfants utiliser l’émetteur radio sans
  • Страница 6 из 61
    Introduction Le PM-2010 WP est un émetteur-récepteur VHF portable étanche. Il est compact, léger, robuste et s’adapte bien à la main. Cette radio portable VHF marine vous donnera une performance conséquente, exceptionnelle dans pratiquement toutes les conditions et situations. Pour vous assurer de
  • Страница 7 из 61
    Contenu de l’emballage PM-2010 WP Adaptateur DC Clip de ceinture Adaptateur AC Chargeur Dragonne Antenne Batterie Lithium Vis de montage Manuel d’utilisation Si l’un de ces éléments est manquant dans votre emballage, contactez votre fournisseur. 7
  • Страница 8 из 61
    Mise en route Installation du chargeur 1. Installez le chargeur sur une table ou au mur. Sur une table : Fixez le chargeur en utilisant les vis de montage et les rondelles comme suit. Au mur : Fixez les deux vis de montage dans le mur en gardant le même entraxe que les trous sur le chargeur. Placez
  • Страница 9 из 61
    Installer le bloc accus 1. Installez le bloc accus à l’arrière de la radio. Il ne s’adapte que d’une seule façon. 2. Verrouillez le bloc accus à l’aide du clip. Attacher le clip ceinture 1. Tenez le clip ceinture dans la direction indiquée. 2. Appliquez le sur l’attache à l’arrière de la radio.
  • Страница 10 из 61
    Charger le bloc accus Votre radio marine est alimentée par un bloc accus lithium ion spécialement conçu pour lui : • Avant d’utiliser le PM-2010 WP, chargez le bloc accus lithium ion durant 6 heures sans interruption dans le chargeur. 1. Placez le PM-2010 WP dans le chargeur 2. Le voyant rouge
  • Страница 11 из 61
    Fonctionnement • Voir “Commandes et indicateurs” (page 3) pour les positions des boutons et touches. • Lorsque vous allumez votre PM-2010 WP, il est automatiquement réglé sur canal 16, la fréquence pour signal de détresse, sécurité et appel. • Lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche (sauf
  • Страница 12 из 61
    • Si le squelch control est réglé de telle façon que vous entendiez un sifflement continu, l’appareil n’effectuera pas la fonction BALAYAGE (SCAN) correctement. 4. Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton Volume/Power dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il clique. 5.
  • Страница 13 из 61
    3. Pour sélectionner un canal inférieur, appuyez sur la touche ▼ • Pour changer le canal en continu, appuyez et maintenez la touche ▲ ou ▼ pendant plus d’une seconde. DESCENDRE Canal 16/9 Exemple : Pendant que vous écoutez le canal 20, vous voulez vérifier le canal 16 ou le canal 9. 1. Vous êtes
  • Страница 14 из 61
    1. Pour sélectionner le mode Triple Veille, appuyez sur le bouton TRI. “TRIPLE” apparaît sur l’afficheur. 2. Pour arrêter le mode Triple Veille, appuyez à nouveau sur TRI. “TRIPLE” disparaît de l’afficheur. • En mode Triple Veille, vous pouvez changer le canal en cours en appuyant sur la touche ▲
  • Страница 15 из 61
    2. Appuyez sur la touche MEM. “MEM” disparaît de l’afficheur. Balayer 1. Pour commencer le balayage des canaux programmés, appuyez sur la touche SCAN. “SCAN” et “TRIPLE” apparaissent sur l’afficheur. 2. Pour arrêter le balayage, appuyez une fois de plus sur le bouton SCAN. “SCAN” et “TRIPLE”
  • Страница 16 из 61
    3. Pour revenir à la réception, relâchez la touche PTT. “TX” disparaît de l’afficheur. • Si la touche PTT est appuyée pendant plus de 5 minutes, “TX” commence à clignoter et l’émission se termine. La confirmation sonore de la fin d’émission est émise jusqu’à ce que la touche PTT soit relâchée. • Si
  • Страница 17 из 61
    • Lorsque l’indicateur du niveau de charge tombe au niveau 1 sur l’afficheur, la radio reçoit mais n’émet pas. Verrouillage du clavier Pour éviter des manipulations accidentelles, vous pouvez verrouiller le clavier. 1. Appuyez et maintenez la touche LOCK pendant 1.5 secondes. L’appareil émettra
  • Страница 18 из 61
    Remarque : Si l’ATIS n’est pas encore programmé, la radio ne peut pas passer en mode de confirmation ATIS. 2. Appuyez MEM pour vérifier le chiffre suivant. 3. Répétez l’étape 2 jusqu’au 9ième chiffre. 4. Appuyez et maintenez MEM pendant 1.5 secondes pour sortir du mode de vérification. Remarque :
  • Страница 19 из 61
