Инструкция для VITEK VT-1218 OG

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

30

romÂnĂ/ 

Moldovenească

 

 

care opreşte livrarea apei atunci când temperatura 

tălpii  fierului  de  călcat  este  prea  joasă,  ceea  ce 

previne  apariţia  picăturilor  de  apă  din  orificiile 

tălpii  fierului  de  călcat  (5).  În  timpul  încălzirii  şi 

răcirii  tălpii  fierului  de  călcat  veţi  auzi  pocnituri 

specifice  de  deschidere/închidere  a  valvei  anti-

picături, care indică asupra funcţionării normale a 

acesteia (des. 8).

•  Plasaţi fierul de călcat pe bază (8).

•  Setaţi regulatorul de livrare continuă a aburilor 

(3) în poziţia « » (livrarea aburilor este deco-

nectată) (des. 5.1).

•  Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză 

electrică.

•  Asiguraţi-vă  că  în  rezervorul  este  o  cantitate 

suficientă de apă.

•  Rotind regulatorul (7) setaţi temperatura nece-

sară pentru călcare: în zona de lucru cu aburi 

(•••) sau «MAX», se va conecta indicatorul. 

•  Atunci când talpa fierului de călcat (5) va încăl-

zi pînă la temperatura setată, indicatorul se va 

stînge, puteţi începe călcatul.

•  Utilizând regulatorul de livrare continuă a abu-

rilor (3) setaţi gradul necesar de intensitate a 

aburului, în rezultat aburii vor începe să iasă 

prin  orificiile  din  talpa  fierului  de  călcat  (5) 

(des. 5.2.).

•  După utilizarea fierului de călcat setaţi regula-

torul de temperatură (7) în poziţia «MIN», iar 

regulatorul  de  livrare  continuă  a  aburilor  (3) 

-  în  poziţia  « »  (livrarea  aburilor  este  deco-

nectată).

•  Extrageţi fişa cablului electric din priză şi lăsaţi 

fierul de călcat să se răcească complet.

ATENŢIE!

Dacă  în  timpul  funcţionării  nu  are  loc  livrarea 

continuă a aburilor, verificaţi dacă regulatorul de 

temperatură  (7)  este  setat  în  poziţie  corectă  şi 

asiguraţi-vă în prezenţa apei în rezervorul.

LIVRARE SUPLIMENTARĂ DE ABURI

Funcţia  de  livrare  suplimentară  a  aburilor  este 

utilă la netezirea pliurilor şi poate fi utilizată doar la 

regim de călcare la temperatură înaltă (regulator 

de temperatură (7) în poziţia (•••) sau «MAX»).

La  apăsarea  butonului  de  livrare  suplimentară  a 

aburilor  (1)  aburii  vor  ieşi  mai  intensiv  din  talpa 

fierului de călcat (des 6). 

Remarcă:

 

– 

Pentru a evita scurgerea apei din orificiile pen-

tru aburi apăsaţi butonul de livrare suplimenta-

ră a aburilor (1) cu intervalul de 4-5 secunde.

TRATARE CU ABURI VERTICALĂ

Funcţia  de  emisie  verticală  de  aburi  poate  fi 

utilizată  doar  în  cadrul  regimului  de  călcat  cu 

temperatură înaltă (regulatorul de temperatură (7) 

trebuie să fie în poziţia (•••) sau «MAX»).

Ţineţi fierul de călcat în poziţie verticală la distanţa 

de 15-30 cm de la haină şi apăsaţi pe butonul de 

livrare suplimentară a aburilor (1) cu intervalul de 

4-5  secunde,  în  rezultat  aburii  vor  ieşi  din  talpa 

fierului de călcat (5) (des. 7).

Informaţie importantă

•  Nu se recomandă prelucrarea cu aburi în pozi-

ţie verticală a ţesăturilor sintetice.

•  În timpul utilizării funcţiei de emisie verticală de 

aburi  nu  atingeţi  ţesătura  cu  talpa  fierului  de 

călcat, pentru a evita topirea ţesăturii.

•  Nu prelucraţi niciodată cu aburi haina îmbrăca-

tă pe o persoană, pentru că temperatura abu-

rilor este foarte înaltă, utilizaţi umeraşe sau un 

cuier. 

