Инструкция для SEVERIN KS 9889

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

13

Armoire à vin avec régulation thermique

Chère cliente, Cher client,

Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les 

instructions suivantes et conserver ce manuel pour future 

référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des 

personnes familiarisées avec les présentes instructions.

Branchement de l’appareil

 

 Cet appareil doit être branché sur une prise de terre 

conforme aux normes en vigueur. Assurez–vous que la 

tension sur le réseau de votre habitation coïncide avec les 

indications fournies sur la 

fi

 che signalétique de l’appareil. 

 

 Cet appareil répond aux normes de sécurité CE en vigueur.

 

 Ne pas brancher cet appareil sur un transformateur, ni sur 

une rallonge avec d’autres appareils électriques.

 

 Pour éviter tout bruit de vibration, véri

fi

 ez que le cordon ne 

touche aucune partie à l’arrière de l’appareil (ex. l’échangeur 

de chaleur).

Présentation générale

 

 Cet appareil est une armoire réfrigérante dotée d’un 

compresseur, destiné à la réfrigération et à la conservation 

du vin.

 

 Les appareils de réfrigération sont classés par classes 

climatiques.  Veuillez vous référer à la 

fi

 che technique pour 

connaître la classe climatique de cet appareil. 

 

 Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou 

similaire, telle que 

 - dans des bureaux et autres locaux commerciaux,

 - dans des organisations agricoles,

 - par la clientèle dans les hôtels, motels et établissements 

similaires,

 - et dans des maisons d’hôtes. 

 

 Cet appareil n’est conçu ni pour un usage commercial ni 

pour un usage dans la restauration ou environnements 

similaires.

 

 Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages 

éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation 

incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi.

Consignes de sécurité importantes

 

 Avant de le brancher sur le secteur, véri

fi

 ez 

minutieusement l’appareil, y compris le cordon 

d’alimentation, pour tout signe de dommages 

survenus pendant le transport. Au cas où un 

dommage aurait été détecté, ne pas brancher 

l’appareil sur le secteur.

 

 A

fi

 n de se conformer aux normes de sécurité en 

vigueur et d’éviter tout risque, la réparation de cet 

appareil ainsi que toute intervention, y compris le 

remplacement du cordon d’alimentation, doit être 

effectuée par un de nos agents agréés.

 

 

Débranchez toujours la 

fi

 che de la prise murale 

 

-

en cas de fonctionnement défectueux, 

 

-

avant de nettoyer l’appareil,

 

-

avant des travaux de maintenance ou de 

réparation.

 

 

 Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas 

nettoyer l’appareil à l’eau et ne pas le plonger dans 

l’eau.

 

 Examinez régulièrement le cordon pour vous assurer 

de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le 

cordon est endommagé. 

 

 Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à 

partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de 

fi

 ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou 

manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils 

ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été 

supervisés, et s’ils en comprennent  les dangers et 

les précautions de sécurité à prendre. 

 

 Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec 

l’appareil. 

 

 Ne laissez pas les enfants nettoyer ou procéder à des 

travaux d’entretien ou de maintenance sur l’appareil à 

moins d’être supervisés. 

 

 Le gaz réfrigérant 

contenu dans le circuit de 

refroidissement de cet appareil 

est l’isobutane (R600a), un 

gaz naturel non polluant, mais 

qui est, cependant, in

fl

 ammable. Par conséquent, 

évitez d’endommager les composants du système de 

refroidissement pendant le transport et l’installation 

de l’appareil. Si, toutefois, le circuit de refroidissement 

s’avère endommagé, ne pas mettre en marche 

l’appareil et ne pas le connecter au secteur. Si une 

fl

 amme ou autre source d’allumage se trouve à 

proximité du gaz réfrigérant, retirez immédiatement 

l’appareil de la zone, puis aérez amplement la pièce.

 

 Pour prévenir tout risque de blessure corporelle ou de 

dommage sur l’armoire à vin, l’appareil doit être transporté 

uniquement dans son emballage d’origine. Le déballage et 

l’installation nécessitent deux personnes.

