Инструкция для SINGER FASHION MATE 7256

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”

“WARNING- 

To reduce the risk of burns, 

fi

re, electric shock, or injury to persons: ”

  1.  “Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.”
  2.  “  This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, 

or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance 
by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.”

  3.  “ Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the 

manufacturer as contained in this manual.”

  4.  “ Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped 

or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for 
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.”

  5.  “ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali

fi

ed persons in 

order to avoid a hazard.”

  6.  “ Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot 

control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.”

  7.  “Never drop or insert any object into any opening.”
  8.  “ Indoors use only.”
  9.  “Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.”
10.  “To disconnect, turn switch to the off („0“) position, then remove plug from outlet.”
11. “ 

Switch off or unplug the appliance when leaving it unattended, unplug the appliance before carrying out maintenance or 
replacing lamps.”

12.  “Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.”
13. “Keep 

fi

ngers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.”

14.  “Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break.”
15.  “Do not use bent needles.”
16.  “Do not pull or push fabric while stitching. It may de

fl

ect the needle causing it to break.”

17. “ Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing 

needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.”

18. “ Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user 

servicing adjustments mentioned in the instruction manual.” 

19. “ To avoid electrical shock never put the machine nor the mains cable or mains plug into water or other liquids.”
20. “ The LED lamp maximum power is 0.3w, maximum voltage is DC 5v, if the LED lamp is damaged, you should not use the 

product and send it to the manufacture or service agent to repair or replace at once.”

21. “ Attention the following to avoid injury: 
 

- Unplug the foot controller of the appliance when leaving it unattended: 

 

- Unplug the foot controller of the appliance before carrying out any maintenance.”

“SAVE THESE INSTRUCTIONS”

 “This product is for household use, or equivalent.”

“When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.”
“Read all instructions before using this sewing machine.”

“DANGER-

-

To reduce the risk of electric shock:”

  1.  “ This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric 

outlet immediately after using and before cleaning.”

FOOT CONTROL

 (USA & Canada only)

Use Model YC-485 EC or Model JF-1000 with this sewing machine.

POLARIZED PLUGS CAUTION (USA & Canada only)

This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended 
to 

fi

t in a polarized outlet only one way. If the plug does not 

fi

t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not 

fi

t, contact a 

quali

fi

ed electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.

“CAUTION-

-

 

Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before servicing. Close cover before operating 
machine.”

This appliance complies with EEC Directive 2004/108/EC covering the electromagnetic compatibility.

Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation 
relating to electrical/ electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance.

SINGER is a registered trademark of The Singer Company Limited or its af

fi

liates. 

 ©2010 The Singer Company Limited or its af

fi

liates. All rights reserved.

2

ПРАВИЛА

 

ТЕХНИКИ

 

БЕЗОПАСНОСТИ

При

 

использовании

 

электроприбора

 

необходимо

 

соблюдать

 

основные

 

меры

 

предосторожности

в

 

том

 

числе

 

приведенные

 

ниже

Перед

 

использованием

 

данной

 

швейной

 

машины

 

внимательно

 

ознакомьтесь

 

со

 

всеми

 

инструкциями

.

ОПАСНО

 – 

Во

 

избежание

 

поражения

 

электрическим

 

током

:

Не

 

оставляйте

 

эту

 

швейную

 

машину

 

без

 

присмотра

если

 

она

 

подключена

 

к

 

сети

Всегда

 

отключайте

 

швейную

 

машину

 

из

 

розетки

 

сразу

 

после

 

использования

 

и

 

перед

 

чисткой

.

ВНИМАНИЕ

 – 

Во

 

избежание

 

ожогов

возгорания

поражения

 

электрическим

 

током

 

или

 

увечья

:

1. 

Не

 

используйте

 

машину

 

в

 

качестве

 

игрушки

Будьте

 

особенно

 

внимательны

если

 

рядом

 

находятся

 

дети

.

2. 

Этот

 

электроприбор

 

не

 

предназначается

 

для

 

использования

 

людьми

 (

в

 

том

 

числе

 

и

 

детьми

с

 

ограниченными

 

физическими

нервными

 

или

 

психическими

 

возможностями

или

 

недостатком

 

опыта

 

и

 

осведомленности

за

 

исключением

 

случаев

когда

 

потребителю

 

были

 

даны

 

соответствующие

 

инструкции

 

или

 

эксплуатация

 

прибора

 

происходит

 

под

 

наблюдением

 

лица

ответственного

 

за

 

их

 

безопасность

Дети

 

могут

 

работать

 

со

 

швейной

 

машиной

 

только

 

под

 

присмотром

 

взрослых

чтобы

 

исключить

 

игру

 

со

 

швейной

 

машиной

.

