Инструкция для VITEK VT-2130 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

25

ROMÂNĂ/ 

Moldovenească

 

 

FUNCŢIE UMIDIFICARE

Remarcă:

-   D

acă aparatul a fost expus la temperaturi scă-

zute, înainte de prima utilizare se recomandă 
ţinerea acestuia timp de 30 minute la tempera-
tura camerei

.

-  

T

emperaturile indicate pentru funcţionarea 

 

aparatului în încăpere sunt cuprinse între +5 
şi +40°С, iar umiditatea relativă nu va depăşi 
80%

.

-   T

emperatura apei folosite nu trebuie să depă-

şească + 

40°С.

Deconectaţi aparatul de la reţea.

1. 

Apucaţi de mâner (10), extrageţi platoul (11) 

2. 

şi rezervorul pentru apă (9). 
Întoarceţi rezervorul (9), deschideţi capacul 

3. 

rotindu-l în sens contrar acelor de ceasornic.
Umpleţi rezervorul (9) cu cantitatea necesară 

4. 

de apă şi închideţi capacul aliniind ieşiturile de 
pe capac cu adânciturile de pe rezervor, după 
care rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic.
Aşezaţi rezervorul (9) cu apă pe platou (11), 

5. 

după care instalaţi construcţia asamblată pe 
aparat. Aşteptaţi până compartimentul de lu-
cru se va umple cu apă.
Conectaţi aparatul la reţea, setaţi butonul

6. 

 (7) 

în poziţia „I”, indicatorul luminos (28) se va 
aprinde şi va răsuna un semnal sonor.

Porniţi aparatul apăsând butonul pornire

7. 

/

oprire (19), va răsuna un semnal sonor, se va 
aprinde pictograma de funcţionare a aparatu-
lui în regim de ventilator (29) şi va fi  vizua-
lizată pictograma (21) temperaturii aerului în 
încăpere.
Apăsaţi butonul (20) pentru pornirea funcţiei 

8. 

de umidifi care.

Intensitatea de ieşire a aburului poate fi  regla-

9. 

tă rotind mânerul (14).
Dacă în procesul de funcţionare a funcţiei 

10. 

de umidifi care în rezervor (9) se va termina 
apa, atunci pe afi şaj se va aprinde pictograma 
(27), iar aparatul  va emite un semnal sonor 
utilizatorului. Peste 3 minute aparatul se va 
opri automat.

Remarcă:

-   Dacă apa din rezervor (9) s-a terminat, indica-

torul (27) se va aprinde; 

 

Este necesar să scoateţi rezervorul şi să-l um-
pleţi cu apă.

-   Dacă în timpul funcţionării funcţiei de umidifi -

care vor fi  extrase platoul şi rezervorul de apă 
aparatul se va opri automat

.

ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE

Avertisment! Opriţi şi deconectaţi aparatul de 
la reţea înainte de curăţare.

Apa dură  duce la apariţia depunerilor minerale 
pe pulverizator, părţile interioare ale corpului şi 
rezervorul de apă, ceea ce condiţionează  o func-
ţionare mai proastă a umidifi catorului  şi apariţia 
depunerilor albe pe părţile interioare ale containe-
rului şi platoului. Pentru a evita acest lucru este 
necesară curăţarea săptămânală a pulverizatoru-
lui şi schimbarea cât mai frecventă a apei.
Dacă nu intenţionaţi să folosiţi funcţia umidifi cato-
rului pentru o perioadă de timp îndelungată:
-   goliţi rezervorul de apă şi platoul pulverizato-

rului, spălaţi rezervorul, spălaţi şi curăţaţi com-
partimentul de lucru al pulverizatorului şi pul-
verizatorul, uscaţi bine şi conservaţi aparatul.

Întreţinere săptămânală

O dată pe săptămână spălaţi bine rezervorul 

• 

de apă (9) şi platoul de sub rezervor (11) cu 
un  agent de curăţare neutru. După care clătiţi 
bine cu apă.
Picuraţi 5-10 picături de agent de curăţare pe 

• 

pulverizator, aşteptaţi circa 2-5 minute. După 
care îndepărtaţi depunerea de pe suprafaţa 
pulverizatorului.

Folosirea telecomenzii

Deschideţi capacul locaşului pentru baterii al te-
lecomenzii şi introduceţi 2 baterii de tipul şi mă-
rimea „ААА”, respectând polaritatea, închideţi 
capacul locaşului pentru baterii.

Apăsaţi butonul pornire/oprire (36), va răsuna 

• 

un semnal sonor

, se va aprinde pictograma 

de funcţionare în regim de ventilator (29) şi 
va fi  vizualizată pictograma (21) temperaturii 
aerului în încăpere.

Selectarea puterii este realizată cu butonul 

• 

(35). Folosiţi puterea minimă pentru încălzirea 
încăperilor mici, iar puterea maximă  - pentru 
încălzirea încăperilor mari.
Setaţi temperatura necesară în încăpere cu 

• 

butoanele (31)  „+” „-”.
Pentru a porni rotaţia apăsaţi butonul (33), 

• 

apăsarea repetată a butonului (33) va opri 
regimul de rotire.