 

 

Attention :

  Tenez les enfants à l’écart des emballages, 

FR

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 65
    www.severin.com welcome home DE Gebrauchsanweisung Weintemperierschrank 3 GB Instructions for use Temperature-controlled wine cabinet 8 FR Mode d’emploi Armoire à vin avec régulation thermique 13 NL Gebruiksaanwijzing Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet 18 ES Instrucciones de uso Vinoteca con
  • Страница 2 из 65
    Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät
  • Страница 3 из 65
    DE Weintemperierschrank Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss
  • Страница 4 из 65
    mechanischen Einrichtungen oder sonstige Mittel, z.B. Heizgeräte, o.ä. verwenden als die in dieser Anleitung beschriebenen. ∙ Warnung! Keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter usw.) im Innenraum betreiben, die nicht in der Anleitung beschrieben sind. ∙ Keine Elektrogeräte auf der Abstellfläche
  • Страница 5 из 65
    Aufstellung ∙ Für die Aufstellung des Gerätes sollte ein trockener und gut gelüfteter Raum ausgesucht werden. ∙ Das Gerät kann bei einer Luftfeuchtigkeit von max. 70 % betrieben werden. ∙ Die Umgebungstemperatur bei der das Gerät betrieben werden kann, entnehmen Sie bitte dem Produktdatenblatt am
  • Страница 6 из 65
    Nachfolgend eine Tabelle mit möglichen Störungen und Beseitigungsmethoden. Prüfen Sie, ob durch die Beseitigungsmethoden die Störungen behoben werden Störung Das Gerät läuft nicht. können. Falls dies nicht der Fall ist, muss das Gerät vom Netz getrennt und der Kundendienst benachrichtigt werden.
  • Страница 7 из 65
    Hergestellt für: Vertrieb durch: Deutschland Österreich SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 59846 Sundern Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Niederalm 82 5081 Anif / Salzburg Service-Hotline Service-Hotline 01805 / 190 000 werktags von 8 bis 19 Uhr, samstags von 9 bis 12 Uhr 0820 / 520 052
  • Страница 8 из 65
    GB Temperature-controlled wine cabinet Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply ∙ The appliance
  • Страница 9 из 65
    ∙ ∙ ∙ ∙ refrigerant causes damage to the eyes; there is also a danger of the gas igniting. Warning: Keep the ventilation openings in the appliance enclosure clear of obstruction. Sufficient ventilation must be ensured at all times. Warning: Do not use any external device (e.g. heaters or heating
  • Страница 10 из 65
    process has begun. Installation ∙ The appliance should be set up in a well-ventilated, dry room. ∙ It should be operated in conditions where the relative humidity is no more than 70 %. ∙ The product data sheet contains details of the ambient temperature range suitable for this appliance. ∙ Do not
  • Страница 11 из 65
    Problem The appliance is not working at all. Possible cause and solution ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ The temperature inside the compartment ∙ is not low enough. ∙ ∙ There is a power failure The main fuse has blown. The temperature control is set to ‘0‘. The fuse in the wall socket (if applicable) has blown. This
  • Страница 12 из 65
    Product data sheet Art. no. Product category KS 9889 Wine cabinet Energy efficiency classification Energy consumption in kWh/year A 128 The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance Usable cabinet capacity (litres) 46 Frost-free : refrigeration unit yes
  • Страница 13 из 65
    FR Armoire à vin avec régulation thermique Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes
  • Страница 14 из 65
    ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation. Avertissement : Ne pas endommager le circuit de refroidissement. Le gaz qui s’en échappe peut blesser les yeux; il existe également un risque d’incendie. Avertissement : Ne pas obstruer les grilles de ventilation situées
  • Страница 15 из 65
    verticale ; ne pas l’incliner à plus de 30°. ∙ Une fois que l’appareil est installé, attendez environ 30 minutes avant de le brancher sur le secteur. ∙ Si l’appareil a été incliné à plus de 30° pendant le transport, laissez-le en position verticale pendant 4 heures minimum avant de le brancher sur
  • Страница 16 из 65
    sons sont dus : ∙ au moteur électrique du bloc compresseur; lors de la mise en route du compresseur, le niveau du son reste élevé pendant un certain temps. ∙ au flux de réfrigérant dans le circuit de refroidissement. Problème ∙ Il est possible que les côtés de l’appareil deviennent chauds au