CURĂŢAREA COMPARTIMENTULUI DE ABURI

Pentru  a  prelungi  perioada  de  funcţionare  a 

fierului de călcat se recomandă curăţarea regulată 

a compartimentului de aburi, mai ales în regiuni 

cu apă dură în sistemul de aprovizionare cu apă.

•  Umpleţi rezervorul (10) cu apă până la jumă-

tate.

•  Plasaţi fierul de călcat pe bază (8).

•  Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză 

electrică.

•  Setaţi  regulatorul  de  livrare  continuă  a  abu-

rilor  (3)  în  poziţia  « »  (livrarea  aburilor  este 

deconectată). 

•  Rotind regulatorul (7) setaţi temperatura maxi-

mă  de  încălzire  a  tălpii  fierului  de  călcat 

«MAX», în rezultat se va conecta indicatorul. 

•  Atunci când temperatura tălpii fierului de căl-

cat (5) va atinge nivelul setat, indicatorul se va 

stînge,  veţi  putea  să  curăţaţi  compartimentul 

de aburi.

•  Deconectaţi fierului de călcat, setînt regulato-

rul de temperatură (7) în poziţia«MIN».

•  Extrageţi fişa cablului de alimentare din priză.

VT-1218.indd   30

31.07.2012   11:21:41

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 58
    VT-1218 OG Steam iron Паровой утюг 4 9 15 21 27 33 38 44 50 1 VT-1218.indd 1 31.07.2012 11:21:39
  • Страница 2 из 58
    VT-1218.indd 2 31.07.2012 11:21:39
  • Страница 3 из 58
    VT-1218.indd 3 31.07.2012 11:21:39
  • Страница 4 из 58
    ENGLISH • Do not fill the water tank with scented liquids, vinegar, starch solution, descaling reagents, chemical agents etc. • Avoid contact of open skin areas with iron hot surfaces or outgoing steam in order to avoid getting burns. • Provide that the power cord is not on the ironing board and
  • Страница 5 из 58
    ENGLISH Note: – While the first switching heating element burns, therefore occurrence of a small amount of smoke or foreign smell is possible, it is normal. WATER SELECTION Use tap water to fill the tank. If tap water is hard, it is recommended to mix tap water with distilled water in proportion
  • Страница 6 из 58
    ENGLISH • • • • instance, if an item is 60% polyester and 40% cotton, it should be ironed at temperature used for polyester ironing «•»). If you cannot define the fabric structure, find a place that is hidden while wearing and select the ironing temperature experimentally (always start with the
  • Страница 7 из 58
    ENGLISH temperatures (when the temperature control knob (7) is set to “•••” or “MAX”). When pressing the burst of steam button (1) steam will go out of the iron soleplate intensively (pic. 6). • Note: In order to avoid water leakage from steam openings, press the burst of steam button (1) with a
  • Страница 8 из 58
    ENGLISH Failure Possible Cause Troubleshooting The iron is connected to the mains, but the soleplate doesn't heat up The socket doesn't work. Plug the unit into another socket. Connection problem Check if the plug is inserted into the socket correctly. The temperature control knob (7) is set to the
  • Страница 9 из 58
    DEUTSCH • DAMPFBÜGELEISEN Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose beim Auffüllen des Wasserbehälters immer heraus. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln geschlossen sein. • Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten, Essig,
  • Страница 10 из 58
    DEUTSCH aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Schalten Sie das Gerät nach dem Bügeln aus, lassen Sie es völlig abkühlen, danach öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (9), kippen Sie das Bügeleisen um und gießen Sie Restwasser ab. oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr! •
  • Страница 11 из 58
