Инструкция для VITEK VT-1218 OG

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

9

DEUTSCH         

9

DAMPFBÜGELEISEN

Beschreibung (Abb. 1)

1. 

Dampfstoßtaste

2. 

Sprühtaste

3. 

Dampfregler  /  Selbstreinigungstaste  SELF-
CLEAN

4. 

Wassersprüher

5. 

Sohle

6. 

Temperaturanzeiger und Indikator 

7. 

Temperaturregler

8. 

Bügeleisenfußplatte

9. 

Deckel der Einfüllöffnung

10. 

Wasserbehälter

11. 

Netzkabelschutz

12. 

„MAX“-Wasserstandsmarke

13. 

Messbecher 

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Lesen  Sie  diese  Betriebsanleitung  vor  der  ersten 
Inbetriebnahme  des  Geräts  aufmerksam  durch, 
und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, 
wie 

es 

in 

dieser 

Bedienungsanleitung 

beschrieben 

ist. 

Nicht 

ordnungsgemäße 

Nutzung  des  Geräts  kann  zu  seiner  Störung 
führen, einen gesundheitlichen und materiellen 
Schaden beim Nutzer hervorrufen. 

• 

Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, 
dass die Spannung des Bügeleisens mit der 
Netzspannung übereinstimmt.

• 

Das  Netzkabel  ist  mit  einem  «Eurostecker» 
ausgestattet;  schalten  Sie  diesen  in  die 
Steckdose mit sicherer Erdung ein. 

• 

Verwenden  Sie  keine  Adapter  beim 
Anschließen  des  Geräts  an  das  Stromnetz, 
um Brandrisiko zu vermeiden.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  mehrere  Geräte 
mit  hoher  Verbrauchsleistung  gleichzei-
tig  einzuschalten,  um  die  Überlastung  des 
Stromnetzes zu vermeiden.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  zu  nutzen, 
wenn  das  Netzkabel  oder  der  Netzstecker 
verletzt ist oder bei anderen Störungen.

• 

Nutzen Sie das Bügeleisen nur bestimmungs-
gemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung 
beschrieben ist.

• 

Stellen  Sie  das  Bügeleisen  auf  eine  gerade 
stabile  Oberfläche  auf  oder  nutzen  Sie  das 
Bügelbrett.

• 

Lassen  Sie  das  eingeschaltete  Gerät  nie 
unbeaufsichtigt.

• 

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose 
beim  Auffüllen  des  Wasserbehälters  immer 
heraus.

• 

Der  Deckel  der  Einfüllöffnung  soll  beim 
Bügeln geschlossen sein.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  Aromaflüssigkeiten, 
Essig, Stärkelösung, Entkalkungsmittel, che-
mische Lösungen usw in den Wasserbehälter 
einzugießen.

• 

Vermeiden  Sie  die  Berührung  der  Haut  mit 
heißen  Oberflächen  des  Bügeleisens  oder 
austretendem Dampf, um Verbrennungen zu 
vermeiden.

• 

Achten  Sie  darauf,  dass  das  Netzkabel  auf 
dem  Bügelbrett  nicht  liegt,  sowie  heiße 
Oberflächen nicht berührt.

• 

Vor  dem  Abschalten/Einschalten  des 
Bügeleisens  zum  Stromnetz  stellen  Sie  den 
Temperaturregler  in  die  Position  «MIN»,  und 
den  Dampfregler  in  die  Position  « »  (kons-
tante Dampfzufuhr ist ausgeschaltet).

• 

Schalten  Sie  das  Gerät  vom  Stromnetz  ab, 
wenn Sie ihn nicht nutzen.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Netzkabel  beim 
Abschalten des Geräts vom Stromnetz zu zie-
hen. Halten Sie den Stecker.

• 

Tauchen Sie das Bügeleisen, Netzkabel und 
den  Stecker  nie  ins  Wasser  oder  andere 
Flüssigkeiten,  um  Stromschlagrisiko  zu  ver-
meiden.

• 

Bevor  das  Bügeleisen  zur  Aufbewahrung 
wegzuräumen,  lassen  Sie  das  Gerät  völlig 
abkühlen und  gießen Sie das Wasser ab.

