Инструкция для ROWENTA ALLEGRO ES060

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

• Een  huishoudelijk  elektrisch  apparaat  mag

niet gebruikt worden als:

- het  snoer  of  het  apparaat  kennelijk

beschadigd is.

- het apparaat gevallen is of duidelijk een lek

vertoont;  onzichtbare  schade  zou  de
veiligheid kunnen aantasten.

- Als  de  voedingskabel  (het  snoer)

beschadigd  is,  moet  deze  vervangen
worden  door  de  fabrikant,  de  dichtst
bijzijnde servicedienst of een persoon met
vergelijkbare  kwalificatie,  om  gevaar  te
vermijden.

• Dit apparaat kan alleen gerepareerd worden

met  behulp  van  speciaal  gereedschap.  Bij
beschadiging  van  het  elektriciteitssnoer  of
voor  enig  ander  probleem,  gelieve  contact
op  te  nemen  met  uw  gebruikelijke
leverancier of met een erkend serviceadres.

• Dit  apparaat  is  uitsluitend  bestemd  voor

huishoudelijk  gebruik.  Het  apparaat  is  niet
bedoeld  om  in  de  volgende  gevallen  te
worden  gebruikt  en  een  dergelijk  gebruik
wordt niet gedekt door de garantie.

- In 

personeelskeukens 

in 

winkels,

kantoren en andere werkomgevingen;

- Op boerderijen
- Door  gasten  in  hotels,  pensions  en

andere residentiële omgevingen.

- In bed and breakfast locaties.

VOOR HET EERSTE GEBRUIK 

- Het  wordt  aangeraden  kennis  te  maken  met

alle  onderdelen  van  het  apparaat,  voordat  u
het voor de eerste keer gaat gebruiken. Plaats
het  filter  in  de  filterhouder,  plaats  de
filterhouder  in  de  hiervoor  bedoelde  ringen,
verwijder 

de 

dop 

van 

het

verwarmingsreservoir en plaats deze terug. 

- Controleer  de  verschillende  standen  van  de

functieschakelaar. 

- Voor  het  verwijderen  van  productieresten  is

het aan te bevelen het apparaat één of twee
keer te laten werken (zoals beschreven in het
deel  “Bereiding  van  een  espresso”),  met
uitsluitend  water,  zonder  koffiemaalsel  voor
espresso.

- Was alle afneembare onderdelen af met lauw

zeepsop, spoel ze goed af en droog ze af.

Lees  alle  richtlijnen,  waarschuwingen  en

opmerkingen aandachtig door, voordat u het
apparaat gaat gebruiken.

LET OP - DRUK
Nooit  de  dop  van  het  verwarmingsreservoir
verwijderen  of  de  filterhouder  verwijderen
wanneer het apparaat werkt en zolang er druk
in het verwarmingsreservoir aanwezig is.
Nooit  de  filterhouder  verplaatsen  of
verwijderen  wanneer  het  apparaat  werkt  en
onder druk staat.
Volg  de  instructies  om  te  controleren  of  het
apparaat nog onder druk staat.
Neem  deze  veiligheidsmaatregelen  in  acht
wanneer  het  apparaat  werkt  en  tot  10  tot  15
minuten na het laatste gebruik.

- Draai  de  functieschakelaar  in  de  stand

(stoom).  Als  er  stoom  uit  de  buis  komt,

staat  het  verwarmingsreservoir  nog  steeds
onder  druk.  Draai  de  functieschakelaar  in  de
stand  “0”  (uit).  Neem  een  met  koud  water
gevulde karaf en steek hier de stoombuis in.
Draai  de  functieschakelaar  in  de  stand

(stoom).  Laat  alle  stoom  ontsnappen  en

schakel  daarna  de  stoomfunctie  uit  door  de
functieschakelaar in de stand « 0 » (uit) terug
te zetten.

- Verwijder 

nu 

de 

dop 

van 

het

verwarmingsreservoir en de filterhouder.  

