Инструкция для SEVERIN ES 3559

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

succo.

- Sistemate il contenitore raccoglipolpa

sotto il foro di uscita della polpa.

- Inserite la spina in una presa di corrente

a muro e posizionate l’interruttore
sull’impostazione desiderata.

- Mentre l’apparecchio è in funzione,

inserite nel collo di alimentazione la
frutta o gli ortaggi puliti e tagliati a pezzi.
Aiutandovi con il pestello, spingete in
basso i pezzi senza fare pressione.
Un’eccessiva pressione rischierebbe di
danneggiare il motore o il disco grattugia!

- Dovendo lavorare grosse quantità di

frutta o di ortaggi, potrebbe talvolta
risultare necessario svuotare il
contenitore raccoglipolpa e il contenitore
raccoglisucco.

- Spegnete l’apparecchio dopo l’uso e

disinserite la spina dalla presa di corrente.

Contenitore raccoglisucco.
All’interno del contenitore raccoglisucco, è
inserita una protezione, amovibile, per la
schiuma.Versate il succo dal lato della
protezione, in questo modo la schiusa
formatasi durante l’estrazione del succo
rimarrà all’interno del contenitore. Versate il
succo molto lentamente e con attenzione.
Quando versate gli ultimi residui del succo
dal contenitore, è possibile che cada anche
un po’ di schiuma. 

Manutenzione generale e pulizia 

Prima di pulire l’apparecchio, disinserite
sempre la spina dalla presa di corrente e
lasciate all’apparecchio il tempo di
raffreddarsi sufficientemente.

Vi preghiamo di notare che l’accessorio
filtro e disco grattugia presenta delle
sporgenze taglienti, e la lama integrata al
collo di alimentazione è estremamente
affilata; per evitare di ferirvi, maneggiate
questi elementi con estrema cautela
.

Non usate soluzioni abrasive, detergenti
concentrati o spazzole dure per pulire
l’apparecchio.

Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,

non pulite l’unità motore con acqua e
non immergetela in acqua.

- L’unità motore può essere pulita con una

panno umido non lanuginoso.

- Il contenitore raccoglipolpa, l’accessorio

filtro e disco grattugia, il coperchio, il
pestello e il contenitore raccoglisucco con
la protezione per la schiuma, possono
essere lavati con acqua calda e un
detersivo leggero.

- L’accessorio filtro e disco grattugia va

pulito sempre dopo ogni uso, con una
spazzola morbida di nylon disponibile in
commercio. Per la pulizia di
quest’accessorio non usate nessun
oggetto duro perché questo potrebbe
renderlo inutilizzabile. 

- Alcuni frutti e ortaggi contengono

sostanze che potrebbero macchiare gli
elementi in plastica dell’apparecchio.
Questo processo non può essere evitato a
lungo termine, ma si potrebbe
minimizzare lavando gli elementi
immediatamente ogni dopo uso. 

- La pulitura del contenitore raccoglipolpa

può essere facilitata se nel suo interno
inserite una piccola bustina monouso
prima di utilizzare l’apparecchio.

Smaltimento

Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali
rifiuti domestici, .ma solo tramite i
punti di raccolta pubblici.

Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di
2 anni dalla data di vendita (certificata da
scontrino fiscale) e comprende gli eventuali
difetti del materiale o di particolari di
costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La garanzia decade
nel momento in cui gli apparecchi vengono
aperti o manomessi da Centri non da noi
autorizzati.