3. 

Используйте

 

эту

 

швейную

 

машину

 

только

 

по

 

ее

 

прямому

 

назначению

 

согласно

 

данной

 

инструкции

Используйте

 

только

 

рекомендованные

 

заводом

-

изготовителем

 

принадлежности

указанные

 

в

 

данной

 

инструкции

.

4. 

Нельзя

 

включать

 

машину

если

 

поврежден

 

шнур

 

или

 

штепсель

если

 

машина

 

работает

 

с

 

перебоями

если

 

произошло

 

падение

 

машины

 

или

 

ее

 

намокание

В

 

таких

 

случаях

 

необходимо

 

обратиться

 

к

 

официальному

 

дилеру

 

или

 

ближайшему

 

авторизированному

 

сервисному

 

центру

 

для

 

осмотра

ремонта

электрической

 

или

 

механической

 

регулировки

 

машины

.

5. 

Если

 

шнур

 

питания

 

поврежден

он

 

должен

 

быть

 

заменен

 

производителем

сервисным

 

центром

 

или

 

лицом

 

аналогичной

 

квалификации

 

во

 

избежание

 

поражения

 

электрическим

 

током

.

6. 

Никогда

 

не

 

используйте

 

швейную

 

машину

 

с

 

заблокированными

 

вентиляционными

 

отверстиями

Следите

 

за

 

тем

чтобы

 

в

 

вентиляционных

 

отверстиях

 

и

 

в

 

педали

 

управления

 

не

 

собиралась

 

грязь

ворс

 

и

 

пыль

.

7. 

Не

 

роняйте

 

и

 

не

 

вставляйте

 

посторонние

 

предметы

 

в

 

любые

 

отверстия

.

8. 

Не

 

используйте

 

машину

 

вне

 

помещений

.

9. 

Не

 

допускается

 

работа

 

на

 

машине

 

в

 

местах

 

распыления

 

аэрозолей

 (

спреев

или

 

применения

 

чистого

 

кислорода

.

10. 

Для

 

отключения

 

необходимо

 

перевести

 

переключатель

 

в

 

положение

 «

Выкпючено

-

О

», 

затем

 

извлечь

 

штепсель

 

из

 

розетки

.

11. 

Выключите

 

машину

 

или

 

выньте

 

вилку

 

из

 

розетки

когда

 

оставляете

 

машину

 

без

 

присмотра

Всегда

 

отключайте

 

машину

 

от

 

электросети

 

перед

 

техническим

 

обслуживанием

 

или

 

заменой

 

ламп

.

12. 

При

 

извлечении

 

из

 

розетки

 

не

 

тяните

 

за

 

сетевой

 

шнур

беритесь

 

за

 

штепсель

.

13. 

Не

 

дотрагивайтесь

 

пальцами

 

до

 

движущихся

 

частей

 

машины

Во

 

время

 

работы

 

будьте

 

особенно

 

внимательны

 

в

 

области

 

иглы

.

14. 

Никогда

 

не

 

работайте

 

на

 

машине

 

с

 

поврежденной

 

игольной

 

пластиной

так

 

как

 

это

 

может

 

привести

 

к

 

поломке

 

иглы

.

15. 

Не

 

используйте

 

изогнутые

 

иглы

.

16. 

Не

 

тяните

 

и

 

не

 

подталкивайте

 

ткань

 

во

 

время

 

шитья

Это

 

может

 

привести

 

к

 

поломке

 

иглы

.

17. 

Выключайте

 

машину

 (

положение

 «

О

»), 

когда

 

производите

 

какие

-

либо

 

действия

 

в

 

области

 

иглы

такие

 

как

 

заправка

 

верхней

 

нити

замена

 

иглы

вытягивание

 

нижней

 

нити

 

или

 

замена

 

прижимной

 

лапки

 

и

 

т

.

п

.   

18. 