- Let  op:  Zolang  niet  alle  druk  verdwenen  is,

kunt  u  de  dop  van  de  stoomtank  niet
losdraaien.

ESPRESSO

Espresso  is  een  koffie  die  sterker  is  en  meer
smaak  heeft  dan  gewone  koffie.  Wanneer  dit
apparaat  op  de  juiste  wijze  gebruikt  wordt,
krijgt  u  een  romige,  donkere  en  smakelijke
espresso.  U  hoeft  daarvoor  alleen  maar  de
instructies te volgen en verse, goed gebrande
en voorgemalen espressokoffie te gebruiken. 
De  espresso  of  cappuccino  wordt  niet  bereid
als  gewone  filterkoffie.  Eén  van  de
belangrijkste  verschillen  zit  in  het  feit  dat  het
water  gekookt  wordt,  voordat  het  met  kracht
door de gemalen koffie loopt. Dat betekent dat
het espresso-apparaat onder druk werkt, zodat
extra voorzichtigheid geboden is.

LET OP - HEET
Draai  tijdens  de  bereiding  de  dop  van  het
verwarmingsreservoir niet open.
Raadpleeg het deel « LET OP - DRUK ».

24

NL

RO_ESPRESSO_ES060_8080011056  07/02/12  17:37  Page24

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:34 PageA1 i a EN p. 5 - 10 EN DE p. 11 - 16 DE FR p. 17 - 22 FR NL p. 23 - 28 NL ES p. 29 - 34 ES d PT p. 35 - 40 PT e PL p. 41 - 46 PL HU p. 47 - 52 HU CS p. 53 - 58 CS SK p. 59 - 64 SK RU p. 65 - 71 UK p. 72 - 78 b h g 8080011056 c RU UK www.rowenta.com
  • Страница 2 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:34 PageA4 fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15
  • Страница 3 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page5 DESCRIPTION Figure 1: a Function selector b Light indicator c Filter holder for 2 to 4 cups d Drip tray e Removable grill of drip tray f Jug g Special cappuccino accessory h Steam nozzle i Boiler cap Figure 2: b Control knob b1 Off position "0" b2
  • Страница 4 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page6 EN replaced by the manufacturer, a service centre, or a person with an equivalent qualification, to avoid any danger. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
  • Страница 5 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page7 NOTE! Do not pack the coffee too tightly. Do not exceed the 4 cup level marked inside the filter. This could block the appliance or make it overflow. NOTE Do not fill the jug above the lower level of the metal ring! 7. Close the boiler cap by
  • Страница 6 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page8 Don’t forget to refit the end of the nozzle and to screw it tightly in place (figure 10). Preparation of a cappuccino EN If the special cappuccino accessory is not in place, then fit it (figure 10). 1. Pour between 120 and 180 ml of fresh, cold milk
  • Страница 7 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:54 Page9 and remove any residual used coffee. If there is water remaining inside the boiler, leave it to cool down, remove all removable parts and then empty it via the opening at the top by turning the appliance upside down. frequency of the descaling
  • Страница 8 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page10 Problems Probable causes Solutions ESPRESSO EN ground coffee too fine The coffee drips too slowly use more coarsely ground coffee filter blocked clean it with a brush water passage grid is clogged up clean the appliance when cold presence of scale
  • Страница 9 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page11 BESCHREIBUNG Abbildung 1 : a Funktionsschalter b Kontrollleuchte c Filterhalter für 2 bis 4 Tassen d Tropfenauffang e Abnehmbares Gitter des f g h i Tropfenauffangs Kanne Spezielles Cappuccino Zubehör Dampfdüse Deckel der Heizeinrichtung Abbildung
  • Страница 10 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page12 DE - das Gerät gefallen ist oder offensichtlich leckt; es könnten Sicherheitsrisiken aufgrund nicht sichtbarer Schäden bestehen. - falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer
  • Страница 11 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page13 Filterhalters, um diesen korrekt im Kaffeemaschinenkopf in Position bringen zu können (Abbildung 6). ACHTUNG Die Kanne nie über das untere Niveau des Metallrings füllen! ACHTUNG! Stampfen Sie den Kaffee nicht zu stark. Überschreiten Sie nicht die