    Dépannage • n’émet pas sur la gamme de 5 Watt mais émet sur la gamme de 1 W cause : batterie faible ⇒ recharger ou remplacer les batteries • n’émet pas lorsqu’il est en charge cause : batterie faible ⇒ l’appareil n’est pas conçu pour émettre durant la charge. Le chargeur ne fournit pas assez de
  • Страница 20 из 61
    Spécifications Généralités Canaux Emission 56 Internationaux Réception 57 Internationaux 24 privés Contrôle de fréquences PLL Tolérance de fréquences Emission ± 1 PPM (à 25 ° C) Réception ± 1 PPM (à 25° C) Température d’utilisation -20°C à + 55°C Antenne Brin flexible Microphone Type électret
  • Страница 21 из 61
    Índice del contenido Mandos e Indicadores ............................................................. 22 Display LCD ............................................................................. 23 ¡Advertencia! ............................................................................ 24
  • Страница 22 из 61
    Mandos e Indicadores 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Antena Clip de cinturón Batería Clip de batería Tecla de emisión PTT (Push to Talk) Tecla triple vigilia (TRI) Tecla de cierre (LOCK) Regulación de potencia TX 1W/5W (1/5W) Micrófono Toma de altavoz MIC (opcional) Tecla de Volumen
  • Страница 23 из 61
    Display LCD A. Indicador de emisión, aparece únicamente al presionar el pulsador de emisión (5) PTT. B. Indicador de potencia de la emisión , 1W o 5W. C. No utilizado. D. Indicador del canal utilizado. E. Este indicador se activa si el canal utilizado es un canal memorizado (MEM) para la búsqueda.
  • Страница 24 из 61
    ¡Advertencia! • El PM-2010 WP es totalmente estanco siempre y cuando la antena y la batería estén correctamente instalados. • No ponga en funcionamiento el emisor sin la antena. • No utilice el emisor en una atmósfera explosiva. • No permita utilizar el emisor a niños sin la pertinente vigilancia.
  • Страница 25 из 61
    Introducción El PM-2010 WP es un emisor-receptor VHF portátil estanco. Es compacto, ligero, robusto y ergonómico. Esta emisora portátil VHF le proporcionará un rendimiento confiable y excepcional en todas las condiciones y situaciones. Para aprovechar al máximo todas las prestaciones del PM-2010
  • Страница 26 из 61
    Contenido del embalaje PM-2010 WP Adaptador DC Clip de cinturón Adaptador AC Cargador Dragona Antena Batería de Litio Tornillo de montaje Manual del Usuario Si alguno de estos elementos faltase en el envoltorio, póngase en contacto con su proveedor. 26
  • Страница 27 из 61
    Puesta en funcionamiento Instalación del cargador 1. Instale el cargador sobre una mesa o en la pared Sobre una mesa: Fije el cargador utilizando los tornillos de montaje y las arandelas de la forma siguiente: En una pared: Fije los dos tornillos de montaje en la pared guardando la misma separación
  • Страница 28 из 61
    Instale el bloque de acumuladores con la ayuda del clip 1. Instale el bloque de acumuladores en el dorso de la emisora. Unicamente se adapta de una manera. 2. Cierre el bloque de acumuladores mediante el clip. Sujete el clip de cinturón 1. Mantenga el clip en la dirección indicada. 2. Aplíquelo en
  • Страница 29 из 61
    Cargar el bloque de acumuladores Su emisora marina se alimenta mediante un bloque de acumuladores litio ion especialmente diseñado para este fin: • Antes de utilizar el PM-2010 WP, cargue el bloque de acumuladores litio ion durante 6 horas sin interrupción en el cargador. 1. Coloque el PM-2010 WP
  • Страница 30 из 61
    Operación • Ver “Mandos e indicadores” (pág. 22) para las posiciones de las teclas y botones. • Cuando Vd. enciende el PM-2010 WP, éste se encuentra automáticamente conectado al canal 16, la frecuencia para señal de emergencia, seguridad y llamada. • Cuando se pulsa cualquier tecla (excepto PTT),
  • Страница 31 из 61
    • Si el squelch control está regulado de manera que se oiga un silbido continuo, el equipo no realizará la función Barrido (SCAN) correctamente. 4. Para apagar el equipo, gire el botón VOLUMEN / POWER en el sentido contrario a las agujas de un reloj hasta que se oiga un “clic”. Modo marítimo /
  • Страница 32 из 61
    3. Para seleccionar un canal inferior, presione la tecla ▼. • Para cambiar el canal en contínuo, presione y mantenga presionada la tecla ▲ o ▼ durante más de 1 segundo. BAJAR Canal 16/9 Ejemplo: Mientras Vd. escucha el canal 20, Vd. desea controlar el canal 16 o el canal 9. 1. Vd. se encuentra
  • Страница 33 из 61