Всегда

 

отключайте

 

машину

 

от

 

электросети

 

при

 

снятии

 

крышки

смазке

 

или

 

при

 

осуществлении

 

любых

 

действий

связанных

 

с

 

техническим

 

обслуживанием

 

и

 

упомянутых

 

в

 

инструкции

 

по

 

эксплуатации

.

19. 

Во

 

избежание

 

поражения

 

электрическим

 

током

 

никогда

 

не

 

погружайте

 

машину

сетевой

 

кабель

 

или

 

штепсель

 

в

 

воду

 

или

 

другие

 

жидкости

.

20. 

Максимальная

 

мощность

 

светодиодной

 

лампы

 

составляет

 0,3 

Вт

максимальное

 

напряжение

 

постоянного

 

тока

 – 5 

В

Если

 

светодиодная

 

лампа

 

повреждена

не

 

используйте

 

прибор

а

 

отправьте

 

его

 

производителю

 

или

 

сдайте

 

в

 

сервисный

 

центр

 

для

 

ремонта

 

или

 

замены

 

лампы

.

21. 

Во

 

избежание

 

травм

:

–  

Отключайте

 

педаль

 

управления

если

 

Вы

 

оставляете

 

машину

 

без

 

присмотра

;

–  

Отключайте

 

педаль

 

управления

 

при

 

проведении

 

каких

-

либо

 

технических

 

действий

.

ОПАСНО

 – 

Движущиеся

 

части

Во

 

избежание

 

травмирования

 

выключайте

 

перед

 

обслуживанием

Закройте

 

крышку

 

перед

 

началом

 

работы

 

на

 

машине

.

СОХРАНИТЕ

 

ЭТУ

 

ИНСТРУКЦИЮ

Этот

 

продукт

 

предназначен

 

только

 

для

 

домашнего

 

использования

.

Данный

 

прибор

 

соответствует

 

Директиве

 

ЕЭС

 2004/108/EC 

об

 

электромагнитной

 

совместимости

.

Обратите

 

внимание

что

 

данный

 

продукт

 

должен

 

быть

 

безопасно

 

утилизирован

 

в

 

соответствии

 

с

 

национальным

 

законодательством

касающимся

 

электрической

/

электронной

 

продукции

В

 

случае

 

сомнений

 

обратитесь

 

к

 

продавцу

 

для

 

получения

 

дополнительной

 

информации

.

SINGER – 

зарегистрированная

 

торговая

 

марка

 

компании

 The Singer Company Limited 

или

 

ее

 

филиалов

© 2010 The Singer Company Limited 

или

 

ее

 

филиалов

Все

 

права

 

защищены

.