• 

Gießen  Sie  das  Wasser  nur  nach  dem 
Abschalten des Bügeleisens vom Stromnetz 
ab.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Bügeleisen  nach 
seinem  Sturz,  sichtbaren  Beschädigungen 
oder dem Wasserauslauf zu weiter zu nutzen.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  selb-
ständig  zu  reparieren,  um  Stromschläge 
zu  vermeiden;  bei  der  Feststellung  von 
Beschädigungen  wenden  Sie  sich  an  einen 
autorisierten  (zuständigen)  Kundendienst. 
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die 
Plastiktüten,  die  als  Verpackung  verwendet 
werden nie ohne Aufsicht. 

Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten 

VT-1218.indd   9

31.07.2012   11:21:40

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 58
    VT-1218 OG Steam iron Паровой утюг 4 9 15 21 27 33 38 44 50 1 VT-1218.indd 1 31.07.2012 11:21:39
  • Страница 2 из 58
    VT-1218.indd 2 31.07.2012 11:21:39
  • Страница 3 из 58
    VT-1218.indd 3 31.07.2012 11:21:39
  • Страница 4 из 58
    ENGLISH • Do not fill the water tank with scented liquids, vinegar, starch solution, descaling reagents, chemical agents etc. • Avoid contact of open skin areas with iron hot surfaces or outgoing steam in order to avoid getting burns. • Provide that the power cord is not on the ironing board and
  • Страница 5 из 58
    ENGLISH Note: – While the first switching heating element burns, therefore occurrence of a small amount of smoke or foreign smell is possible, it is normal. WATER SELECTION Use tap water to fill the tank. If tap water is hard, it is recommended to mix tap water with distilled water in proportion
  • Страница 6 из 58
    ENGLISH • • • • instance, if an item is 60% polyester and 40% cotton, it should be ironed at temperature used for polyester ironing «•»). If you cannot define the fabric structure, find a place that is hidden while wearing and select the ironing temperature experimentally (always start with the
  • Страница 7 из 58
    ENGLISH temperatures (when the temperature control knob (7) is set to “•••” or “MAX”). When pressing the burst of steam button (1) steam will go out of the iron soleplate intensively (pic. 6). • Note: In order to avoid water leakage from steam openings, press the burst of steam button (1) with a
  • Страница 8 из 58
    ENGLISH Failure Possible Cause Troubleshooting The iron is connected to the mains, but the soleplate doesn't heat up The socket doesn't work. Plug the unit into another socket. Connection problem Check if the plug is inserted into the socket correctly. The temperature control knob (7) is set to the
  • Страница 9 из 58
    DEUTSCH • DAMPFBÜGELEISEN Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose beim Auffüllen des Wasserbehälters immer heraus. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln geschlossen sein. • Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten, Essig,
  • Страница 10 из 58
    DEUTSCH aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Schalten Sie das Gerät nach dem Bügeln aus, lassen Sie es völlig abkühlen, danach öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (9), kippen Sie das Bügeleisen um und gießen Sie Restwasser ab. oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr! •
  • Страница 11 из 58
    DEUTSCH 30 Sekunden nicht betätigt wird. Der Anzeiger meldet die Abschaltung des Bügeleisens an. Wenn das Bügeleisen versetzt (geschoben)wird, schaltet das Gerät automatisch ein. • BÜGELTEMPERATUR • Vor dem Bügeln sollen Sie die Überschriften auf dem Etikett der Kleidung beachten, worauf die
  • Страница 12 из 58