    1. Para seleccionar el modo Triple Vigilia, presione la tecla TRI. “TRIPLE” aparece en el display. 2. Para detener el modo Triple Vigilia, presione otra vez la tecla TRI. “TRIPLE” desaparece del display. • En modo Triple Vigilia, es posible cambiar el canal en curso pulsando la tecla ▲ o ▼. • Un
  • Страница 34 из 61
    2. Presione la tecla MEM. “MEM” desaparece del display. Barrido 1. Para iniciar el barrido de los canales programados, presione sobre la tecla SCAN. “SCAN” y “TRIPLE” aparecen en el display. 2. Para detener el barrido, presione una vez más sobre la tecla SCAN. “SCAN” y “TRIPLE” desaparecen del
  • Страница 35 из 61
    3. Para regresar a recepción, suelte la tecla PTT. “TX” desaparece del display. • Si se presiona la tecla PTT durante más de 5 minutos, “TX” empieza a parpadear y la emisión finaliza. La confirmación sonora de fin de emisión es audible hasta que se deje de presionar la tecla PTT. • Si el indicador
  • Страница 36 из 61
    Bloqueo del teclado Para evitar las manipulaciones accidentales es posible precintar el teclado. 1. Pulse y mantenga la presión sobre la tecla LOCK durante 1.5 segundos. El equipo emitirá dos veces dos bip bip para confirmar que el teclado está bloqueado y “LOCK” aparece en el display. 2. Para
  • Страница 37 из 61
    2. Pulse MEM para visualizar la cifra siguiente. 3. Repita el paso 2 hasta la novena cifra 4. mantenga presionada durante 1,5 segundos la tecla MEM, para dejar la modalidad de verificación. Observación: Apoye sobre SCAN para regresar a la etapa 1, para comprobar de nuevo. Pulse sobre 16/9 para
  • Страница 38 из 61
    Averías • no emite en la gama de 5 W pero sí emite en la gama de 1W causa: batería débil ⇒ recargar o substituir las baterías • no emite cuando está en carga causa: batería débil ⇒ el equipo no está diseñado para emitir durante la carga, El cargador no suministra suficiente potencia para emitir •
  • Страница 39 из 61
    Especificaciones Generales Canales Emisión 56 Internacionales Recepción 57 Internacionales 24 privados Control de frecuencias PLL Tolerancia de frecuencias Emisión ± 1 PPM (a 25ºC) Recepción ± 1 PPM (a 25ºC) Temperatura de utilización -20ºC a + 55ºC Atena Radial flexible Micrófono Tipo electret
  • Страница 40 из 61
    Contents Controls and Indications .......................................................... 41 LCD Display ............................................................................. 42 Warning! .................................................................................. 43 Lithium Ion
  • Страница 41 из 61
    Controls and Indications 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Antenna Belt Clip Battery Battery Release Clip PTT (Push to Talk) Key Triple Watch Button (TRI) Lock Button (LOCK) TX Power / (1/5W) Microphone Speaker MIC (Optional) Jack Volume / Power Knob Squelch Knob
  • Страница 42 из 61
    LCD Display A This indicator will appear only when the PTT switch is pressed and the radio is sending a transmission (TX). B This indicator indicate whether the transmitting power is 1W or 5W. C Not use. D Channel Number Display. E This indicator will be displayed if the displayed channel is memory
  • Страница 43 из 61
    Warning! • The PM-2010 WP is waterproof only when both the antenna and the battery are properly attached. • Do not operate the transmitter of any radio equipment unless all the Radio Frequency (RF) connectors are secure and any open connectors are properly terminated. • Do not operate the
  • Страница 44 из 61
    Introduction The PM-2010 WP is a waterproof, portable two-way VHF transceiver. It is compact, lightweight, rugged and fits easily in your hand. This handheld VHF marine radio will give you consistent, outstanding performance in virtually all conditions and situations. To ensure that you get the
  • Страница 45 из 61
    Included in your Package PM-2010 WP DC Adapter Beltclip AC Adapter Drop-in Charger Wrist Strap Antenna Lithium Battery Mounting Screws Owner’s Manual If any of these items are missing from the box, contact your Dealer. 45
  • Страница 46 из 61
    Getting Started Mounting the Drop-in Charger 1. Mount the drop-in charger to either a counter or wall. To counter: Attach the drop-in charger using the mounting screws and washers as follows. To wall: Insert the two mounting screws into the wall keeping the same space as the holes on the charger.