7256_SINGER_rus.indd   2

7256_SINGER_rus.indd   2

21.12.10   09:31

21.12.10   09:31

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    7256 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 7256_SINGER_rus.indd 1 21.12.10 09:31
  • Страница 2 из 41
    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ “IMPORTANT SAFETYБЕЗОПАСНОСТИ INSTRUCTIONS” При использовании электроприбора необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в том числе приведенные “WhenПеред using использованием an electrical appliance, safetyмашины precautions should always be followed, including the
  • Страница 3 из 41
    СОДЕРЖАНИЕ TABLE OF CONTENTS СОSEWING ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ 1. ЗНАКОМСТВО KNOWING YOUR MACHINE Части машины .............................................................................4 Machine identification ------------------------------------------------6 - 7 Принадлежности
  • Страница 4 из 41
    1. СОSEWING ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ 1. ЗНАКОМСТВО KNOWING YOUR MACHINE MACHINE IDENTIFICATION ЧАСТИ МАШИНЫ Bobbin winding намотки tension disk 1. 1.Диск натяжения шпульки 2. Thread take-up 2. Нитепритягиватель 3. Thread tension control 3. Регулятор натяжения верхней нити 4. Face cover 4. 5.Боковая Thread
  • Страница 5 из 41
    ACCESSORIES ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1. Набор игл 2. 1.Шпульки Needles(всего 4 шт. – 1 в машине) 3. 2.Дополнительный для катушки Bobbins (4 total -стержень 1 in machine) 4. 3.Фетровые прокладки Auxiliary spool pin (2 шт.) 5. 4.Катушечная пластина Spool pin felt discs (2)(мини) 6. 5.Катушечная пластина Spool
  • Страница 6 из 41
    ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ SETTING UP YOUR MACHINE Be sure toчто wipe off any surplus oil from Убедитесь, избыток масла удален plate area before using your machine сneedle игольной пластины перед первоначальным WKH¿UVWWLPHмашины. включением Установите сетевой выключатель в положение «Выкл.» POWER LINE
  • Страница 7 из 41
    SPOOL PINS СТЕРЖНИ ДЛЯ КАТУШЕК HORIZONTAL SPOOLСТЕРЖЕНЬ PIN ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ДЛЯ КАТУШКИ ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread Поместите катушку с нитками наtoстержень retaining slit, it should be placed the right.и
  • Страница 8 из 41
    CONVERTING TO FREE-ARM SEWING УСТАНОВКА СЪЕМНОЙ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ Your machine can be used either as a flat- bed or as a freearm model. Ваша машина может быть использована как с установленной With the рабочей extensionповерхностью table in position, it provides съемной (пеналом дляa large working
  • Страница 9 из 41
    WINDING THE BOBBIN НАМОТКА НИТИ НА ШПУЛЬКУ Be sure to use Class 15 J класса bobbins. Используйте шпульки только 15 J. 1. катушку ниток стержень и закрепите 1.Установите Place a spool of thread onна the spool pin, and secureее it with с the помощью катушечной немного spool pin cap. Pull пластины.
  • Страница 10 из 41
    THREADING THE BOBBIN THREAD ЗАПРАВКА ШПУЛЬНОЙ НИТИ 1. Переведите иглу в крайнее верхнее положение, 1.повернув Raise theмаховик needle to highest position by rotating the hand наits себя (против часовой стрелки). wheel toward you (counter-clockwise). 1 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the
  • Страница 11 из 41
    THREADING THE TOPНИТИ THREAD ЗАПРАВКА ВЕРХНЕЙ A.Переведите Raise the presser foot lifter. Always sure to raise the А. рычаг прижимной лапки вbe крайнее верхнее presser foot lifter before threading the top thread. (If the положение. Всегда поднимайте рычаг прижимной лапки presser foot lifter is not
  • Страница 12 из 41
    USING AUTOMATIC АВТОМАТИЧЕСКОГО NEEDLE THREADER ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НИТЕВДЕВАТЕЛЯ Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you (counter-clockwise). Переведите иглу в крайнее верхнее положение, повернув маховик себяinto (против часовой стрелки). 1. Hookна thread thread
  • Страница 13 из 41
    PICKING UP BOBBIN THREAD ПОДЪЕМ НИЖНЕЙ НИТИ 1. Переведите рычаг прижимной лапки в крайнее верхнее 1.положение. Raise the presser foot lifter. 2.Придерживая Holding needle thread with your left hand, turn 2. конец нити loosely левой рукой, поверните маховик hand wheel toward you (counter-clockwise)