    DEUTSCH • • • • • • des Temperaturreglers (7) auf eine Sekunde aufleuchten, und danach ausschalten. Stellen Sie den Dampfregler (3) in die Position « » (Dampfzufuhr ist ausgeschaltet) (рис. 5.1). Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur mit dem Regler (7): «•», «••»,(•••) oder «MAX», abhängig vom
  • Страница 13 из 58
    DEUTSCH Wasser im Wasserbehälter übrig geblieben ist, und die Sohle (5) vollständig trocken ist. wird es empfohlen, die Reinigung der Dampfkammer regelmäßig durchzuführen, besonders in den Regionen mit hartem Leitungswasser. • Füllen Sie den Wasserbehälter (10) mit Wasser bis zur Hälfte auf. •
  • Страница 14 из 58
    DEUTSCH Der Dampf tritt aus den Öffnungen der Sohle nicht aus Nicht genug Wasser im Behälter Gießen Sie Wasser hinzu Der Dampfregler (3) ist auf der Position « » eingestellt Stellen Sie den Regler (3)in die Position « » ein Kein Dampfstoß Nicht genug Wasser im Behälter Gießen Sie Wasser hinzu Erste
  • Страница 15 из 58
    русский • ПАРОВОЙ УТЮГ Описание (рис.1) 1. Кнопка дополнительной подачи пара 2. Кнопка разбрызгивателя воды 3. Регулятор постоянной подачи пара / Режим самоочистки SELF-CLEAN 4. Сопло разбрызгивателя воды 5. Подошва утюга 6. Указатель установленной температуры и индикатор 7. Регулятор температуры
  • Страница 16 из 58
    русский Примечания: • Не наливайте воду выше отметки «max». • Старайтесь использовать только деминерализованную или дистиллированную воду. • Если во время глажения необходимо долить воду, то отключите утюг и выньте сетевую вилку из розетки. • После того как вы закончите гладить, выключите утюг,
  • Страница 17 из 58
    русский ключит утюг, если он находится неподвижно в вертикальном положении около 8 минут и если он находится в горизонтальном положении около 30 секунд. О том, что утюг отключен, просигнализирует индикатор. Как только вы переместите (подвинете) утюг, устройство автоматически включится. •
  • Страница 18 из 58
    русский • • • • • • Установите регулятор постоянной подачи пара (3) в положение « » (подача пара отключена) (рис.5.1). Поворотом регулятора (7) установите требуемую температуру глажения: «•», «••»,(•••) или «MAX», в зависимости от типа ткани, при этом загорится индикатор. Когда температура подошвы
  • Страница 19 из 58
    русский • пара очень высокая, пользуйтесь плечиками или вешалкой. • ОЧИСТКА ПАРОВОЙ КАМЕРЫ Для увеличения срока службы утюга рекомендуется регулярно выполнять очистку паровой камеры, особенно в регионах с «жесткой» водопроводной водой. • Наполните резервуар (10) водой наполовину. • Поставьте утюг
  • Страница 20 из 58
    русский Нет дополнительной подачи пара Недостаточно воды в резервуаре Долейте воды Утюг используется впервые Нажмите на кнопку дополнительной подачи пара (1) Нет подачи воды из разбрызгивателя (4) Недостаточно воды в резервуаре Долейте воды Утюг используется впервые Нажмите на кнопку
  • Страница 21 из 58
    Қазақ БУЛЫ ҮТІК • Суды толтыруға арналған саңылау үтіктеу уақытында жабық болуы керек. • Суға арналған сауытқа хош иісті сұйықтықтарды, сірке суды, крахмал ерітіндісін, қақты жоюға арналған реагенттерді, химиялық заттарды және т.с.с.-ларды құюға тыйым салынады. • Күйікке шалдығуды болдырмау үшін
  • Страница 22 из 58
    Қазақ • • АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА • Үтікті қабынан шығарыңыз, табанында (5) қорғаныс болған кезде оны алып тастаңыз. • Желідегі кернеудің үтіктің жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. • Суды сауытқа (10) құйыңыз. • Белгіленген температура көрсеткішін (7) «МАХ» күйіне белгілеңіз,
  • Страница 23 из 58