  • Страница 17 из 65
    preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur. Informations à fournir au Service Clientèle Si une réparation de l’appareil s’avère nécessaire, veuillez contacter notre Service Clientèle, en leur fournissant un résumé détaillé du défaut et le numéro d’article KS ...
  • Страница 18 из 65
    NL Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet ∙ Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
  • Страница 19 из 65
    ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ of schade aan de wijn kabinet, mag dit apparaat alleen vervoert worden in de orginele verpakking. Voor het uitpakken en installeren zijn 2 personen nodig. Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. Waarschuwing:
  • Страница 20 из 65
    ∙ Zorg ervoor dat het inpakmateriaal juist weggegooit word. ∙ Maak het apparaat goed schoon zoals aangegeven in de sectie Ontdooien en schoonmaken hieronder. ∙ De unit moet alleen getransporteerd worden in verticale positie; kantel niet meer dan 30°. ∙ Wanneer de unit geplaatst is, wacht dan voor
  • Страница 21 из 65
    keer per jaar voorzichtig schoongemaakt worden met een borstel of stofzuiger. Probleemoplosser ∙ Bepaalde typische geluiden kunnen gehoort worden wanneer het apparaat aangezet is. Deze geluiden zijn: ∙ veroorzaakt door de elektrische motor in de compressor opbouw; tijdens het opstarten van de
  • Страница 22 из 65
    waarderingsplaat van het apparaat. Deze informatie zal ons helpen met het efficiënt behandelen van het verzoek. In geval van problemen of een defect, moet men contact opnemen met de Klantenservice. Product informatie blad Art. no. Product categorie KS 9889 Wijn kabinet Energie efficiency
  • Страница 23 из 65
    ES Vinoteca con regulación de la temperatura Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red
  • Страница 24 из 65
    ∙ ∙ ∙ ∙ fuga de refrigerante podría dañar los ojos; también existe peligro de que se produzca la combustión del gas. Advertencia: Mantenga los orificios de ventilación libres de obstrucciones. Debe asegurarse suficiente ventilación en todo momento. Advertencia: No utilice ningún aparato externo
  • Страница 25 из 65
    eléctrica. ∙ Si el aparato se ha inclinado más de 30° durante el transporte, deberá mantenerlo en posición vertical durante al menos 4 horas antes de conectarlo a la red eléctrica. ∙ Al encender el aparato por primera vez, se percibirá un ligero olor a ‘nuevo’. Este olor desaparecerá cuando el
  • Страница 26 из 65
    o un aspirador. Resolución de problemas ∙ Cuando el aparato esté encendido se escucharán ciertos sonidos típicos. Estos sonidos son: ∙ producidos por el motor eléctrico en el interior del compresor; cuando el compresor esté funcionando el nivel del sonido será ligeramente superior durante un
  • Страница 27 из 65
    las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa. Información necesaria para el
  • Страница 28 из 65
    IT Cantinetta per vini a temperature controllata Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso
  • Страница 29 из 65
    trova l’apparecchio. ∙ Per evitare il rischio di riportare ferite o di danneggiare l’apparecchio, l’apparecchio deve essere trasportato all’interno del suo imballaggio originale. Per togliere dall’imballaggio l’apparecchio e per la sua installazione è necessaria la presenza di 2 persone. ∙
  • Страница 30 из 65
    1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Copricerniera dello sportello Cerniera dello sportello Sportello a doppio vetro Cavo di alimentazione Regolatore della temperatura Ripiani di appoggio a griglia cromata Cassa esterna Canale di scarico della condensa Compressore Prima di adoperare l’apparecchio per la
  • Страница 31 из 65
    ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ per pulire non utilizzate apparecchi elettrici come pulitori a vapore o apparecchi simili. Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro prima di procedere alla pulitura. Non versate acqua sopra o nell’apparecchio. Per lavaggi frequenti vi consigliamo di utilizzare acqua
  • Страница 32 из 65
    prima di consegnare l’apparecchio ai centri di smaltimento autorizzati. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni
  • Страница 33 из 65
    DK Vinskab med termostat Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning ∙ Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er
  • Страница 34 из 65