  • Страница 12 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page14 (Abbildung 10). Um Flüssigkeiten aufzuwärmen 1. Geben Sie 120 bis 180 ml Milch in ein kleines Gefäß. Verwenden Sie kein Gefäß, das mit heißem Wasser gereinig wurde und deswegen noch warm ist. Das Gefäß muss unter das spezielle Cappuccino
  • Страница 13 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page15 Heizeinrichtung bleibt, lassen Sie das Gerät abkühlen und entfernen Sie alle abnehmbaren Teile, und entleeren Sie anschließend das Gerät durch die obere Öffnung indem Sie das Gerät umdrehen. regelmäßig entkalkt werden. Die Entkalkungsfrequenz hängt
  • Страница 14 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page16 ENTSORGUNG VON AUSGEDIENTEN ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
  • Страница 15 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page17 DESCRIPTION Figure 1: a Sélecteur de fonction b Voyant lumineux c Porte-filtre pour 2 à 4 tasses d Récolte-gouttes e Grille amovible du récolte-gouttes f Verseuse g Accessoire spécial cappuccino h Buse vapeur i Bouchon de la chaudière Figure 2: b
  • Страница 16 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page18 FR une fuite ; des dommages non visibles pourraient affecter la sécurité. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un
  • Страница 17 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:57 Page19 en place (figure 5). 3. Remplissez de café moulu espresso. Le filtre est doté d’indicateurs pour 2 ou 4 tasses. Tassez légèrement le café et enlevez tout résidu sur le pourtour du porte-filtre, afin de pouvoir le placer correctement dans la tête de
  • Страница 18 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page20 FONCTION VAPEUR FR votre espresso. d) Pour une mousse plus ferme, laissez le lait mousseux reposer une minute. On dit que le cappuccino tient son nom de la couleur des robes portées par les moines capucins qui appréciaient particulièrement cette
  • Страница 19 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page21 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION Ne pas tenter d’ouvrir ou de démonter le corps de l’appareil. Nettoyage de l’appareil Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le, débranchez-le et laissez-le refroidir. - Le porte-filtre, le filtre, la verseuse, le
  • Страница 20 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page22 Pour tout problème d’après-vente ou de pièces détachées, consultez votre revendeur, une station-service agréée ou le service consommateurs. PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE Participons à la protection de l’environnement ! Votre
  • Страница 21 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page23 BESCHRIJVING Figuur 1: a Functieschakelaar b Controlelampje c Filterhouder voor 2 tot 4 kopjes d Lekbak e Afneembaar rooster van de lekbak f Schenkkan g Speciaal accessoire voor cappuccino h Stoombuis i Dop van het verwarmingsreservoir Figuur 2: b
  • Страница 22 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page24 NL • Een huishoudelijk elektrisch apparaat mag niet gebruikt worden als: - het snoer of het apparaat kennelijk beschadigd is. - het apparaat gevallen is of duidelijk een lek vertoont; onzichtbare schade zou de veiligheid kunnen aantasten. - Als de
  • Страница 23 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page25 Het bereiden van een espresso Gebruik de espresso schenkkan om de hoeveelheid te gebruiken water te controleren. 1. Plaats het apparaat in de buurt van een stopcontact en trek de benodigde lengte van het snoer uit om de stekker in het stopcontact
  • Страница 24 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page26 zodat het uiteinde van de stoombuis enigszins onder het oppervlak van het schuim blijft. Opmerking: laat de melk niet koken (als er zich grote bellen vormen op het oppervlak van de melk, kookt deze). c) Wanneer het schuim eenmaal klaar is, houdt u