  • Страница 14 из 41
    ТАБЛИЦА СООТВЕТСТВИЯ ТКАНЕЙ, НИТЕЙ И ИГОЛОК NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART Используемая ткань определяет выбор иглы и нити. Следующая таблица является практическим руководством Your fabric will determine the choice of a needle and thread. по подбору нитей и игл. Всегда обращайтесь к ней до начала
  • Страница 15 из 41
    ADJUSTING TOP THREAD TENSION РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ВЕРХНЕЙ НИТИ 90% of your sewing will be done with the tension control dial (on top of the machine) set at “AUTO” . при положении 90% швейных проектов выполняются регулятора натяжения (расположенный сверху Helpful Hint: A slightнити adjustment to a
  • Страница 16 из 41
    Stitch width/needle position of straight stitch Ширина стежка/положение иглы для прямой Largeur du point/position de l’aiguille sur le point droit строчки Ancho de puntada/posición de aguja en costura recta Stitch pattern number Numéroстрочки du point motif Номер Número de patrón de puntada Buttons
  • Страница 17 из 41
    СЕРВИСНЫЕ СООБЩЕНИЯ HELPFUL MESSAGES an incorrect operation isнеправильной made, a helpful message be displayed. When ВIf случае осуществления операции наwill дисплей будут выводиться a helpful message is displayed, fix the problem following the instructions сервисные сообщения. В случае появления
  • Страница 18 из 41
    REVERSE OPERATION BUTTON КНОПКА ШИТЬЯ В ОБРАТНОМ НАПРАВЛЕНИИ Dual purpose reverse/tacking stitch button Кнопка шитья в обратном направлении и закрепки Reverse stitch button Bouton du point de marche arrière Кнопка шитья в обратном Botón de puntada hacia atrás направлении КНОПКА ШИТЬЯ В
  • Страница 19 из 41
    2. ШИТЬ 2. НАЧИНАЕМ STARTING TO SEW КРАТКАЯ СПРАВОЧНАЯ ТАБЛИЦА QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH ДЛИНЫ И ШИРИНЫ СТЕЖКА LENGTH AND WIDTH o N№ . PUNTADA No. LENGTH ДЛИНА(mm) LONGUEUR LARGO AUTO АВТОМАТИЧЕСКАЯ AUTO НАСТРОЙКА AUTO MANUAL РУЧНАЯ MANUEL НАСТРОЙКА MANUAL AUTO АВТОМАТИЧЕСКАЯ AUTO НАСТРОЙКА
  • Страница 20 из 41
    AUTO MANUAL PUNTADA No. АВТО AUTO РУЧНАЯ MANUEL AUTO MANUAL AUTO АВТО AUTO AUTO WIDTH TWIN LARGEUR (mm) ШИРИНА NEEDLE* STITCH No. ANCHO AIGUILLE o POINT N№ . DOUBLE* MANUAL AUTO MANUAL РУЧНАЯ АВТО AGUJA PUNTADA No. MANUEL AUTO РУЧНАЯ MANUEL DOBLE* MANUAL AUTO MANUAL LENGTH LONGUEUR ДЛИНА(mm) LARGO
  • Страница 21 из 41
    STRAIGHT STITCHING ПРЯМАЯ СТРОЧКА Straight строчка stitch is чаще most всего frequently used for all sewing. Прямая используется дляtypes всех of типов Let’s begin by following the steps below. шитья. Давайте начнем, выполняя следующие действия. 1.НАСТРОЙКИ SETTINGS 1. Presser foot - General
  • Страница 22 из 41
    INSERTING ZIPPERS AND PIPING ВШИВАНИЕ МОЛНИИ И ШНУРА Use zipper foot to sew the right молнии or left ofдля the zipper or close Используйте лапку для to вшивания to the cording. прокладывания строчек справа и слева от молнии или рядом со шнуром. Игла Needleслева to left of foot от лапки Aiguille à
  • Страница 23 из 41
    СТРОЧКА ЗИГЗАГ ZIGZAG STITCHING НАСТРОЙКИ: SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot Прижимная лапка – универсальная :Thread tension control - AUTO Регулятор натяжения верхней нити – AUTO The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed,
  • Страница 24 из 41
    BLINDHEM STITCH ПОТАЙНАЯ ПОДРУБОЧНАЯ The blindhem stitch is СТРОЧКА primarily used for creating nearly invisible hems on curtains, trousers, skirts, etc. Потайная подрубочная строчка обычно используется : Presser foot - Blind foot штор, брюк, дляSettings создания почти незаметных швовstitch на
  • Страница 25 из 41
    MULTI-STITCH ZIGZAG ТРЕХСТУПЕНЧАТЫЙ ЗИГЗАГ НАСТРОЙКИ: SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot :Thread tension control - AUTO Прижимная лапка – универсальная Регулятор натяжения верхней нити – AUTO This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the
  • Страница 26 из 41