    Қазақ Үтіктеу температурасының белгілеулері • •• ••• • • • • • • • • ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫН БЕЛГІЛЕУ • Үтікті тік негізіне (8) орнатыңыз. • Желілік баудың айыр тетігін ашалыққа қосыңыз. • Реттегішті (7) бұрап, қажетті үтіктеу температурасын матаның түріне байланысты белгілеңіз: «•», «••», «•••»
  • Страница 24 из 58
    Қазақ ТІК ЫЛҒАЛДАУ Тік ылғалдау қызметі тек жоғары температуралы үтіктеу режимінде (температура реттегіші (7) (•••) немесе «МАХ» күйінде) ғана қолданыла алады. Үтікті киімнен 15-30 см қашықтықта тік ұстаңыз және қосымша бу беру батырмасын (1) 4-5 секунд аралығымен басыңыз, бу үтік табанынан (5)
  • Страница 25 из 58
    Қазақ • • • • Үтікті негізіне (8) қойыңыз жән оған толық салқындауға уақыт беріңіз. Тұрақты бу реттегішін (3) « » (бу беру сөндірілген) күйіне орнатыңыз. Үтіктің табаны (5) толық салқындағанан кезде, оны құрғақ матамен сүртіңіз. Үтікті сақтауға қойғанға дейін, сауытта су жоқ екеніне, ал үтік табаны
  • Страница 26 из 58
    Қазақ Су үтік табаныңы саңылауларынан ағып жатыр Үтік бу шығару үшін жеткіліксіз қызған Үтіктеу температурасын бумен жұымс істеу аймағынада белгілеңіз (•••) немесе «МАХ». Бу беру реттегіші (3) сауытқа су толытру кезінде күйінде орналасқан Тұрақты бу беру реттегішін « » (бу беру сөндірілген) күйіне
  • Страница 27 из 58
    romÂnĂ/ Moldovenească Fier de călcat cu aburi • Întotdeauna deconectaţi fişa cablului de alimentare din priza electrică atunci când umpleţi rezervorul cu apă. • Capacul orificiului de umplere trebuie să fie închis în timpul călcatului. • Nu turnaţi în rezervorul pentru apă lichide aromatice, oţet,
  • Страница 28 из 58
    romÂnĂ/ Moldovenească • • ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Scoateţi fierul de călcat din ambalaj, dacă pe talpa fierului de călcat (5) este pusă protecţia, înlăturaţi-o. • Asiguraţi-vă că tensiunea din reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a fierului de călcat. • Turnaţi apă în rezervor
  • Страница 29 из 58
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • atunci pentru alegerea temperaturii de călcare utilizaţi tabelul următor. Notarea temperaturii de călcare • • • • • • • • Tipul ţesăturii (temperatura) • Sintetică, nailon, acril, poliester (temperatură joasă) •• Mătase/lână (temperatură medie) ••• Bumbac/in (temperatură
  • Страница 30 из 58
    romÂnĂ/ Moldovenească Remarcă: – Pentru a evita scurgerea apei din orificiile pentru aburi apăsaţi butonul de livrare suplimentară a aburilor (1) cu intervalul de 4-5 secunde. care opreşte livrarea apei atunci când temperatura tălpii fierului de călcat este prea joasă, ceea ce previne apariţia
  • Страница 31 из 58
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • • • Ţineţi fierul de călcat în poziţie orizontală deasupra lavoarului, setaţi regulatorul în poziţia . (des. Self-clean). Apa clocotită şi aburii împreună cu depunerile de calcar vor fi aruncate din orificiile din talpa fierului de călcat (5). Legănaţi uşor fierul
  • Страница 32 из 58
    romÂnĂ/ Moldovenească Livrarea suplimentară a aburului lipseşte Nu este suficientă apă în rezervor. Adăugaţi apă Fierul de călcat este utilizat de prima dată Apăsaţi butonul de livrare suplimentară a aburului (1) Nu este suficientă apă în rezervor. Adăugaţi apă Fierul de călcat este utilizat de
  • Страница 33 из 58
    Český Český PARNÍ ŽEHLIČKA • Je zakázáno nalévat do vodní nádrže parfémy, ocet, škrobový roztok, činidla na odvápňování, chemikálie apod. • Vyhněte se kontaktu otevřených úseků pokožky s horkými povrchy žehličky nebo vystupující párou, aby nedošlo k popálení. • Udržujte napájecí kabel mimo žehlící
  • Страница 34 из 58
