Инструкция для VITEK VT-1457 W

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

35

 

 

 

 

 

           Беларускi 

ЗАБАРАНЯЕЦЦА  АПУСКАЦЬ  МАТОРНЫ 
БЛОК  (2)  І  РЭДУКТАРЫ  (7,  10)  У  ЛЮБЫЯ 
ВАДКАСЦІ,  А  ТАКСАМА  ПРАМЫВАЦЬ 
ІХ  ПАД  БРУЁЙ  ВАДЫ  ЦІ  ЗМЯШЧАЦЬ  У 
ПОСУДАМЫЙНУЮ МАШЫНУ.

Прыклады прыгатавання прадуктаў
Маянэз 

Для  падрыхтоўкі  маянэза  выкарыстоўваецца 
насадка-блендар (1)

200-250 мл алею
1 яйка (жаўток і бялок)
1 сталовая лыжка цытрынавага соку ці воцату
Соль і перац па гусце

Змясціце ўсе інгрэдыенты ў мерную шклянку 
(12) у паказаным парадку. Пагрузіце насадку-
блендар  (1)  да  дна  ёмістасці.  Уключыце 
блендар на максімальную хуткасць кручэння, 
націснуўшы  і  ўтрымліваючы  кнопку  (3)  «II», 
дачакайцеся ператварэння алею ў эмульсію.
Затым,  не  выключаючы  прылады,  павольна 
перасоўвайце  насадку-блендар  (1)  угару 
і  ўніз  датуль,  пакуль  не  атрымаеце  маянэз 
патрабаванай кансістэнцыі.

Кіраўніцтва па перапрацоўцы прадуктаў у 
міні-чоперы

Тып прадукта

Вага

Прыкладны час 
гатовасці

Мяса 
(лустачкі 
таўшчынёй 1 гл)

300 гр.

15 сек.

Зеляніна

50 гр.

10 сек.

Арэхі

150 гр.

10 сек.

Сыр 
(лустачкі 
таўшчынёй 1 гл)

100 гр.

10 сек.

Хлеб

80 гр.

10 сек.

Захоўванне

− 

Ў камплект пастаўкі ўваходзіць кранштэйн 
(13), які мацуецца да сцяны.

− 

На  кранштэйне  (13)  можна  размясціць 
маторны  блок  (2)  разам  з  усталяванай 
насадкай (1) і рэдуктар (10) з венцам (11).

− 

Перад  тым,  як  прыбраць  прыбор  на 
працяглае  захоўванне,  правядзіце  чыстку 
прылады.

− 

Не  абмотвайце  сеткавы  шнур  вакол 
маторнага блока.

− 

Захоўвайце  блендарны  набор  у  сухім, 
прахалодным  месцы,  недаступным  для 
дзяцей.

Камплект пастаўкі

Маторны блок - 1 шт.
Насадка-блендар - 1 шт.
Вечка-рэдуктар - 1 шт.
Нож-здрабняльнік - 1шт.
Чара чопера - 1 шт.
Рэдуктар венца - 1 шт.
Венца - 1 шт.
Мерная шклянка - 1 шт.
Кранштэйн - 1 шт.
Інструкцыя - 1 шт.

Тэхнічныя характарыстыкі

Напруга сілкавання: 220-240 V ~ 50/60 Hz    
Спажываная магутнасць: 700 Вт

Вытворца  пакідае  за  сабой  права  змяняць 
характарыстыкі  прыбораў  без  папярэдняга 
апавяшчэння.

Тэрмін  службы  прыбора  не  меней  -  3-х  
гадоў

Вытворца  пакідае  за  сабой  права  змяняць 
характарыстыкі  прылад    без  папярэдняга 
апавяшчэння

Гарантыя

Падрабязнае  апісанне  умоў  гарантыйнага 
абслугоўвання  могут  быць  атрыманы  у  таго 
дылера,  ў  якога  была  набыта  тэхніка.  Пры 
звароце  за  гарантыйным  абслугоўваннем  
абавязкова  павінна  быць  прад’яўлена  купчая 
альбо квітанцыя аб аплаце.