2130 Instr.indd   25

2130 Instr.indd   25

18.07.2011   10:21:11

18.07.2011   10:21:11

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 47
    VT2130 Fan heater with air humidifying function Тепловентилятор с функцией увлажнения воздуха 2130 Instr.indd 1 18.07.2011 10:21:08
  • Страница 2 из 47
    4 7 5 6 8 3 2 9 10 11 12 1 36 31 31 35 32 34 33 2 2130 Instr.indd 2 18.07.2011 10:21:08
  • Страница 3 из 47
    22 21 23 C Auto 24 F 25 1h 2h 4h 8h 30 26 29 27 28 14 13 13 15 20 C Auto F 19 1h 2h 4h 8h 16 17 18 3 2130 Instr.indd 3 18.07.2011 10:21:10
  • Страница 4 из 47
    ENGLISH SAFETY MEASURES Before using the unit, read the present instructions carefully and keep them for future reference. • Before switching the unit on read this instruction carefully. • Before using the appliance for the first time make sure that operating voltage of the unit corresponds to the
  • Страница 5 из 47
    ENGLISH • Do not use the fan heater outdoors. • This fan heater is not intended for use in bathrooms or in places with higher moisture. • Do not place the fan heater in places, where it can fall in a bath or other container filled with water. • If some water gets on the fan heater, before touching
  • Страница 6 из 47
    ENGLISH HUMIDIFYING FUNCTION Note: - If the unit was subjected to negative temperatures, then before first switching on it is recommended to keep the unit for 30 minutes at room temperature. - Use the unit when the room temperature is from +5 to +40°С and relative humidity is lower than 80%. -
  • Страница 7 из 47
    ENGLISH • • • • • Set the necessary room temperature using the buttons (31) «+» «-». To switch on rotation press the (33) button, press the button (33) again to switch off rotation. You can select the timer operation time using the (34) button on the remote control or the (17) button on the control
  • Страница 8 из 47
    DEUTSCH 35. Taste der Heizstufenauswahl 36. Ein-/Ausschalttaste HEIZLÜFTER MIT LUFTBEFEUCHTER Beschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. SICHERHEITSMAßNAHMEN Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese für die weitere Nutzung als
  • Страница 9 из 47
    DEUTSCH • • • • • • • • • • • • • schen Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät am Netzkabel zu tragen, aufzuhängen oder zu ziehen. Es ist nicht gestattet, das Gerät in einem sehr beschränkten Raum (z.B. in Schränken oder Wandnischen -
  • Страница 10 из 47
    DEUTSCH Anmerkung - Wenn die Lufttemperatur im Raum die eingestellte Temperatur um 2° C übersteigt, schaltet sich der Heizlüfter aus. - Die wiederholte Einschaltung des Heizlüfters erfolgt bei der Senkung der Lufttemperatur im Raum um 1 1° C unter der eingestellten Temperatur. • Sie können die
  • Страница 11 из 47
    DEUTSCH • Stellen Sie die gewünschte Raumlufttemperatur durch die Tasten (31) „+“ „-“ ein • Um die Funktion der Lüfterdrehung einzuschalten, drücken Sie die Taste (33), die Funktion wird durch das erneute Drücken der Taste (33) ausgeschaltet.. • Die Auswahl der Timerzeit erfolgt durch die Taste
  • Страница 12 из 47
    DEUTSCH • Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen weichen Tuch ab. • Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu benutzen. • Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Geräts ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen, achten Sie darauf, dass die
  • Страница 13 из 47
    РУССКИЙ 33. 34. 35. 36. ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР С ФУНКЦИЕЙ УВЛАЖНЕНИЯ ВОЗДУХА Описание 1. Подставка 2. Передняя решетка 3. Отверстие выхода пара 4. Регулятор интенсивности выхода «пара» 5. Дисплей 6. Панель управления 7. Кнопка включения/выключения (0/I) 8. Ручка для переноски 9. Резервуар для воды 10.
  • Страница 14 из 47
    РУССКИЙ • • • • • • • • • • • • • вечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при ее неправильном пользовании. Запрещается перемещать, подвешивать, переносить устройство за сетевой шнур.
  • Страница 15 из 47
    РУССКИЙ • Установите необходимую температуру обогрева помещения, нажимая кнопки (13) « - » или «+», при этом загорится пиктограмма (22). Примечание - Если резервуар для воды не наполнен, то при нажатии на кнопку (20) загорится пиктограмма (27), сигнализирующая о том, что резервуар для воды пуст. •
