Инструкция для SCARLETT SC-ET10D10

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

IM015 

www.scarlett.ru                                                                                                                                        SC-ET10D10 

14 

HŐMÉRSÉKLET FENNTARTÁSA 

 

Vízforráskor  a  teafőző  termosz  automatikusan  átkapcsol  hőmérséklet  fenntartás  üzemmódba,  a  forralás  jelzőfény 
elalszik és égni kezd a hőmérséklet fenntartás jelző fény. 

 

FIGYELEM: A teafőző termosza túlmelegedés gátló védőrendszerrel van ellátva. Amennyiben a készülékben nincs 
vagy kevés a víz, úgy automatikusan kikapcsol. 

VÍZADAGOLÓ MÓDSZER 

Mechanikus módszer 

 

Ez a módszer akkor is használható, amikor a készülék áramtalanítva van. 

 

Helyezze a csészét a vízcsap alá. 

 

Néhányszor nyomja meg a mechanikus vízöntés gombot. 

 

FIGYELEM: Biztonságos használat érdekében a készülék vízadagolás-zárral van ellátva. 

 

A  zár  felnyitása  érdekében  állítsa  a  blokkolás-szabályozót  helyzetbe.  A  zár  bekapcsolása  érdekében  állítsa  a 
szabályozót  helyzetbe. 

A VÍZ PÓTADAGOLÁSA 

 

Elpárolgás  elkerülése  érdekében  rendszeresen  töltsön  vizet  a  készülékbe,  hogy  a  vízszint  ne  csökkenjen  a  MIN 
jelzés alá. 

KIKAPCSOLÁS 

 

Kikapcsolás érdekében áramtalanítsa a készüléket. 

TISZTITÁS ÉS KARBANTARTÁS 

 

Öntse ki a torkán a vizet, kinyitva annak fedelét. 

 

Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket, és hagyja teljesen kihűlni. 

 

Semmi esetre sem mossa a teafőző termoszt csap alatt. Törölje meg a vasaló törzsét előbb nedves, aztán száraz 
törlőkendővel. Ne használjon súrolószert, kefét, szerves oldószert. 

 

Rendszeresen  tisztítsa  a  készüléket  a  vízkövesedéstől  üzletben  árusított  vízkőellenes  szerekkel.  Használja  a 
tisztítószert a csomagoláson előírt utasításoknak megfelelően. 

TÁROLÁS 

 

Tárolás előtt győződjön meg, hogy a készülék áramtalanítva van és teljesen lehűlt. 

 

Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit. 

 

Száraz, hűvös helyen tárolja. 

Ez  a  jel  a  terméken,  csomagoláson  és/vagy  kísérő  dokumentumokon  azt  jelenti,  hogy  ezeket  a  használt 

villamos  és  elektronikus  termékeket  és  elemeket  tilos  az  általános  háztartási  hulladékkal  kidobni.  E  tárgyakat 
speciális befogadó pontokban kell leadni. 
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.  
A  megfelelő  hulladékkezelés  segít  megőrizni  az  értékes  erőforrásokat  és  megelőzheti  az  olyan  esetleges  negatív 
hatásokat  az  emberi  egészségre  és  a  környezetre,  amelyek  a  nem  megfelelő  hulladékkezelés  következtében 
felmerülhetnek fel. 

 

RO

   

INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 

MĂSURILE DE SIGURANȚĂ 

 

Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul utilizării. 

 

Înainte de prima conectare, verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe produs corespund parametrilor rețelei 
electrice. 

  Mani

pularea  necorespunzătoare  poate  duce  la  deteriorarea  produsului,  pagube  materiale  și  poate  cauza  daune 

sănătății utilizatorului. 

 

A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică. Aparatul nu este destinat pentru uz comercial. 

 

Dacă aparatul nu se utilizează, deconectați-l de fiecare dată de la rețeaua electrică. 

 

Nu  introduceți  aparatul  și  cablul  de  alimentare  în  apă  sau  alte  lichide.  Însă  dacă  acest  lucru  s-a  întâmplat, 
deconectați imediat aparatul de la sursa de alimentare și înainte de a-l utiliza în continuare, verificați capacitatea de 
funcționare și siguranța aparatului la specialiști calificați. 

 

Dacă  cablul  de  alimentare  este  deteriorat,  pentru  a  evita  pericolele,  înlocuirea  acestuia  trebuie  să  fie  realizată  de 
către producător sau de către un centru de deservire autorizat, sau de către personalul calificat corespunzător. 

 

Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu se atingă de margini ascuțite și suprafețe fierbinți. 

 

La deconectarea aparatului de la sursa de energie electrică, trageți de ștecher și nu apucați de cablu. 