    DEUTSCH 30 Sekunden nicht betätigt wird. Der Anzeiger meldet die Abschaltung des Bügeleisens an. Wenn das Bügeleisen versetzt (geschoben)wird, schaltet das Gerät automatisch ein. • BÜGELTEMPERATUR • Vor dem Bügeln sollen Sie die Überschriften auf dem Etikett der Kleidung beachten, worauf die
  • Страница 12 из 58
    DEUTSCH • • • • • • des Temperaturreglers (7) auf eine Sekunde aufleuchten, und danach ausschalten. Stellen Sie den Dampfregler (3) in die Position « » (Dampfzufuhr ist ausgeschaltet) (рис. 5.1). Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur mit dem Regler (7): «•», «••»,(•••) oder «MAX», abhängig vom
  • Страница 13 из 58
    DEUTSCH Wasser im Wasserbehälter übrig geblieben ist, und die Sohle (5) vollständig trocken ist. wird es empfohlen, die Reinigung der Dampfkammer regelmäßig durchzuführen, besonders in den Regionen mit hartem Leitungswasser. • Füllen Sie den Wasserbehälter (10) mit Wasser bis zur Hälfte auf. •
  • Страница 14 из 58
    DEUTSCH Der Dampf tritt aus den Öffnungen der Sohle nicht aus Nicht genug Wasser im Behälter Gießen Sie Wasser hinzu Der Dampfregler (3) ist auf der Position « » eingestellt Stellen Sie den Regler (3)in die Position « » ein Kein Dampfstoß Nicht genug Wasser im Behälter Gießen Sie Wasser hinzu Erste
  • Страница 15 из 58
    русский • ПАРОВОЙ УТЮГ Описание (рис.1) 1. Кнопка дополнительной подачи пара 2. Кнопка разбрызгивателя воды 3. Регулятор постоянной подачи пара / Режим самоочистки SELF-CLEAN 4. Сопло разбрызгивателя воды 5. Подошва утюга 6. Указатель установленной температуры и индикатор 7. Регулятор температуры
  • Страница 16 из 58
    русский Примечания: • Не наливайте воду выше отметки «max». • Старайтесь использовать только деминерализованную или дистиллированную воду. • Если во время глажения необходимо долить воду, то отключите утюг и выньте сетевую вилку из розетки. • После того как вы закончите гладить, выключите утюг,
  • Страница 17 из 58
    русский ключит утюг, если он находится неподвижно в вертикальном положении около 8 минут и если он находится в горизонтальном положении около 30 секунд. О том, что утюг отключен, просигнализирует индикатор. Как только вы переместите (подвинете) утюг, устройство автоматически включится. •
  • Страница 18 из 58
    русский • • • • • • Установите регулятор постоянной подачи пара (3) в положение « » (подача пара отключена) (рис.5.1). Поворотом регулятора (7) установите требуемую температуру глажения: «•», «••»,(•••) или «MAX», в зависимости от типа ткани, при этом загорится индикатор. Когда температура подошвы
  • Страница 19 из 58
    русский • пара очень высокая, пользуйтесь плечиками или вешалкой. • ОЧИСТКА ПАРОВОЙ КАМЕРЫ Для увеличения срока службы утюга рекомендуется регулярно выполнять очистку паровой камеры, особенно в регионах с «жесткой» водопроводной водой. • Наполните резервуар (10) водой наполовину. • Поставьте утюг
  • Страница 20 из 58
    русский Нет дополнительной подачи пара Недостаточно воды в резервуаре Долейте воды Утюг используется впервые Нажмите на кнопку дополнительной подачи пара (1) Нет подачи воды из разбрызгивателя (4) Недостаточно воды в резервуаре Долейте воды Утюг используется впервые Нажмите на кнопку
  • Страница 21 из 58
    Қазақ БУЛЫ ҮТІК • Суды толтыруға арналған саңылау үтіктеу уақытында жабық болуы керек. • Суға арналған сауытқа хош иісті сұйықтықтарды, сірке суды, крахмал ерітіндісін, қақты жоюға арналған реагенттерді, химиялық заттарды және т.с.с.-ларды құюға тыйым салынады. • Күйікке шалдығуды болдырмау үшін
  • Страница 22 из 58
    Қазақ • • АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА • Үтікті қабынан шығарыңыз, табанында (5) қорғаныс болған кезде оны алып тастаңыз. • Желідегі кернеудің үтіктің жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. • Суды сауытқа (10) құйыңыз. • Белгіленген температура көрсеткішін (7) «МАХ» күйіне белгілеңіз,