Дадзены 

выраб 

адпавядае 

патрабаванням 

ЕМС, 

якiя 

выказаны  ў  дырэктыве  ЕС  89/336/
ЕЕС,  i  палажэнням  закона  аб 
прытрымлiваннi  напружання  (73/23 
EC)

VT-1457.indd   35

23.11.2011   18:01:18

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 43
    VT-1457 W Hand blender set Блендерный набор 3 7 12 16 20 24 28 32 36 VT-1457.indd 1 23.11.2011 18:01:14
  • Страница 2 из 43
    6 5 7 4 3 8 2 9 1 10 12 13 11 2 VT-1457.indd 2 23.11.2011 18:01:15
  • Страница 3 из 43
    ENGLISH ENGLISH • Do not overfill the chopper bowl with products and watch the level of liquids. • The blades of the chopping knife are very sharp and dangerous. Handle them very carefully! • In case of difficulty in rotating of the chopping knife, unplug the unit and carefully remove products,
  • Страница 4 из 43
    ENGLISH − Preparation for operation − Before using the unit, wash the blenderattachment (1), the chopping knife (8), the whisk (11), the chopper bowl (9) and the measuring cup (12) with warm water and a neutral detergent, rinse and dry − Wipe the motor unit (2), the lid-gear (7) and the whisk gear
  • Страница 5 из 43
    ENGLISH − Unplug the unit before cleaning. − Disconnect the attachment. − Use a slightly damp cloth to clean the motor unit (2) and the gears (7, 10). − After processing of salty and sour products it is better to rinse the knife (8) or the blenderattachment (1) with water. − While possessing
  • Страница 6 из 43
    ENGLISH Storage − The delivery set includes the brackets (13) which are fastened to the wall. − You can set the motor unit (2) together with the attachment (1) and the gear (10) with the whisk (11) on the brackets. − Clean the unit before taking it away for storage. − Do not wind the power cord
  • Страница 7 из 43
    DEUTSCH DEUTSCH • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob alle abnehmbaren Ersatzteile richtig montiert sind. • Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden stabilen Oberfläche. • Geben Sie Nahrungsmittel in den Mixerbehälter vor der Einschaltung des Geräts zu. • Es ist nicht
  • Страница 8 из 43
    DEUTSCH - • • • • andere Flüssigkeiten, um das Stromschlagund Brandrisiko zu vermeiden. Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist: berühren Sie das Wasser nicht; Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser; wenden Sie sich an einen autorisierten
  • Страница 9 из 43
    DEUTSCH Achtung! • Es ist nicht gestattet, den Aufsatz-Mixer (1) während des Betriebs des Geräts abzunehmen. • Um die Beschädigung von Messern des Geräts zu vermeiden, nutzen Sie es für die Bearbeitung solcher harten Nahrungsmittel, wie Grützen, Reis, Gewürze, Kaffeebohnen, Eis, eingefrorene
  • Страница 10 из 43
    DEUTSCH Achtung! Halten Sie sich streng an die beschriebene Reihenfolge der Handlungen. zum Becherboden ein. Schalten Sie die maximale Geschwindigkeit des Mixers ein, drücken und halten Sie die Taste (3) (II), warten Sie, bis sich das Pflanzenöl in die Emulsion verwandelt. Danach bewegen Sie
  • Страница 11 из 43
    DEUTSCH Messbecher – 1 St. Aufhängevorrichtung – 1 St. Bedienungsanleitung – 1 St. Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden
  • Страница 12 из 43
    русский • Прежде чем начать пользоваться прибором, убедитесь, что все детали установлены правильно. • Используйте прибор на ровной устойчивой поверхности. • Продукты помещаются в чашу чоппера до включения прибора. • Не переполняйте чашу чоппера продуктами и следите за уровнем налитых жидкостей. •
  • Страница 13 из 43
    русский − обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр для его осмотра или ремонта. • Не разрешайте детям использовать прибор в качестве игрушки. • Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего прибора находятся дети или лица с ограниченными возможностями. • Данный
  • Страница 14 из 43
    русский − Установите нож (8) на ось чаши чоппера (9). − Поместите продукты в чашу чоппера (9). − Установите крышку-редуктор (7) на чашу (9). − Вставьте моторный блок (2) в крышку-редуктор (7), совместив стрелки на моторном блоке (2) и крышке-редукторе (7), поверните моторный блок (2) по часовой
  • Страница 15 из 43
    русский − На кронштейне (13) можно расположить моторный блок (2) вместе с установленной насадкой (1) и редуктор (10) с венчиком (11). − Перед тем, как убрать прибор на длительное хранение, проведите чистку прибора. − Не обматывайте сетевой шнур вокруг моторного блока. − Храните блендерный набор в
  • Страница 16 из 43
    Қазақ БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ • Құрылғыны пайдалану алдында барлық шешілмелі бөліктерді жұмсақ жуғыш затпен жылы суда жуыңыз, шайыңыз және жақсылап кептіріңіз. • Әрқашан жұмысты бастау алдында пышақтар блогының дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. • Аспапты түзу, тұрақты бетке орнатыңыз . • Азық-түлік чоппер
  • Страница 17 из 43
    - - • • • • Қазақ бұраңыз. Режимдердің өзгеруі дисплейде (6) көрінеді. - Максималды жылдамдық режимінде жұмыс істеу үшін «II» батырмасын (3) басып ұстап тұрыңыз. Дисплейде (6) «9» режимінің санды мәні көрінеді. сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер аспап суға құласа: - суға қол тигізбеңіз; - оны дереу
  • Страница 18 из 43
    Қазақ Бұлғауышты пайдалану Бұлғауға арналған қондырманы (11) тек крем, бисквит қамырын жасауға немесе дайын десерттерді араластыруға пайдаланыңыз. шеміршектерін жойыңыз. • Оптималды нәтижелерге жету үшін кестеде көрсетілген мәліметтерді пайдаланыңыз. ЕСКЕРТУ: құрастыру алдында, желілік баудың
  • Страница 19 из 43
    Қазақ - Тұзды немесе қышқыл азық-түлікті өңдегенне кейін пышақты (8) немесе қоныдрма-блендерді (1) сол уақытта сумен шаю қажет. - Күшті бояғыш қасиеттері бар азық-түлікті (мысалы, сәбізді немесе қызылшаны) өңдеген кезде қондырмалар мен ыдыстар боялуы мүмкін, оларды өсімдік майына матырылған матамен
  • Страница 20 из 43
    romÂnĂ/ romÂnĂ/Moldovenească Moldovenească SET BLENDER per înainte de a conecta dispozitivul. • Nu supraumpleţi recipientul chopperului cu produse şi urmăriţi nivelul lichidelor turnate în el. • Lamele cuţitului pentru mărunţire sunt ascuţite şi prezintă pericol. Manipulaţi cu cuţitul cu atenţie! •
  • Страница 21 из 43