  • Страница 25 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 09/02/12 09:00 Page27 positie (stoom). Laat de stoom één of twee seconden in de doek ontsnappen en sluit vervolgens de stoombuis. Alle melkresten moeten nu verdwenen zijn. Spoel het plastic voetstuk van het speciale accessoire voor cappuccino af met lauw water. Als de
  • Страница 26 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page28 GARANTIE Vul het verwarmingsreservoir met schoon water en laat dit volledig doorlopen. Herhaal deze handeling. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen. Zet het rooster terug in de percolatorkop en zet het plastic voetstuk van het speciale
  • Страница 27 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page29 DESCRIPCIÓN Figura 1: a Selector de función b Piloto luminoso c Porta-filtro para 2 a 4 tazas d Recoge-gotas e Parrilla desmontable del recoge-gotas f Jarra g Accesorio especial cappuccino h Boquilla vapor i Tapa de la caldera Figura 2: b Botón de
  • Страница 28 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page30 posventa o una persona de calificación similar para evitar situaciones de peligro. • Este aparato sólo se puede reparar con herramientas especiales. En caso en que se dañe el cable eléctrico o detecte cualquier otro problema, diríjase a su
  • Страница 29 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page31 No sobrepase el nivel de 4 tazas indicado en el interior del filtro. Esto podría obstruir el aparato o desbordarlo. CUIDADO ¡No rellene nunca la jarra más arriba del nivel inferior del Anillo metálico! 4. Para colocar en su lugar el porta-filtro,
  • Страница 30 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page32 No se olvide de introducir de nuevo la extremidad de la boquilla y de enroscarla en su lugar sólidamente (figura 10). Preparación de un cappuccino Si el accesorio especial cappuccino no esté colocado, instálelo (figura 10). 1. Vierta de 120 a 180
  • Страница 31 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page33 - Limpie el cabezal de percolación con ayuda de un paño húmedo y limpie cualquier rastro e molienda de café. Si queda agua en la caldera, déjela enfriar, retire todas las piezas desmontables y luego vacíelo por la apertura superior girando el
  • Страница 32 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page34 PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL ¡¡Participe en la conservación del medio ambiente!! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida
  • Страница 33 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page35 DESCRIÇÃO Figura 1: a Selector de função b Indicador luminoso c Porta-filtro para 2 a 4 chávenas d Gaveta de recolha de pingos e Grelha amovível da gaveta de recolha f g h i Figura 2: b Botão de comando b1 Posição stop “0” b2 Posição café b3
  • Страница 34 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page36 - Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deve ser substituído pelo fabricante, ou pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado ou um técnico com qualificações semelhantes por forma a evitar qualquer tipo de perigo para
  • Страница 35 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page37 OBSERVAÇÃO É extremamente importante deitar apenas a quantidade de água necessária na caldeira. O aparelho esvaziará por completo o conteúdo da caldeira. 3. Encha com café moído para expresso. O filtro está equipado com indicadores para 2 ou 4
  • Страница 36 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page38 ATENÇÃO: Tubo de vapor obstruído. Os restos de leite acumulam-se na extremidade do tubo de vapor. Para evitar a obstrução do tubo, retire a base de plástico do acessório especial para cappuccino (figura 13) quando o aparelho estiver frio de modo a
  • Страница 37 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 09/02/12 09:02 Page39 DESCALCIFICAÇÃO ficha da tomada e deixe-o arrefecer. - O porta-filtro, o filtro, a jarra, a tampa da jarra, bem como a gaveta recolha de pingos, não podem ser lavados na máquina da loiça. Utilize apenas água quente e detergente suave. - Nunca
  • Страница 38 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page40 PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. Problemas EXPRESSO