    Český ZAŘÍZENÍ JE URČENO POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ • Jakmile v žehličce dojde voda a pára přestane vycházet z otvorů v žehlicí ploše (5), vypněte přístroj. • Přístroj je připraven k použití. Poznámka: - Při prvním zapnutí topné těleso žehličky ohořívá, takže je možné objevení malého množství kouře
  • Страница 35 из 58
    Český • • • látku se složením 60% polyester a 40% bavlna, třeba žehlit při teplotě, vhodné pro polyester «•»). Pokud nemůžete určit přesně složení látky, najděte si na výrobku nenápadné místo a zkuste nastavit experimentálně teplotu žehlení (vždy začínejte od nejnižší teploty a postupně zvyšujte
  • Страница 36 из 58
    Český DODATEČNÝ VÝSTUP PÁRY Funkce dodateční páry je užitečná pro vyhlazování záhybů a může být použita pouze při vysoké teplotě žehlení (když regulátor teploty (7) je v poloze (•••) nebo „MAX“). Při stisknutí tlačítka proudění dodateční páry (1) bude pára z otvorů spodku žehličky vycházet
  • Страница 37 из 58
    Český Závada Možná příčina závady Způsob řešení problémů Žehlička je připojena, ale žehlicí plocha se neohřívá Elektrická zásuvka, ke které je připojena žehlička, nefunguje Připojte žehličku k jiné zásuvce Problém připojení Zkontrolujte správnost připojení zástrčky k zásuvce Teplota byla nastavena
  • Страница 38 из 58
    УКРАЇНЬСКИЙ • Ставте праску на рівну, стійку поверхню або користуйтеся прасувальною дошкою. • Не залишайте включену праску без нагляду. • При наповненні резервуару водою завжди виймайте вилку мережевого шнура з електричної розетки. • Кришка заливального отвору має бути закрита під час прасування. •
  • Страница 39 из 58
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • Не дозволяйте дітям використовувати праску в якості іграшки. Зберігайте пристрій в місці, недоступному для дітей і людей з обмеженими можливостями. Не дозволяйте їм користуватися пристроєм без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми і людьми з обмеженими
  • Страница 40 из 58
    УКРАЇНЬСКИЙ ТЕМПЕРАТУРА ПРАСУВАННЯ • Завжди перед прасування речей дивіться на ярлик виробу, де вказана рекомендована температура прасування. • Якщо ярлик з вказівками по прасуванню відсутній, але ви знаєте тип матеріалу, то для вибору температури прасування користуйтеся таблицею. • • • • • • • • •
  • Страница 41 из 58
    УКРАЇНЬСКИЙ • • Після використання праски встановите регулювальник температури (7) в положення «MIN». Витягніть вилку мережевого шнура з розетки і діждіться повного охолодження праски. положення регулювальника температури (7) і наявність води в резервуарі. ДОДАТКОВА ПОДАЧА ПАРУ Функція додаткової
  • Страница 42 из 58
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • • • • • • • • ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ • Перш ніж чистити праску, переконайтеся в тому, що вона відключена від електричної мережі і вже остигла. • Протирайте корпус праски злегка вологою тканиною, після чого протріть його досуха. • Відкладення на підошві праски можуть бути видалені
  • Страница 43 из 58
    УКРАЇНЬСКИЙ Пар не поступає з отворів підошви Немає додаткової подачі пару Немає подачі води з розбризкувача (4) Підошва праски не нагрівається до потрібної температури Недостатньо води в резервуарі Долийте води Регулювальник постійної подачі пару (3) встановлений в положення « » Встановите
  • Страница 44 из 58
    Беларускi • ПАРАВЫ ПРАС Апісанне (мал. 1) 1. Кнопка дадатковай падачы пары 2. Кнопка распырсквальніка вады 3. Рэгулятар пастаяннай падачы пары / Уключэнне рэжыму самаачысткі SELFCLEAN 4. Сопла распырсквальніка вады 5. Падэшва праса 6. Паказальнік усталяванай тэмпературы і індыкатар 7. Рэгулятар
  • Страница 45 из 58