19

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    Entsafter ࡅ Gebrauchsanweisung Juicer ╞ Instructions for use Mode d'emploi Centrifugeuse ╘ Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge ╟ Instrucciones de uso Potente Licuadora ╗ Manuale d’uso Potente Centrifuga ╙ Brugsanvisning Saftpresser ╝ Bruksanvisning Råsaftscentrifug ╜ FIN Mehulinko ɕ Käyttöohje
  • Страница 2 из 42
    9 1 10 2 11 3 12 13 14 4 5 15 16 6 7 17 8 18
  • Страница 3 из 42
    ࡅ Entsafter ● ● Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. ● Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung
  • Страница 4 из 42
    Benutzungs-Hinweise - Wir empfehlen zur besseren Standfestigkeit das Gerät vor Inbetriebnahme leicht auf der Aufstellfläche anzudrücken, damit die Saugfüße besser auf der Aufstellfläche haften. - Mit diesem Entsafter gewinnen Sie vitaminreiche naturtrübe Säfte aus Obst oder Gemüse. - Um die
  • Страница 5 из 42
    - Nach Beendigung des Entsaftens das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. hinauszögern, indem Sie immer sofort nach Gebrauch die Teile reinigen. - Wenn sie in den Tresterbehälter einen kleinen Müllbeutel setzen, erleichtert dies die spätere Reinigung. Saftbehälter Der Saftbehälter enthält
  • Страница 6 из 42
    ╞ Juicer ● Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. ● Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling
  • Страница 7 из 42
    - - - - rich juices to be extracted from fruit and vegetables. To preserve the maximum vitamin content, the juices are best drunk fresh, ie immediately after extraction. To store, place the fresh juice in the refrigerator in a covered container. It is advisable to use glass or plastic containers,
  • Страница 8 из 42
    side of the container, the foam caused during juice extraction will remain inside the container. The juice should therefore be poured out slowly and carefully. When pouring the residual juice from the container, it is possible that the foam will also be poured out with it. Disposal Do not dispose
  • Страница 9 из 42
    ╘ Centrifugeuse ● ● Chère Cliente, Cher Client, Avant d'utiliser cet appareil, l'utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit
  • Страница 10 из 42
    Informations utiles - Pour fixer l'appareil solidement avant son utilisation, nous vous conseillons de le presser sans forcer sur le plan de travail afin de faire adhérer les ventouses à cette surface. - Cet appareil permet d’extraire des fruits ou des légumes des jus naturels, riches en vitamines.
  • Страница 11 из 42
    Toute pression risque d'endommager le moteur ou le filtre-râpeur. - Lorsque vous pressez de grosses quantités de fruits ou de légumes, videz le collecteur de pulpe et le récipient à jus à temps pour éviter qu'ils débordent. - Eteignez l’appareil après l’emploi et débranchez la fiche de la prise
  • Страница 12 из 42
    ╟ Sapcentrifuge Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. ● Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het
  • Страница 13 из 42
    Bruikzame informatie - Om stevig te plaatsen, bevelen wij aan dat men het apparaat zachtjes aandrukt op het werkoppervlak voordat men het gebruikt, dit zal ervoor zorgen dat de zuignappen zich goed op het oppervlak vastzetten. - Dit apparaat maakt het mogelijk om natuurlijke en vitamienrijke sappen
  • Страница 14 из 42
    het apparaat draait. Te hard drukken kan beschadigingen veroorzaken aan de motor of de raspplaat. - Wanneer men sap verwijderd van grote hoeveelheden fruit of groenten moet men de pulpcontainer en de sapcontainer regelmatig leegmaken. - Schakel het apparaat na gebruik uit en verwijder de stekker
  • Страница 15 из 42
    ╗ Potente Licuadora ● Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● ● Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las
  • Страница 16 из 42
    Información útil - Para colocar el aparato firmemente, recomendamos empujarlo ligeramente sobre la superficie de trabajo; esto asegurará que los pies con ventosa quedan firmemente sujetos a la superficie. - Este aparato le permite extraer zumos naturales y ricos en vitaminas de frutas y verduras. -
  • Страница 17 из 42
    - Coloque el recipiente para la pulpa debajo de la salida de pulpa - Enchufe el cable eléctrico a una toma de pared y sitúe el interruptor en el ajuste deseado. - Introduzca los trozos de fruta o de verdura preparados en el tubo de alimentación con la unidad en marcha. Utilice la mano de plástico y
  • Страница 18 из 42
    normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. 16
  • Страница 19 из 42
    ╙ Potente Centrifuga ● Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. ● ● Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle
  • Страница 20 из 42
    Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente manuale. minuto di seguito. Dopo questo periodo, spegnete l’apparecchio e lasciate raffreddare il motore prima di accenderlo nuovamente. Informazioni utili - Per sistemare saldamente l’apparecchio, prima di metterlo in funzione
  • Страница 21 из 42
    - - - succo. Sistemate il contenitore raccoglipolpa sotto il foro di uscita della polpa. Inserite la spina in una presa di corrente a muro e posizionate l’interruttore sull’impostazione desiderata. Mentre l’apparecchio è in funzione, inserite nel collo di alimentazione la frutta o gli ortaggi
  • Страница 22 из 42