  • Страница 39 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page41 OPIS Rysunek 1: a Przełącznik funkcji b Lampka kontrolna c Pojemnik na filtr na 2 do 4 fili anek d Pojemnik ociekowy e Zdejmowana kratka ociekowa f Dzbanek g Specjalna przystawka do cappuccino h Dysza pary i Korek bojlera Rysunek 2: b Przycisk
  • Страница 40 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page42 • Nie wolno włączać elektrycznego urządzenia gospodarstwa domowego, w przypadku gdy: - kabel zasilający lub samo urządzenie wydają się być uszkodzone, - urządzenie upadło lub wyraźnie przecieka; ukryte usterki mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo u
  • Страница 41 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page43 Przygotowanie kawy espresso U ywać dzbanka espresso, aby kontrolować ilość dolewanej wody. 1. Ustawić urządzenie w pobli u gniazdka i rozwinąć kabel na długość potrzebną do podłączenia urządzenia. 2. Wło yć filtr do pojemnika na filtr i przekręcić,
  • Страница 42 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page44 UWAGA Ostro nie wyjmować pojemnik na filtr, poniewa metalowe części mogą być gorące. Po wyłączeniu urządzenia, przed wyjęciem pojemnika na filtr zaleca się odczekać około 2 minut. Aby wyjąć pojemnik na filtr, przekręcić go w lewo i zdjąć go z
  • Страница 43 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page45 przystawki do cappuccino. Jeśli otwory słu ące do zasysania powietrza są zapchane, do ich czyszczenia mo na u yć małej igły. ustawione pod dyszą pary. Zachować ostro ność, aby się nie oparzyć. Wa ne: Dyszę pary nale y umyć bezpośrednio po operacji
  • Страница 44 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page46 GWARANCJA zakupie urządzenia lub w sprawie części zamiennych nale y kontaktować się ze sprzedawcą, z autoryzowanym centrum serwisowym lub z działem obsługi klientów. Uwaga! adna naprawa spowodowana osadzaniem się kamienia nie jest pokryta
  • Страница 45 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page47 LEÍRÁS 1. ábra: a Funkció kiválasztó gomb b Működésjelző lámpa c Filtertartó 2-4 csésze kávé készítéséhez d Cseppgyűjtő tálca e Eltávolítható csepegtetőrács f Kiöntőedény g Speciális cappuccino tartozék h Gőzfúvóka i Melegítőtartály sapka 2. ábra:
  • Страница 46 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page48 - Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie minden veszély elkerülése végett. •A készüléket kizárólag speciális szerszámokkal
  • Страница 47 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page49 3. Töltse meg őrölt eszpresszó kávéval. A filter két jelzéssel van ellátva, 2 vagy 4 csésze kávé készítésére. Finoman nyomkodja le a kávét. Távolítson el minden maradékot a filtertartó pereméről, annak érdekében, hogy megfelelő módon bele tudja
  • Страница 48 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page50 FIGYELEM: Eldugult gőzfúvóka A tejmaradékok felgyűlnek a gőzfúvóka végében. A gőzfúvóka eldugulásának elkerülése érdekében távolítsa el a speciális cappuccino tartozék műanyag tartóját (13. ábra) amikor a készülék hideg, a tisztítás megkönnyítése
  • Страница 49 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page51 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A csepegtetőtálca tisztítása - A rácsot és a csepegtetőtálcát úgy tudja megtisztítani, ha felemeli a rácsot (14. ábra). A készülék tisztítása Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozót az aljzatból
  • Страница 50 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page52 GARANCIA pótalkatrésszel kapcsolatos problémával, forduljon viszonteladójához, egy hivatalos szervizközponthoz vagy a vevőszolgálathoz. Figyelem! A garancia nem fed semmilyen, a vízkövesedés következtében szükségessé váló javítást Minden
  • Страница 51 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page53 POPIS Obrázek 1: a Volič funkce b Světelná kontrolka c Držák filtru pro 2 až 4 šálky d Odkapávací systém e Odnímatelná mřížka odkapávacího f g h i systému Nalévací nádoba Speciální příslušenství na cappuccino Parní tryska Uzávěr ohřívacího