    ∙ Advarsel: Benyt aldrig andre genstande (som f.eks. varmeapparatet eller varmeblæsere) til at fremskynde afrimning af apparatet; benyt kun de metoder som anbefales i denne brugsanvisning. ∙ Advarsel: Brug aldrig andre elektriske apparater (som f.eks. ismaskiner) indeni vinskabet . ∙ For at undgå
  • Страница 35 из 65
    Installering ∙ Vinskabet bør placeres i et godt ventileret, tørt rum. ∙ Den bør kun benyttes under forhold hvor den relative fugtighed ikke overstiger 70 %. ∙ Databladet indeholder oplysninger om det omgivende temperaturområde som er egnet til dette apparat. ∙ Benyt aldrig apparatet udendørs. ∙
  • Страница 36 из 65
    Problem Mulig årsag og løsning Vinskabet virker ikke. ∙ Der er strømbrud. ∙ Sikringen er gået. ∙ Termostaten er sat på ‘0’. Temperaturen inde i vinskabet er ikke lav nok. ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Vinskabets normale lyd ændrer sig eller bliver højere. Undersøg følgende: - Tjek om placeringen er i orden (ujævnt
  • Страница 37 из 65
    Produktdata Art. no. Produktkategori KS 9889 Vinskab med termostat Energiklassificering A Energiforbrug i kW t/år 128 Det faktiske forbrug afhænger af forbrugsmønstret og placeringen af apparatet Opbevaringsplads i kabinettet (liter) 46 Rimfrit: Vinskab Ja Klimaklassificering N, SN Omgivende
  • Страница 38 из 65
    SE Tempererat vinskåp ∙ Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget ∙ Apparaten bör endast anslutas till ett
  • Страница 39 из 65
    ∙ Varning: Använd inga andra elapparater (t.ex. ismaskiner) inuti skåpet. ∙ På grund av brandrisken bör du inte placera termoelektriska apparater ovanpå enheten. Placera inte behållare innehållande vätska ovanpå enheten. Härigenom undviker du eventuellt läckage eller att läckande vätska skadar den
  • Страница 40 из 65
    ∙ Produktbladet innehåller detaljer beträffande den omgivningstemperatur som lämpar sig för denna produkt. ∙ Använd inte apparaten utomhus. ∙ Se till att stickproppen är tillgänglig och kan avlägsnas ur vägguttaget vid behov. ∙ Enheten bör inte utsättas för direkt solljus och den får inte placeras
  • Страница 41 из 65
    Problem Möjlig orsak och lösning ∙ ∙ ∙ ∙ Det är strömavbrott Huvudsäkringen har brunnit. Temperaturkontrollen är i läge ‘0’. Eluttagets säkring (om sådan finns) har brunnit. Detta kan kontrolleras genom att ansluta en annan elapparat till uttaget och kontrollera dess funktion. Temperaturen inuti
  • Страница 42 из 65
    Produktens data Art. no. Produktkategori KS 9889 Tempererat vinskåp Energieffektivitetsklass Energiförbrukning i kWh/år A 128 Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad Brukbar kapacitet (liter) 46 Frostfri: vinskåp ja Klimatklass Omgivningens temperatur, °C
  • Страница 43 из 65
    FI Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä ∙ Laite tulee liittää määräysten
  • Страница 44 из 65
    ∙ Älä aseta tulipalon vaaran välttämiseksi mitään lämpöä tuottavia sähkölaitteita viinikaapin päälle. Älä sijoita mitään nestettä sisältäviä astioita laitteen päälle. Siten estetään nesteiden valuminen tai vuotaminen ja siten sähköeristyksen vaurioituminen. ∙ Tämä laite on tarkoitettu vain viinin
  • Страница 45 из 65
    ∙ Älä käytä laitetta ulkona. ∙ Varmista, että pistokkeen luo on helppo pääsy ja että se voidaan irrottaa pistorasiasta milloin tahansa. ∙ Älä altista viinikaapin suoralle auringonvalolle äläkä aseta sitä minkään lämmönlähteiden (lämmityslaitteiden, liesien jne.) viereen. Jos se ei kuitenkaan ole
  • Страница 46 из 65
    Ongelma Laite ei toimi. Viinikaapin sisälämpötila ei ole riittävän alhainen. Mahdollinen syy ja ratkaisu ∙ ∙ ∙ ∙ On sähkökatkos. Pääsulake on lauennut. Lämpötilansäädin on asennossa 0. Pistorasian sulake (jos on) on lauennut. Tämä on testattava liittämällä toinen sähkölaite pistorasiaan ja
  • Страница 47 из 65
    Tuotetietolehti Art. no. Tuoteluokka KS 9889 Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi Energiatehokkuusluokka A Energiankulutus kWh/vuosi 128 Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista Käytettävissä oleva kaappitilavuus (litroissa) 46 Jäätymätön: viinikaappiosa kyllä
  • Страница 48 из 65
    PL Chłodziarka do win z regulatorem temperatury ∙ Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją.
  • Страница 49 из 65
    się urządzenia, po czym dokładnie przewietrzyć pomieszczenie. ∙ Aby zapobiec ewentualnym obrażeniom ciała lub uszkodzeniu urządzenia, w trakcie transportu musi być ono oryginalnie zapakowane. Do rozpakowania i instalacji potrzebne są 2 osoby. ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do