    ДЕКОРАТИВНЫЕ И ЭЛАСТИЧНЫЕ СТРОЧКИ DECORATIVE AND STRETCH STITCHES НАСТРОЙКИ: SETTINGS :Presser foot - General Purpose or Satinстрочек Stitch Foot Прижимная лапка – универсальная или для Foot гладьевых :Thread tension control - AUTO Регулятор натяжения верхней нити – AUTO Stretch stitches
  • Страница 27 из 41
    RIC-RAC STITCH СТРОЧКА «РИК-РАК» Theстрочка Ric-rac используется stitch is primarily used for a decorative Эта главным образом для topstitch. It is ideal for edging neck-bands, armholes, sleeves and hems. декоративной обработки изделия. Он идеально подходит When manually adjusted to a very narrow
  • Страница 28 из 41
    LADDER STITCH СТРОЧКА «ЛЕСЕНКА» The Ladder stitchиспользуется is primarilyглавным used for drawnдля thread Строчка «лесенка» образом hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in выполнения ажурной строчки. Ее также можно использовать a contrasting or same color. Place the stitch
  • Страница 29 из 41
    SLANT ОВЕРЛОЧНАЯ OVEREDGE STITCH КОСАЯ СТРОЧКА Seams and одновременно overcasts in one operation to produceкрая a narrow, Эта строчка сшивает и обметывает supple seam, particularly suited to swimwear, sportswear, изделия, создавая узкий, гибкий шов, который особенно T-shirts, babywear in stretch
  • Страница 30 из 41
    MORE DECORATIVE STITCHES & БОЛЬШЕ ДЕКОРАТИВНЫХ СТРОЧЕК IDEAS MACHINE И ИДЕЙFOR ДЛЯDECORATIVE ДЕКОРАТИВНОГО ШИТЬЯ STITCHING НА МАШИНЕ SETTINGS :Presser foot - Satin stitch foot НАСТРОЙКИ: :Thread tensionдля control - AUTOстрочек or -1 Прижимная лапка – лапка гладьевых Регулятор натяженияofверхней
  • Страница 31 из 41
    Tab B Languette B Выступ Lengüeta BВ Tab A Languette A Lengüeta A Выступ А BUTTONHOLE MAKING ВЫМЕТЫВАНИЕ ПЕТЛИ АВТОМАТИЧЕСКАЯ ПЕТЛЯ AUTOMATIC BUTTONHOLE ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАПКИ ДЛЯ ВЫМЕТЫВАНИЯ USING BUTTONHOLEПЕТЕЛЬ FOOT Ваша машина предлагает две различные ширины для Your machine twoиdifferent widths
  • Страница 32 из 41
    5. Отметьте Carefully mark the position of buttonhole 5. расположение петли на ткани.on your garment. 6. Поместите ткань под лапку. Вытяните нижнюю нить 6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread под тканью назад приблизительно на 10 см. underneath the fabric to a length of
  • Страница 33 из 41
    ПЕТЛЯ CORDED С ВКЛАДНОЙ НИТЬЮ BUTTONHOLES Hook filler cord (such as crochet Заведите нить (тамбурную нить или thread or buttonhole twist) over каркасную нить для обмётывания the spur and pull both ends of the cord петли) за выступ около секции для forward under the foot and tie off the пуговицы и
  • Страница 34 из 41
    3. ЗА FOR МАШИНОЙ 3. УХОД CARING YOUR MACHINE CLEANING HOOK AREA AND FEED ЧИСТКА ЧЕЛНОЧНОЙ ЗОНЫ DOGS И ТРАНСПОРТЕРА Always disconnect the machine from power Всегда отключайте машину от электросети, supply by removing the plug from the wall-outlet. CAUTION вынув вилку из розетки. 1 To ensure the
  • Страница 35 из 41
    4. 4. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ OTHER INFORMATION ИНФОРМАЦИЯ SATIN STITCH FOOT The Satin stitch foot is grooved to permit dense stitching to pass underДЛЯ it easily. It is most useful forСТРОЧЕК sewing satin stitches ЛАПКА ГЛАДЬЕВЫХ and as an alternative to the General Purpose Foot when Эта лапка
  • Страница 36 из 41
    STRAIGHT STITCH POSITION ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫNEEDLE ДЛЯ ПРЯМОЙ СТРОЧКИ The position of the when sewing straight Положение иглы приneedle шитье прямой строчкой можетstitch бытьmay be adjusted to anyone of 13 different positions with the Stitch установлено на любую из 13 позиций с помощью регулятора Width
  • Страница 37 из 41
    5. ПРОБЛЕМЫ 5.ОСНОВНЫЕ PERFORMANCE CHECKLIST И СПОСОБЫ ИХ РЕШЕНИЯ GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. ОБЩИЕ НЕИСПРАВНОСТИ * Power switch is turned off.- Turn on the switch. Машина не шьет. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. * Сетевой выключатель находиться в положении
  • Страница 38 из 41
    72 38 7256_SINGER_rus.indd 38 21.12.10 09:32
  • Страница 39 из 41
    7256_SINGER_rus.indd 39 21.12.10 09:32
  • Страница 40 из 41
    РУССКИЙ ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL © Часть № 82235 11/10 © Part No. 82235 7256_SINGER_rus.indd 40 1/09 3/10 (2) 21.12.10 09:32
  • Страница 41 из 41