  • Страница 23 из 58
    Қазақ Үтіктеу температурасының белгілеулері • •• ••• • • • • • • • • ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫН БЕЛГІЛЕУ • Үтікті тік негізіне (8) орнатыңыз. • Желілік баудың айыр тетігін ашалыққа қосыңыз. • Реттегішті (7) бұрап, қажетті үтіктеу температурасын матаның түріне байланысты белгілеңіз: «•», «••», «•••»
  • Страница 24 из 58
    Қазақ ТІК ЫЛҒАЛДАУ Тік ылғалдау қызметі тек жоғары температуралы үтіктеу режимінде (температура реттегіші (7) (•••) немесе «МАХ» күйінде) ғана қолданыла алады. Үтікті киімнен 15-30 см қашықтықта тік ұстаңыз және қосымша бу беру батырмасын (1) 4-5 секунд аралығымен басыңыз, бу үтік табанынан (5)
  • Страница 25 из 58
    Қазақ • • • • Үтікті негізіне (8) қойыңыз жән оған толық салқындауға уақыт беріңіз. Тұрақты бу реттегішін (3) « » (бу беру сөндірілген) күйіне орнатыңыз. Үтіктің табаны (5) толық салқындағанан кезде, оны құрғақ матамен сүртіңіз. Үтікті сақтауға қойғанға дейін, сауытта су жоқ екеніне, ал үтік табаны
  • Страница 26 из 58
    Қазақ Су үтік табаныңы саңылауларынан ағып жатыр Үтік бу шығару үшін жеткіліксіз қызған Үтіктеу температурасын бумен жұымс істеу аймағынада белгілеңіз (•••) немесе «МАХ». Бу беру реттегіші (3) сауытқа су толытру кезінде күйінде орналасқан Тұрақты бу беру реттегішін « » (бу беру сөндірілген) күйіне
  • Страница 27 из 58
    romÂnĂ/ Moldovenească Fier de călcat cu aburi • Întotdeauna deconectaţi fişa cablului de alimentare din priza electrică atunci când umpleţi rezervorul cu apă. • Capacul orificiului de umplere trebuie să fie închis în timpul călcatului. • Nu turnaţi în rezervorul pentru apă lichide aromatice, oţet,
  • Страница 28 из 58
    romÂnĂ/ Moldovenească • • ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Scoateţi fierul de călcat din ambalaj, dacă pe talpa fierului de călcat (5) este pusă protecţia, înlăturaţi-o. • Asiguraţi-vă că tensiunea din reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a fierului de călcat. • Turnaţi apă în rezervor
  • Страница 29 из 58
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • atunci pentru alegerea temperaturii de călcare utilizaţi tabelul următor. Notarea temperaturii de călcare • • • • • • • • Tipul ţesăturii (temperatura) • Sintetică, nailon, acril, poliester (temperatură joasă) •• Mătase/lână (temperatură medie) ••• Bumbac/in (temperatură
  • Страница 30 из 58
    romÂnĂ/ Moldovenească Remarcă: – Pentru a evita scurgerea apei din orificiile pentru aburi apăsaţi butonul de livrare suplimentară a aburilor (1) cu intervalul de 4-5 secunde. care opreşte livrarea apei atunci când temperatura tălpii fierului de călcat este prea joasă, ceea ce previne apariţia
  • Страница 31 из 58
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • • • Ţineţi fierul de călcat în poziţie orizontală deasupra lavoarului, setaţi regulatorul în poziţia . (des. Self-clean). Apa clocotită şi aburii împreună cu depunerile de calcar vor fi aruncate din orificiile din talpa fierului de călcat (5). Legănaţi uşor fierul
  • Страница 32 из 58
    romÂnĂ/ Moldovenească Livrarea suplimentară a aburului lipseşte Nu este suficientă apă în rezervor. Adăugaţi apă Fierul de călcat este utilizat de prima dată Apăsaţi butonul de livrare suplimentară a aburului (1) Nu este suficientă apă în rezervor. Adăugaţi apă Fierul de călcat este utilizat de
  • Страница 33 из 58
    Český Český PARNÍ ŽEHLIČKA • Je zakázáno nalévat do vodní nádrže parfémy, ocet, škrobový roztok, činidla na odvápňování, chemikálie apod. • Vyhněte se kontaktu otevřených úseků pokožky s horkými povrchy žehličky nebo vystupující párou, aby nedošlo k popálení. • Udržujte napájecí kabel mimo žehlící