  • Страница 52 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page54 - Před použitím přístroje si pozorně přečtěte veškeré pokyny, upozornění a poznámky. za prívodní šňůru. • Spotřebič vypínejte tak, že vytáhnete vidlici ze zásuvky: - Před každým čištěním nebo údržbou, - po použití, - V případě nesprávného
  • Страница 53 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page55 Příprava espressa použijte množství vody podle značky páry vyznačené na nádobě. Maximální objem odpovídá spodní části kovového prstence skleněné nalévací nádoby, což jsou 4 šálky espressa plus voda potřebná na výrobu páry pro pěnu v cappuccinu .
  • Страница 54 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page56 FUNKCE PÁRY trysky, nechte přístroj vychladnout a vytáhněte ze speciálního příslušenství na cappuccino plastový podstavec (obrázek 13), usnadníte tím vyčištění. Postupujte podle návodu pro čištění parní trysky v části „Čištění parní trysky“. Říká
  • Страница 55 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page57 Používejte pouze teplou vodu a jemné mýdlo. - Nikdy nepoužívejte brusné pomůcky nebo výrobky. - Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem. - Přístroj nikdy neponořujte do vody ani do žádné jiné tekutiny. - Hlavu kávovaru očistěte navlhčeným hadříkem a
  • Страница 56 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page58 ELEKTRICKÝ NEBO ELEKTRONICKÝ VÝROBEK NA KONCI ŽIVOTNOSTI: PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ! Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, schválenému
  • Страница 57 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page59 POPIS Obrázok 1: a Volič funkcie b Svietiace kontrolné svetlo c Držiak filtra pre 2 až 4 šálky d Odkvapkávacia tácka e Vyberate ná mriežka odkvapkávacej tácky f Nalievacia nádoba g Špeciálne príslušenstvo pre cappuccino h Parná tryska i Uzáver
  • Страница 58 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page60 - prístroj spadol alebo ste spozorovali únik; nevidite né škody by mohli ovplyvni jeho bezpečnos . - Ak je napä ový kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo
  • Страница 59 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page61 Nedávajte viac kávy ako označuje značka pre 4 šálky, ktorá je znázornená z vnútornej strany filtra. Prístroj by sa mohol upcha alebo by mohlo dôjs k preliatiu. Prístroj úplne vyčerpá obsah bojlera. POZOR Nalievaciu nádobu neplňte nikdy viac ako po
  • Страница 60 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page62 v časti „Čistenie parnej trysky“. Príprava cappuccina SK Ak nie je založené špeciálne príslušenstvo na prípravu cappuccina, založte ho (obrázok 10). 1. Do malej nádoby nalejte 120 až 180 ml čerstvého a studeného mlieka. Nepoužívajte nádobu, ktorú
  • Страница 61 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 09/02/12 09:05 Page63 - Prístroj môžete umýva vlhkou utierkou. - Prístroj nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny. - Filtračnú hlavu čistite vlhkou utierkou a odstráňte všetky zvyšky mletej kávy. Ak v bojleri zostala voda, nechajte ju vychladnú , vyberte
  • Страница 62 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page64 ELEKTRICKÉ ALEBO ELEKTRONICKÉ VÝROBKY NA KONCI ŽIVOTNOSTI: Podielajme sa na ochrane Ïivotného prostredia! Vበprístroj obsahuje četné zhodnotitelné alebo recyklovatelné materiály. Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému
  • Страница 63 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page65 ОПИСАНИЕ Рисунок 1: a Переключатель режимов b Световой индикатор c Держатель фильтра на 2-4 чашки d Поддон для сбора капель e Съемная решетка поддона для сбора f g h i капель Емкость Специальная насадка для приготовления капучино Паровое сопло
  • Страница 64 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page66 - перед произведением каких-либо работ по очистке или техническому обслуживанию, - после каждого использования, - в случае нарушения работы. • Нельзя использовать электроприбор, если: - шнур электропитания или сам прибор видимо повреждены, - прибор
  • Страница 65 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page67 янских чашек, или 2 стандартные чашки, при этом вам не потребуется дополнительно добавлять в бойлер воды. ВНИМАНИЕ – ПРИБОР НАГРЕВАЕТСЯ Запрещается откручивать крышку бойлера во время работы прибора. Давление должно снизиться. Смотрите параграф