    romÂnĂ/ Moldovenească dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazul în care persoana responsabilă pentru siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a dispozitivului şi pericolele legate de utilizarea necorespunzătoare a acestuia. • Set blender este
  • Страница 22 из 43
    romÂnĂ/ Moldovenească − Scoateţi, cu atenţie, cuţitul (8). − Scoateţi produsele tocate din recipientul chopperului (9). Atenţie! • Se interzice utilizarea telului (11) pentru frământarea aluatului vârtos. • Produsele se introduc în recipient înainte de conectarea dispozitivului. Atenţie! Respectaţi
  • Страница 23 из 43
    romÂnĂ/ Moldovenească Set de livrare Bloc motor – 1 buc. Duză-blender – 1 buc. Capac-reductor – 1 buc. Cuţit pentru tocare – 1 buc. Recipientul chopperului – 1 buc. Reductorul ţelului – 1 buc. Tel – 1 buc. Pahar cotat – 1 buc. Consolă– 1 buc. Instrucţiune – 1 buc. maximă de rotaţie, apăsînd şi
  • Страница 24 из 43
    Český • BLENDERNÍ SOUPRAVA Ne přeplníte číše čopperu produkty i dohledejte za úrovním nalitých kapalin. • Brity nože-drtiče jsou ostré i představují nebezpečí. Obracejte se s nožem krajně pozorně! • V případě nesnadnosti rotace nože-drtiče odpojíte vybavení od sítě i pečlivě odklidíte potraviny,
  • Страница 25 из 43
    Český • Poznámka: potraviny jsou v nádrži do vměstků přístroje. Před zahájením procesu rozmělnění/ míchaní se doporučuje očistit slupku s ovoci, oddálit nestravné díly, takové jak kostička, i pořezat ovoce na kostky rozměrem kolem 2x2 cm . ném používání osobou, odpovídající za jejich bezpečnost.
  • Страница 26 из 43
    Český Využití mini-čopperu Mini-čopper se používá pro rozmělnění masa, sýru, cibule, aromatických trav, česneku, mrkve, vlašských ořechů, mandle i ovoci. - Demontujte nástavce. - Použijte do leštění motorového bloku (2) i re duktoru (7, 10) lehce vlhké látky. - Za zpracování slaných nebo kyselých
  • Страница 27 из 43
    Český Ořechy 150 g Měřicí sklenice – 1 št. Konzola – 1 št. Instrukce – 1 št. 10 vt. Sýr (krajíček tloušťkou 1 cm) 100 g. 10 vt. Chléb 80 g. 10 vt. Technické charakteristiky Napětí napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz Spotřeba: 700 W Uschování - Do kompletu dodávky patří konzola (13) která připevňuje k
  • Страница 28 из 43
    УКРАЇНЬСКИЙ • Перш ніж почати користуватися приладом, переконайтеся, що всі деталі встановлені правильно. • Використовуйте прилад на рівній стійкій поверхні. • Продукти поміщаються в чашу чоппера до включення приладу. • Не переповнюйте чашу чоппера продуктами і стежте за рівнем налитих рідин. •
  • Страница 29 из 43
    УКРАЇНЬСКИЙ − зверніться до авторизованого сервісного центру для його огляду або ремонту. • Не дозволяйте дітям використовувати пристрій в якості іграшки. • Будьте особливо уважні, якщо поблизу від працюючого приладу знаходяться діти або особи з обмеженими можливостями. • Цей пристрій не
  • Страница 30 из 43
    УКРАЇНЬСКИЙ − Вставте редуктор віночка (10) в моторний блок (2), поєднавши мітки на корпусі редуктора (10) і моторному блоці (2), поверніть редуктор (10) до упору. − Вставте віночок (11) у редуктор (10). − Вставте мережеву вилку в розетку. − Опустіть віночок (11) у посуд з продуктами. − Виберіть
  • Страница 31 из 43