  • Страница 34 из 58
    Český ZAŘÍZENÍ JE URČENO POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ • Jakmile v žehličce dojde voda a pára přestane vycházet z otvorů v žehlicí ploše (5), vypněte přístroj. • Přístroj je připraven k použití. Poznámka: - Při prvním zapnutí topné těleso žehličky ohořívá, takže je možné objevení malého množství kouře
  • Страница 35 из 58
    Český • • • látku se složením 60% polyester a 40% bavlna, třeba žehlit při teplotě, vhodné pro polyester «•»). Pokud nemůžete určit přesně složení látky, najděte si na výrobku nenápadné místo a zkuste nastavit experimentálně teplotu žehlení (vždy začínejte od nejnižší teploty a postupně zvyšujte
  • Страница 36 из 58
    Český DODATEČNÝ VÝSTUP PÁRY Funkce dodateční páry je užitečná pro vyhlazování záhybů a může být použita pouze při vysoké teplotě žehlení (když regulátor teploty (7) je v poloze (•••) nebo „MAX“). Při stisknutí tlačítka proudění dodateční páry (1) bude pára z otvorů spodku žehličky vycházet
  • Страница 37 из 58
    Český Závada Možná příčina závady Způsob řešení problémů Žehlička je připojena, ale žehlicí plocha se neohřívá Elektrická zásuvka, ke které je připojena žehlička, nefunguje Připojte žehličku k jiné zásuvce Problém připojení Zkontrolujte správnost připojení zástrčky k zásuvce Teplota byla nastavena
  • Страница 38 из 58
    УКРАЇНЬСКИЙ • Ставте праску на рівну, стійку поверхню або користуйтеся прасувальною дошкою. • Не залишайте включену праску без нагляду. • При наповненні резервуару водою завжди виймайте вилку мережевого шнура з електричної розетки. • Кришка заливального отвору має бути закрита під час прасування. •
  • Страница 39 из 58
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • Не дозволяйте дітям використовувати праску в якості іграшки. Зберігайте пристрій в місці, недоступному для дітей і людей з обмеженими можливостями. Не дозволяйте їм користуватися пристроєм без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми і людьми з обмеженими
  • Страница 40 из 58
    УКРАЇНЬСКИЙ ТЕМПЕРАТУРА ПРАСУВАННЯ • Завжди перед прасування речей дивіться на ярлик виробу, де вказана рекомендована температура прасування. • Якщо ярлик з вказівками по прасуванню відсутній, але ви знаєте тип матеріалу, то для вибору температури прасування користуйтеся таблицею. • • • • • • • • •
  • Страница 41 из 58
    УКРАЇНЬСКИЙ • • Після використання праски встановите регулювальник температури (7) в положення «MIN». Витягніть вилку мережевого шнура з розетки і діждіться повного охолодження праски. положення регулювальника температури (7) і наявність води в резервуарі. ДОДАТКОВА ПОДАЧА ПАРУ Функція додаткової
  • Страница 42 из 58
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • • • • • • • • ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ • Перш ніж чистити праску, переконайтеся в тому, що вона відключена від електричної мережі і вже остигла. • Протирайте корпус праски злегка вологою тканиною, після чого протріть його досуха. • Відкладення на підошві праски можуть бути видалені
  • Страница 43 из 58
    УКРАЇНЬСКИЙ Пар не поступає з отворів підошви Немає додаткової подачі пару Немає подачі води з розбризкувача (4) Підошва праски не нагрівається до потрібної температури Недостатньо води в резервуарі Долийте води Регулювальник постійної подачі пару (3) встановлений в положення « » Встановите
  • Страница 44 из 58
    Беларускi • ПАРАВЫ ПРАС Апісанне (мал. 1) 1. Кнопка дадатковай падачы пары 2. Кнопка распырсквальніка вады 3. Рэгулятар пастаяннай падачы пары / Уключэнне рэжыму самаачысткі SELFCLEAN 4. Сопла распырсквальніка вады 5. Падэшва праса 6. Паказальнік усталяванай тэмпературы і індыкатар 7. Рэгулятар
  • Страница 45 из 58