  • Страница 66 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page68 11. Запрещается откручивать крышку бойлера во время работы прибора. Дождитесь окончания цикла и полного использования воды и пара (смотрите раздел «ВНИМАНИЕ – ДАВЛЕНИЕ»). подача пара (рисунок 11). b) Слегка наклоните емкость так, чтобы видеть
  • Страница 67 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page69 5. Опустите паровое сопло в подогреваемую жидкость. 6. Установите переключатель режимов в положение (пар). 7. Загорается световой индикатор (рисунок 9). 8. Через 1-3 минуты предварительного прогрева начинается подача пара. Внимание: В этот момент
  • Страница 68 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page70 1. Снимите накипь и остатки кофе с решетки и фильтрующей головки. 2. Снимите пластмассовую основу специальной насадки для приготовления капучино (рисунок 12). 3. Налейте ¼ литра спиртового уксуса (не винного уксуса) в бойлер. Установите под
  • Страница 69 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page71 Проблемы Возможные причины неподходящий молотый КОФЕВАРКА «ЭСПРЕСкофе СО» Решения более крупный молотый кофе Кофе течет слишком медленно загрязнен фильтр очистите его решеткой загрязнена решетка прохода воды очистить холодный прибор (рис. 15)
  • Страница 70 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page72 ОПИС Рисунок 1 : a Селектор функцій b Світловий індикатор c Тримач фільтра на 2 - 4 чашки d Краплезбірник e Знімна решітка краплезбірника f Колба g Спеціальне приладдя для капучіно h Сопло пари i Пробка кип’ятильника Рисунок 2 : b Кнопка керування
  • Страница 71 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page73 завадити безпеці. - Якщо шнур живлення є пошкодженим, він має бути замінений силами виробника, його службою гарантійного обслуговування або фахівцем відповідної кваліфікації, щоб уникнути найменшого ризику. • Цей прилад може ремонтуватися тільки з
  • Страница 72 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page74 ПРИГОТУВАННЯ КАВИ ЕСПРЕССО УВАГА Забороняється заливати воду в кип’ятильник під час роботи приладу. Забороняється заливати більше 300 мл води в кип’ятильник. Використовуйте колбу еспрессо, щоб забезпечити контроль об’єму води, що наливається в
  • Страница 73 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page75 трохи нижче поверхні піни. Коментар: не доводьте молоко до кипіння (коли великі пухирі починають утворюватися на поверхні молока, це означає, що молоко закипає). c) Коли піна вже готова для використання, затримайте кінець сопла в спіненому молоці,
  • Страница 74 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page76 не забувши перед тим встановити ємність під сопло пари. Увага щодо присутності ризику опіків. Важливий момент: Відразу після цієї операції почистіть сопло пари з використанням вологої губки. секунд, потім закрийте сопло. Весь залишок молока повинен
  • Страница 75 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page77 зняття накипу. З будь-яких питань щодо гарантійного обслуговування або запасних частин необхідно звертатись до продавця товару, до авторизованого сервісного центру або до служби зв’язку з клієнтами. повністю. Повторіть цю операцію. Вимкніть прилад
  • Страница 76 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page78 Несправності ESPRESSO Вірогідні причини Невідповідний помел Кава витікає дуже повільно Рішення Використайте каву більш грубого помелу Фільтр забито Почистить фільтр щіточкою Забита сітка, через яку прохо- Почистить прилад, коли він дить вода
  • Страница 77 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page79 79
  • Страница 78 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page80 80
  • Страница 79 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page81 81
  • Страница 80 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page82 82
  • Страница 81 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page83 83
  • Страница 82 из 83
    RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page84
  • Страница 83 из 83