  • Страница 47 из 61
    Attaching the Battery Pack 1. Place the battery pack onto the back of the radio. It will only fit in one way. 2. Snap the battery release clip until it clicks. Be sure the battery pack fits tightly against the PM2010 WP’s body. Attaching the Beltclip 1. Hold the beltclip in the direction as
  • Страница 48 из 61
    Charging the Battery Pack Your marine radio is powered by a specially designed Lithium Ion battery pack. • Before operating the PM-2010 WP, charge the Lithium Ion battery pack for 6 hours without interruption in the drop-in charger. 1. Place the PM-2010 WP in the dropin charger. 2. The red LED
  • Страница 49 из 61
    Operation • See “controls and Indicators” (page 41) for button, knob, and key positions. • When you turn On your PM-2010 WP, it is automatically tuned to channel 16, frequency for distress, safety, and calling. • When you press any key (except PTT), a short tone sounds. Turning On the Unit and
  • Страница 50 из 61
    Seagoing / Inland Mode Seagoing Mode Transmit power is limited to low at channels 75 and 76 in Seagoing mode. Inland Mode Transmit power is limited to low at channels 6, 8, 10 to 15, 17, 71, 72, 74, 75, 76, and 77 in Inland mode. Set Seagoing / Inland Mode Turn on the radio while pushing and
  • Страница 51 из 61
    One-touch Emergency Channel 16/9 Example: While you are monitoring channel 20, you want to check EMG channel 16 or EMG channel 9. 1. You are now on channel 20. 2. To monitor channel 16, press the 16/9 button. 3. To monitor channel 9, press the 16/9 button again. 4. To return to channel 20, press
  • Страница 52 из 61
    “TRIPLE” disappears on the display. • While in Triple Watch mode, you can change the currently selected channel using the ▲ or ▼ button. • A momentary press of the 16/9 button interrupts Triple Watch mode and remains on 16, or on channel 9 if you press once more. To return to the previous mode,
  • Страница 53 из 61
    2. To stop scanning, press the SCAN button once more. “SCAN” and “TRIPLE” disappear from the display. • Scanning starts from the lowest to highest channel and stops when it finds an active channel. It remains on that channel until the transmission ends, then resumes scanning after a 3 second delay
  • Страница 54 из 61
    Lighted Keys and Display To light the display, press any key excluding the PTT key. • If you press any button other than the PTT key while the display and keypad are illuminated, it remains illuminated for another 5 seconds. Battery Indicator When the unit is On, battery power is always indicated
  • Страница 55 из 61
    ATIS This function is the Automatic Transmitter Identification System. The Atis signal shall be transmitted at the end of each transmission. The ATIS ID is composed by number of 10 digits, and it is already registered to your radio. The first digit is pre-selected to “9”, but it doesn’t appear on
  • Страница 56 из 61
    Troubleshooting • Will not transmit on 5 watt range but will transmit on the 1 watt range Cause: Low voltage ⇒ Recharge or replace the batteries • Will not transmit while on the charger Cause: Low voltage ⇒ The unit is not designed to transmit while on the charger. The charger does not supply
  • Страница 57 из 61
    Specifications General Channels Frequency Control Frequency Tol. Transmit Receive Transmit Receive Oper. Temp. Antenna Microphone Display Speaker Power Source Size (without antenna) Weight (w/battery & antenna) Transmitter Frequency Range Power Output Spurious Emissions Current Drain Receiver
  • Страница 58 из 61
    International Marine VHF Channel Chart Chl 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Transmitter Receiver Frequ. Frequ. 156.050 156.100 156.150 156.200 156.250 156.300 156.350 156.400 156.450 156.500 156.550 156.600 156.650 156.700 156.750 156.800 156.850 156.900
  • Страница 59 из 61
    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CERTIFICATE OF CONFORMITY Nous, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCE, Nosotros, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCIA, We, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de
  • Страница 60 из 61
    Siège Social / Head Office France – Route de Sète BP 100 – 34540 BALARUC Site internet : http://www.president-electronics.com E-mail : groupe@president-electronics.com 0336 0801/01-07 UTZZ01623ZZ(0)
  • Страница 61 из 61