    ╝ ● Efterlad aldrig apparatet uden opsyn når Saftpresser det er i brug. ● Af sikkerhedsgrunde bør man altid Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
  • Страница 23 из 42
    - - - - underlaget. Dette apparat benyttes til at presse frisk, vitaminrig saft fra frugt og grøntsager. Det er bedst at drikke saften frisk, dvs. straks efter presningen for at bevare det størst mulige vitaminindhold. Den friske saft kan dog gemmes i køleskab i en lukket beholder. Det anbefales at
  • Страница 24 из 42
    skumfilteret på siden af saftbeholderen, hvorved skummet som dannes under saftudvindingen bliver holdt tilbage i beholderen. Saften bør derfor hældes op langsomt og forsigtigt. Når man tømmer saftbeholderen for de sidste rester af juice, vil skummet også følge med ud. Bortskaffelse Gamle eller
  • Страница 25 из 42
    ╜ Råsaftscentrifug ● ● Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. ● Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ● ● Delar 1.
  • Страница 26 из 42
    på den maximala vitaminmängden. Förvara nypressad saft i en försluten behållare i kylskåpet. Använd glas- eller plastbehållare, eftersom behållare av metall kan få saften att smaka illa. Tvätta frukterna eller grönsakerna och skär dem i så små bitar att de går ner i påfyllningsöppningen. Om du
  • Страница 27 из 42
    Rengöring och skötsel ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten svalna tillräckligt innan rengöring påbörjas. ● Vänligen notera: filtret och rivskivan har vassa delar, och den inbyggda kniven i påfyllningsröret är mycket vass; var ytterst försiktig när du handskas med dessa delar
  • Страница 28 из 42
    FIN ɕ ● Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti Mehulinko vaurioiden varalta. ● Turvallisuuden takia on syöttöpaininta Hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ● ● Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä.
  • Страница 29 из 42
    - - - - vitamiinpitoista mehua niin hedelmistä, marjoista kuin vihanneksistakin. Mehun vitamiinipitoisuuden säilymiseksi parhaimmillaan se on käytettävä mahdollisimman tuoreena. Puristettu mehu säilytetään jääkaapissa kannellisessa astiassa. Suosittelemme lasi- tai muoviastioita, koska
  • Страница 30 из 42
    Kaadettaessa mehun rippeitä säiliöstä on mahdollista, että myös vaahto tulee ulos. koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti
  • Страница 31 из 42
    ཚ Sokowirówka «Power Juicer» ● Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. ● ● Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Страница 32 из 42
    i upoważniony do tego personel. Dotyczy to również wymiany przewodu zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do jednego z naszych działów obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej w języku polskim. Krótki okres nieprzerwanej pracy Urządzenie
  • Страница 33 из 42
    - - - wyłącznik bezpieczeństwa. Pojemnik na sok umieścić dokładnie pod rynienką wylotu soku. Pojemnik na miąższ umieścić pod wylotem miąższu. Włożyć wtyczkę do kontaktu i włączyć urządzenie na żądaną prędkość. Umyte i pokrojone owoce umieszczać w lejku dozownika pracującego urządzenia. Następnie
  • Страница 34 из 42
    ও Αποχυμωτ ς ● Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο ρε ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ . Το προϊ ν αυτ συμμορφ νεται με λες
  • Страница 35 из 42
    ● Για να τηρε τε τους καν νες ασφαλε ας - Οι μπαν νες θα πρ πει να προστ θενται μ νο για ρωμα, επειδ αποχυμ νεται ελ χιστος χυμ ς απ αυτ ς. και να αποφε γετε πιθανο ς κ νδυνους, να φροντ ζετε οι επισκευ ς των ηλεκτρικ ν συσκευ ν να γ νονται απ ειδικευμ νους τεχνικο ς. Σε περ πτωση επισκευ ς, στε
  • Страница 36 из 42
    - - - - δι ρκεια της λειτουργ ας. Ελ γξτε τι το νθετο ε ναι τοποθετημ νο σωστ και με ασφ λεια, περιστρ φοντας με το χ ρι το νθετο φ λτρου και τρ φτη δεξι στροφα. Ε ν περιστρ φεται ε κολα, χει τοποθετηθε σωστ . Τοποθετ στε το δι φανο καπ κι επ νω στη β ση φ λτρου και χρησιμοποι στε τις δ ο λαβ ς
  • Страница 37 из 42
    Απ ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι ς ελαττωματικ ς συσκευ ς μαζ με τα οικιακ απορρ μματ σας. Να τις απορρ πτετε μ νο μ σω δημ σιων σημε ων συλλογ ς. Εγγ ηση Το προϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ νο για μ α περ οδο δ ο ετ ν απ την ημ ρα της αγορ ς για ελαττ ματα στα υλικ και την κατασκευ του. Η εγγ ηση ισχ ει
  • Страница 38 из 42
    RUS ɕ Соковыжималка ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. ● ● Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на
  • Страница 39 из 42
    исключительно для домашнего применения и не должно использоваться в коммерческих целях. ● В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен п р о и з в о д и т ь с я квалифицированным
  • Страница 40 из 42
    - Установите корпус сита с теркой на привод. Убедитесь, что три выступа фиксации на корпусе сита с теркой совмещены с тремя соответствующими вырезами на приводе. - Вставьте в корпус сито с теркой и нажмите на него, чтобы оно защелкнулось. Очень важно, чтобы сито зафиксировалось правильно; если сито
  • Страница 41 из 42
    содержатся вещества, которые могут вызвать обесцвечивание пластиковых частей прибора. В долгосрочной перспективе этот процесс неизбежен, но его можно замедлить, промывая эти части сразу же после использования прибора. - Чистку емкости для мякоти можно облегчить, поместив в нее, перед использованием
  • Страница 42 из 42