    Беларускi Нататкі: • Не налівайце ваду вышэй адзнакі «MAX». • Імкніцеся выкарыстоўваць толькі дэмінералізаваную ці дыстыляваную ваду. • Калі падчас прасавання неабходна дадаць вады, варта адключыць прас і выняць сеткавую вілку з электрычнай разеткі. • Пасля таго як вы скончыце гладзіць, выключыце
  • Страница 46 из 58
    Беларускi нерухома ў вертыкальным становішчы каля 8 хвілін і калі ён знаходзіцца ў гарызантальным становішчы каля 30 секунд. Пра тое, што прас адключаны, прасігналізуе індыкатар. Як толькі вы перамясціце (пасунеце) прас, прылада аўтаматычна ўключыцца. • ТЭМПЕРАТУРА ПРАСАВАННЯ • Заўсёды перад
  • Страница 47 из 58
    Беларускi • • • • • Усталюйце рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) ў становішча « » (падача пары адключана) (мал. 5.1). Паваротам рэгулятара (7) ўсталюйце патрабаваную тэмпературу прасавання: «•», «••»,(•••) ці «MAX», у залежнасці ад тыпу тканіны, пры гэтым загарыцца індыкатар. Калі падэшва праса
  • Страница 48 из 58
    Беларускi ДОГЛЯД І ЧЫСТКА • Перш чым чысціць прас, пераканайцеся ў тым, што ён адключаны ад электрычнай сеткі і ўжо астыў. • Працірайце корпус праса злёгку вільготнай тканінай, пасля чаго пратрыце яго насуха. • Адклады на падэшве праса могуць быць выдалены тканню, змочанай у воднавоцатным растворы.
  • Страница 49 из 58
    Беларускi Пара не паступае з адтулін падэшвы Няма дадатковай падачы пары Няма падачы вады з распырсквальніка (4) Недастаткова вады ў рэзервуары Рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) ўсталяваны ў становішча « » Недастаткова вады ў рэзервуары Прас выкарыстоўваецца ўпершыню Недастаткова вады ў
  • Страница 50 из 58
    Ўзбек BUG’LI DАZMОL • Аsоsiy qismlаri (1-rаsm) Qo’shimchа bug’ bеrish tugmаsi Suv purkаsh tugmаsi Dоimiy bug’ bеrish / o’z-o’zini tоzаlаsh murvаti self-clean 4. Suv purkаsh jоyi 5. Dаzmоllаsh jоyi 6. Bеlgilаngаn hаrоrаt ko’rsаtgichi, ko’rsаtish chirоg’i 7. Hа rоrаtni o’zgаrtirish murvаti 8. Dаzmоl
  • Страница 51 из 58
    • bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtmаgаn vа uni nоto’g’ri ishlаtgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini yaхshilаb tushuntirmаgаn bo’lsа. Dаzmоlni tik qo’yib, quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа sаqlаng. • • Suv tаnlаsh Suv
  • Страница 52 из 58
    Ўзбек ••• • • • • • • • • Pахtа/zig’ir (bаlаnd hаrоrаt) Jаdvаlgа qаrаb fаqаt tеkis mаtоlаrni dаzmоlllаsh mumkin. Аgаr mаtо bоshqаchа (to’lqinsimоn, qаbаriq vа hk.) bo’lsа uni pаstrоq hаrоrаtdа dаzmоllаgаn yaхshi. Kiyimlаrni оldin dаzmоllаnаdigаn hаrоrаtigа qаrаb аjrаtib chiqing: sun’iy tоlаli
  • Страница 53 из 58
    • • • • • Murvаtini (7) burаb dаzmоllаsh hаrоrаtigа qo’ying: murvаt bug’ bilаn dаzmоllаsh (•••) yoki «MАХ» tоmоndа bo’lishi kеrаk. Dаzmоllаsh jоyi (5) bеlgilаngаn hаrоrаtgаchа qizigаnidаn kеyin ko’rsаtish chirоg’i o’chаdi vа shundа dаzmоllаshni bоshlаsа bo’lаdi. Dоimiy bug’ bеrish murvаtini (3)
  • Страница 54 из 58
    Ўзбек • • • • • Dаzmоl sirtini nаm mаtо bilаn аrting, shundаn so’ng quruq mаtо bilаn аrtib оling. Dаzmоl оstidаgi kirni suv аrаlаshtirilgаn sirkаdа хo’llаngаn mаtо bilаn tоzаlаsа bo’lаdi. Kiri tоzаlаngаndаn so’ng dаzmоl оstini quruq mаtо bilаn аrtib оling. Dаzmоl оstini, sirtini qirib tоzаlаydigаn
  • Страница 55 из 58
    Ўзбек Dаzmоllаyotgаndа Qаttiq suv quyilgаni uchun «Bug’ bo’lmаsini tоzаlаsh» bo’limidа аytilgаn dаzmоlаsh jоyidаn quyqа pаydо bo’lgаn. mаslаhаtgа аmаl qiling. quyqа, аrаlаshmа chiqаyapti. To’plаmi Dаzmоl – 1 dоnа. O’lchоv idishi – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа. Kafolat shartlari Ushbu jihozga kafolat
  • Страница 56 из 58
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 57 из 58
    57 VT-1218.indd 57 31.07.2012 11:21:43
  • Страница 58 из 58