    Беларускi Нататкі: • Не налівайце ваду вышэй адзнакі «MAX». • Імкніцеся выкарыстоўваць толькі дэмінералізаваную ці дыстыляваную ваду. • Калі падчас прасавання неабходна дадаць вады, варта адключыць прас і выняць сеткавую вілку з электрычнай разеткі. • Пасля таго як вы скончыце гладзіць, выключыце
  • Страница 46 из 58
    Беларускi нерухома ў вертыкальным становішчы каля 8 хвілін і калі ён знаходзіцца ў гарызантальным становішчы каля 30 секунд. Пра тое, што прас адключаны, прасігналізуе індыкатар. Як толькі вы перамясціце (пасунеце) прас, прылада аўтаматычна ўключыцца. • ТЭМПЕРАТУРА ПРАСАВАННЯ • Заўсёды перад
  • Страница 47 из 58
    Беларускi • • • • • Усталюйце рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) ў становішча « » (падача пары адключана) (мал. 5.1). Паваротам рэгулятара (7) ўсталюйце патрабаваную тэмпературу прасавання: «•», «••»,(•••) ці «MAX», у залежнасці ад тыпу тканіны, пры гэтым загарыцца індыкатар. Калі падэшва праса
  • Страница 48 из 58
    Беларускi ДОГЛЯД І ЧЫСТКА • Перш чым чысціць прас, пераканайцеся ў тым, што ён адключаны ад электрычнай сеткі і ўжо астыў. • Працірайце корпус праса злёгку вільготнай тканінай, пасля чаго пратрыце яго насуха. • Адклады на падэшве праса могуць быць выдалены тканню, змочанай у воднавоцатным растворы.
  • Страница 49 из 58
    Беларускi Пара не паступае з адтулін падэшвы Няма дадатковай падачы пары Няма падачы вады з распырсквальніка (4) Недастаткова вады ў рэзервуары Рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) ўсталяваны ў становішча « » Недастаткова вады ў рэзервуары Прас выкарыстоўваецца ўпершыню Недастаткова вады ў
  • Страница 50 из 58
    Ўзбек BUG’LI DАZMОL • Аsоsiy qismlаri (1-rаsm) Qo’shimchа bug’ bеrish tugmаsi Suv purkаsh tugmаsi Dоimiy bug’ bеrish / o’z-o’zini tоzаlаsh murvаti self-clean 4. Suv purkаsh jоyi 5. Dаzmоllаsh jоyi 6. Bеlgilаngаn hаrоrаt ko’rsаtgichi, ko’rsаtish chirоg’i 7. Hа rоrаtni o’zgаrtirish murvаti 8. Dаzmоl
  • Страница 51 из 58
    • bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtmаgаn vа uni nоto’g’ri ishlаtgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini yaхshilаb tushuntirmаgаn bo’lsа. Dаzmоlni tik qo’yib, quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа sаqlаng. • • Suv tаnlаsh Suv
  • Страница 52 из 58
    Ўзбек ••• • • • • • • • • Pахtа/zig’ir (bаlаnd hаrоrаt) Jаdvаlgа qаrаb fаqаt tеkis mаtоlаrni dаzmоlllаsh mumkin. Аgаr mаtо bоshqаchа (to’lqinsimоn, qаbаriq vа hk.) bo’lsа uni pаstrоq hаrоrаtdа dаzmоllаgаn yaхshi. Kiyimlаrni оldin dаzmоllаnаdigаn hаrоrаtigа qаrаb аjrаtib chiqing: sun’iy tоlаli
  • Страница 53 из 58
    • • • • • Murvаtini (7) burаb dаzmоllаsh hаrоrаtigа qo’ying: murvаt bug’ bilаn dаzmоllаsh (•••) yoki «MАХ» tоmоndа bo’lishi kеrаk. Dаzmоllаsh jоyi (5) bеlgilаngаn hаrоrаtgаchа qizigаnidаn kеyin ko’rsаtish chirоg’i o’chаdi vа shundа dаzmоllаshni bоshlаsа bo’lаdi. Dоimiy bug’ bеrish murvаtini (3)
  • Страница 54 из 58
    Ўзбек • • • • • Dаzmоl sirtini nаm mаtо bilаn аrting, shundаn so’ng quruq mаtо bilаn аrtib оling. Dаzmоl оstidаgi kirni suv аrаlаshtirilgаn sirkаdа хo’llаngаn mаtо bilаn tоzаlаsа bo’lаdi. Kiri tоzаlаngаndаn so’ng dаzmоl оstini quruq mаtо bilаn аrtib оling. Dаzmоl оstini, sirtini qirib tоzаlаydigаn
  • Страница 55 из 58
    Ўзбек Dаzmоllаyotgаndа Qаttiq suv quyilgаni uchun «Bug’ bo’lmаsini tоzаlаsh» bo’limidа аytilgаn dаzmоlаsh jоyidаn quyqа pаydо bo’lgаn. mаslаhаtgа аmаl qiling. quyqа, аrаlаshmа chiqаyapti. To’plаmi Dаzmоl – 1 dоnа. O’lchоv idishi – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа. Kafolat shartlari Ushbu jihozga kafolat
  • Страница 56 из 58
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 57 из 58
    57 VT-1218.indd 57 31.07.2012 11:21:43
  • Страница 58 из 58