  • Страница 50 из 65
    1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Osłona zawiasu drzwi Zawias drzwi Szklane drzwi z podwójną szybą Przewód zasilający Regulator temperatury Półki-koszyki ze stali chromowanej Obudowa Kanalik odpływowy Sprężarka Przed podłączeniem do źródła zasilania ∙ Należy usunąć opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne. ∙
  • Страница 51 из 65
    ∙ Do częstego mycia zaleca się stosowanie ciepłej wody z delikatnym detergentem. ∙ Komorę należy czyścić raz na miesiąc. ∙ Akcesoria należy myć osobno w wodzie z płynem. Nie myć ich w zmywarce. ∙ Po umyciu przetrzeć wszystkie powierzchnie ściereczką wypłukaną w czystej wodzie, a następnie wytrzeć
  • Страница 52 из 65
    władze lub sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną. Czynnik chłodniczy oraz środek chemiczny w piance izolacyjnej muszą być zutylizowane przez kompetentną instytucję. Należy szczególnie uważać, aby nie uszkodzić obwodu chłodniczego zanim urządzenie nie zostanie przekazane w odpowiednim miejscu do
  • Страница 53 из 65
    GR Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σύνδεση με την παροχή
  • Страница 54 из 65
    περιοχή κοντά στο ψυκτικό αέριο. Κατόπιν, αερίστε καλά το δωμάτιο στο οποίο βρίσκεται η συσκευή. ∙ Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού ή βλάβης της συσκευής, η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται μόνο στην αρχική συσκευασία της. Για την αποσυσκευασία και την τοποθέτηση, απαιτούνται 2
  • Страница 55 из 65
    1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Κάλυμμα μεντεσέ πόρτας Μεντεσές πόρτας Πόρτα από διπλό γυαλί Ηλεκτρικό καλώδιο Διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας Επιχρωμιωμένα ράφια αποθήκευσης Περίβλημα Κανάλι αποστράγγισης Συμπιεστής Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά ∙ Αφαιρέστε κάθε εξωτερικό και εσωτερικό
  • Страница 56 из 65
    λιωμένου πάγου, να διατηρείτε το κανάλι και το άνοιγμα εκκένωσης στο θάλαμο χωρίς οποιοδήποτε φράξιμο ή εμπόδιο. Τυχόν νερό που συλλέγεται στο κάτω μέρος του θαλάμου πρέπει να απομακρύνεται. Σχόλιο: Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που προκαλούν γρατσουνιές ή υλικά που περιέχουν οινόπνευμα ή σκληρά
  • Страница 57 из 65
    Μεταφορά της συσκευής Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στη μονάδα κατά τη μεταφορά, βεβαιωθείτε ότι όλα τα αξεσουάρ και συστατικά μέσα και γύρω από τη συσκευή έχουν ασφαλιστεί καλά. Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται μόνο στην κάθετη θέση της. Μην δίνετε κλίση μεγαλύτερη από 30°. Μόλις τοποθετήσετε
  • Страница 58 из 65
    RU Винный шкаф с регулятором температуры Уважаемый покупатель! Перед использованием этого аппарата прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот аппарат могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным
  • Страница 59 из 65
    повреждена, не включайте или не подсоединяйте шкаф к сети, а также удалите источник открытого пламени или любой другой источник возгорания, находящийся вблизи хладагента, после чего тщательно проветрите комнату, в которой находится шкаф. ∙ Чтобы не допустить травмирования людей или повреждения
  • Страница 60 из 65
    1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Крышка дверной петли Дверная петля Двустенная стеклянная дверь Шнур питания Регулятор температуры Хромированные полки Корпус Дренажный канал Компрессор Перед первым включением аппарата ∙ Удалите наружные и внутренние упаковочные материалы. ∙ Обеспечьте, пожалуйста,
  • Страница 61 из 65
    шкафа. ∙ Примечание. Не пользуйтесь абразивными инструментами или спиртосодержащими материалами, а также сильнодействующими моющими растворами. Не пользуйтесь электроприборами, такими, как, например, парочистки и т. п. для размораживания и чистки аппарата. ∙ Всегда вынимайте штепсельную вилку из
  • Страница 62 из 65
    устройства. Хладагент и химический агент, содержащийся в пенопластовой теплоизоляции, должны утилизироваться только через специализированную организацию. Будьте очень осторожны, чтобы не повредить систему охлаждения перед отправкой шкафа на утилизацию в специализированную организацию. Гарантия
  • Страница 63 из 65
    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό
  • Страница 64 из 65
    www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 8804.0000 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de
  • Страница 65 из 65