    УКРАЇНЬСКИЙ − На кронштейні (13) можна розташувати моторний блок (2) разом з встановленою насадкою (1) і редуктор (10) з віночком (11). − Перед тим, як прибрати прилад на тривале зберігання, проведіть чистку пристрою. − Не накручуйте шнур живлення на моторний блок. − Зберігайте блендерний набір в
  • Страница 32 из 43
    Беларускi БЛЕНДАРНЫ НАБОР • Апісанне 1. Здымная насадка-блендар 2. Маторны блок 3. Кнопка ўключэння максімальнай хуткасці «II» 4. Кнопка ўключэння «I» 5. Рэгулятар хуткасці кручэння насадак (1-8) 6. Дысплей 7. Вечка-рэдуктар 8. Нож-здрабняльнік 9. Чара чопера 10. Рэдуктар венца 11. Венца для
  • Страница 33 из 43
    Беларускi − неадкладна адлучыце яго ад сеткі, толькі пасля гэтага можна дастаць прыбор з вады; − звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр для яго агляду ці рамонту. • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыладу ў якасці цацкі. • Будзьце асабліва ўважлівыя, калі паблізу ад працавальнага прыбора
  • Страница 34 из 43
    Беларускi − Змясціце прадукты ў чару чопера (9). − Усталюйце вечка-рэдуктар (7) на чару (9). − Устаўце маторны блок (2) у вечка-рэдуктар (7), сумясціўшы стрэлкі на маторным блоку (2) і вечку-рэдуктары (7), павярніце маторны блок (2) па гадзіннікавай стрэлцы да ўпора. − Абярыце неабходную хуткасць
  • Страница 35 из 43
    Беларускi − Перад тым, як прыбраць прыбор на працяглае захоўванне, правядзіце чыстку прылады. − Не абмотвайце сеткавы шнур вакол маторнага блока. − Захоўвайце блендарны набор у сухім, прахалодным месцы, недаступным для дзяцей. ЗАБАРАНЯЕЦЦА АПУСКАЦЬ МАТОРНЫ БЛОК (2) І РЭДУКТАРЫ (7, 10) У ЛЮБЫЯ
  • Страница 36 из 43
    Ўзбек BLЕNDЕR TO’PLАMI • Chоppеr kоsаsigа mаsаlliq jihоz ishlаtilishidаn оldin sоlinаdi. • Chоppеr kоsаsаsini to’ldirib yubоrmаng, qаnchа suyuqlik quyulishigа qаrаb turing. • Mаydаlаsh pichоg’ining tig’i judа o’tkir, хаvfli. Uni judа ehtiyot bo’lib ishlаting! • Mаydаlаsh pichоg’i qiyin аylаnаyotgаn
  • Страница 37 из 43
    Ўзбек аrаlаshtirilаdigаn mаsаlliq sоlingаn kоsаgа tushiring, buning uchun o’lchоv bаrdоg’ini (12) ishlаtishingiz mumkin. - «I» (4) yoki «II» (3) tugmаlаrini bоsib ushlаb birikmа аylаnаdigаn tеzlikni tаnlаng. shахslаr jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtgаn vа u
  • Страница 38 из 43
    Ўзбек Diqqаt! • Ko’pirtirgichni (11) qаttiq хаmir qоrishgа ishlаtmаng. • Jihоz ishlаtilishidаn оldin mаsаlliq idishgа sоlingаn bo’lishi kеrаk. - Mаydаlаngаn mаsаlliqni chоppеr kоsаsidаn (9) оling. Mini chоppеrni ishlаtish Mini chоppеr go’sht, pishlоq, giyohlаr, sаrimsоq piyoz, sаbzi, yong’оq, bоdоm
  • Страница 39 из 43
    Jihоz to’plаmi Mоtоr blоki – 1 dоnа. Blеndеr birikmа – 1 dоnа. Rеduktоr qоpqоq – 1 dоnа. Mаydаlаsh pichоg’i – 1 dоnа. Chоppеr kоsаsi – 1 dоnа. Ko’pirtirgich rеduktоri – 1 dоnа. Ko’pirtirgich – 1 dоnа. O’lchоv bаrdоg’i – 1 dоnа. Ilmоq – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа. Shundаn kеyin, jihоzni
  • Страница 40 из 43
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 41 из 43
    VT-1457.indd 41 23.11.2011 18:01:19
  • Страница 42 из 43
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011 VT-1457.indd 42 23.11.2011 18:01:19
  • Страница 43 из 43