 

Aparatul trebuie să  fie poziționat în mod stabil pe o suprafață uscată și plană.  Nu așezați  aparatul  pe o suprafață 
fierbinte  sau  în  apropierea  surselor  de  căldură  (de  exemplu,  plite  electrice  de  gătit),  perdelelor  și  rafturilor 
suspendate. 

 

Nu lăsați niciodată aparatul în funcțiune fără supraveghere. 

  Se  interzice  utilizarea  aparatului 

de  către  persoanele  (inclusiv  copiii)  cu  capacități  fizice,  senzoriale  sau  mentale 

reduse, sau 

care nu posedă experiență sau cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate sau 

instruite în utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru securitatea lor. 

 

Copiii trebuie supravegheați pentru a se evita jocul cu aparatul. 

ATENȚIE:

 

Nu deschideți capacul când fierbe apa. 

   

Înainte  de  a  conecta  aparatul,  asigurați-vă  că  capacul  este  bine  închis,  în  caz  contrar  sistemul  de  deconectare 

automată nu va funcționa când se va atinge punctul de fierbere a apei, iar apa se poate revărsa. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 16
    SC-ET10D10 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ GB RUS UA KZ EST LV LT H RO THERMO POT ......................................................................................................... 4 ЧАЙНИК-ТЕРМОС
  • Страница 2 из 16
    IM015 GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ 1. Body 2. Spout 3. Lid 4. Lid open handle 5. Handle 6. Water level scale 7. Steam output outlet 8. Boiling light indicator 9. Keep warm light indicator 10. Power cord and plug 11. Power-Actuated Water Dispense Button 12. Mechanical water flood lock 1.
  • Страница 3 из 16
    IM015 mm 360 ~220-240 V / 50 Hz 750W 2.4 /2.8 kg 242 242 www.scarlett.ru 3 SC-ET10D10
  • Страница 4 из 16
    IM015 GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS  Please read these operating instructions carefully before connecting your kettle to the power supply, in order to avoid damage due to incorrect use.  Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to
  • Страница 5 из 16
    IM015 STORAGE  Switch off and unplug the appliance; let it entirely cool.  Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.  Keep the appliance in a dry cool place. The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and battery’s
  • Страница 6 из 16
    IM015 ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ  При закипании воды чайник-термос переключится в режим поддержания температуры автоматически, световой индикатор кипячения погаснет и загорится световой индикатор режима поддержания температуры.  ВНИМАНИЕ: Нельзя использовать прибор без воды или с объемом воды менее
  • Страница 7 из 16
    IM015  Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх
  • Страница 8 из 16
    IM015 Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами. KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ  Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін
  • Страница 9 из 16
    IM015 СУ ҚҰЮ ТӘСІЛІ Механикалық  Аспап тіпті электр желісінен ағытулы тұрғанда да пайдалануға болады.  Шыныаяқты су беретін шүмектің астына қойыңыз.  Суды механикалық жолмен құю түймешігін бірнеше рет басыңыз.  ЕСКЕРТУ: Қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін аспап су беруді бұғаттау функциясымен
  • Страница 10 из 16
    IM015  Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.  Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis. ENNE ESMAKASUTUST  Võtke seade
  • Страница 11 из 16
    IM015  Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.  Lai atslēgtu ierīci no elektrotīkla, velciet aiz kontaktdakšas, nevis aiz vada aiz vada.  Ierīcei stabili jāatrodas uz sausas līdzenas virsmas. Nenovietojiet ierīci uz karstām virsmām, kā arī siltuma avotu
  • Страница 12 из 16
    IM015 Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā. LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA SAUGUMO PRIEMONĖS  Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį
  • Страница 13 из 16
    IM015  Prieš valydami virdulį visada išjunkite jį iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.  Draudžiama plauti virdulį-termosą vandeniu. Korpusą iš išorinės pusės nuvalykite drėgnu minkštu audiniu ir sausai nušluostykite. Nenaudokite šveitimo valymo priemonių, metalinių šepečių bei
  • Страница 14 из 16
    IM015 HŐMÉRSÉKLET FENNTARTÁSA  Vízforráskor a teafőző termosz automatikusan átkapcsol hőmérséklet fenntartás üzemmódba, a forralás jelzőfény elalszik és égni kezd a hőmérséklet fenntartás jelző fény.  FIGYELEM: A teafőző termosza túlmelegedés gátló védőrendszerrel van ellátva. Amennyiben a
  • Страница 15 из 16
    IM015  Aparatul este destinat doar pentru încălzirea apei. Se interzice folosirea acestuia în alte scopuri - aceasta poate cauza deteriorarea produsului.  Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți careva piese. În cazul detectării unor defecțiuni, adresați-vă celui mai
  • Страница 16 из 16