  • Страница 16 из 47
    РУССКИЙ - Если во время работы функции увлажнителя поддон с резервуаром для воды будут извлечены, устройство автоматически отключится. • УХОД И ЧИСТКА Предупреждение! Перед чисткой всегда выключайте и отсоединяйте устройство от сети. Жесткая вода вызывает появление минеральных отложений на
  • Страница 17 из 47
    РУССКИЙ • Протирайте устройство снаружи сухой мягкой тканью. • Запрещается использовать для чистки корпуса растворители и абразивные чистящие средства. • Запрещается погружать корпус тепловентилятора в воду или любые другие жидкости, не допускайте попадания воды внутрь корпуса устройства во
  • Страница 18 из 47
    ҚАЗАҚ 33. 34. 35. 36. АУАНЫ ЫЛҒАЛДАНДЫРАТЫН ФУНКЦИЯСЫ БАР ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШ Суреттемесі 1. тұғырық 2. Алдыңғы төркөз 3. Бу шығатын саңылау 4. «Будың» шығу қарқынының реттегіші 5. Дисплей 6. Басқару панелі 7. Қосу/өшіру түймесі (0/I) 8. Тасымалдауға арналған тұтқа 9. Су резервуары 10. Резервуарды шешуге
  • Страница 19 из 47
    ҚАЗАҚ • Құрылғыны желілік шнурдан ұстап жылжытуға, ілуге, тасымалдауға тыйым салынады. • Жылужелдеткішті шектеулі кеңістікте (мысалы, орнатылған шкафтарда немесе қабырға сөрелерінде – құбырлардың мұзын еріту үшін немесе олардың қатып қалуын болдырмау мақсатында) пайдалануға тыйым салынады. •
  • Страница 20 из 47
    ҚАЗАҚ ылғалдығы 80%-дан төмен болған кезде пайдаланыңыз. - Пайдаланылмайтын су температурасы +40°С-ден жоғары болмауы керек. 1. Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз. 2. Тұтқадан (10) ұстап, табандықты (11) жəне су құятын резервуарды (9) шығарып алыңыз. 3. Резервуарды (9) аударып, қақпақты сағат
  • Страница 21 из 47
    ҚАЗАҚ резервуарымен бірге шығарылып алынатын болса, онда құрылғы автоматты түрде ажыратылып қалады. • КҮТІМ ЖƏНЕ ТАЗАЛАУ Ескерту! Тазалар алдында құрылғыны үнемі өшіріп, желіден ажыратып отырыңыз. Кермек су шашыратқышта, корпустың ішкі жақтарында жəне су құятын резервуар ішінде минералды
  • Страница 22 из 47
    ҚАЗАҚ • • • • • • • НАЗАР электрлі Құрылғының сыртын құрғақ жұмсақ матамен сүртіңіз. Корпусты тазалау үшін ерітінділер мен қажайтын тазалағыш құралдарды тазалауға тыйым салынады. Жылужелдеткіштің корпусын суға немесе кез келген сұйықтыққа батыруға тыйым салынған, тоқ соғу қаупіне ұшырамас үшін
  • Страница 23 из 47
    ROMÂNĂ/ Moldovenească • Înainte de a porni aeroterma citiţi cu atenţie instrucţiunea. • Înainte de prima utilizare a aerotermei asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare a aparatului corespunde cu tensiunea reţelei de alimentare. • Pentru a evita riscul incendiului nu folosiţi piese intermediare
  • Страница 24 из 47
    ROMÂNĂ/ Moldovenească • Nu folosiţi aeroterma în afara încăperilor. • Nu folosiţi aeroterma în baie sau locuri cu umiditate ridicată. • Nu poziţionaţi aparatul în locurile în care acesta ar putea cădea în chiuvetă sau alt vas ce conţine apă. • Dacă pe corpul aparatului a nimerit apă, înainte de a-l
  • Страница 25 из 47
    ROMÂNĂ/ Moldovenească - FUNCŢIE UMIDIFICARE Remarcă: - Dacă aparatul a fost expus la temperaturi scăzute, înainte de prima utilizare se recomandă ţinerea acestuia timp de 30 minute la temperatura camerei. - Temperaturile indicate pentru funcţionarea aparatului în încăpere sunt cuprinse între +5 şi
  • Страница 26 из 47
    ROMÂNĂ/ Moldovenească • Selectarea timpului de funcţionare a timer-ului se realizează cu ajutorul butonului (34) de pe telecomandă sau cu ajutorul butonului (17) de pe panoul de control. • Pentru a porni funcţia umidificare apăsaţi butonul (32). • Pentru a opri aeroterma apăsaţi butonul (36) de pe
  • Страница 27 из 47
    ČESKÝ • Před prvním spouštěním ventilátoru pozorné pročtete instrukci. • Před prvním spouštěním přesvědčte se, že provozní napětí přístroje odpovídá napětí sítě. • V zamezení rizika vzniku požáru nepoužívejte mezikusů při připojení přístroje do elektrické zásuvky. Nelze vkládat zástrčku sítově
  • Страница 28 из 47
    ČESKÝ • Nesmí se rozmísťovat přístroj na povrchy, s kterých on může spadnout do vany nebo v jinou nádrž, naplněnou vodou. • Pokud na korpus vybavení se dostala voda, dříve než dotknout se do něho, vytáhnete vidlici síťové šňůry ze zásuvky. • Nelze pokrývat sítovou šňůru koberci, běhouny atd. Klaďte
  • Страница 29 из 47
    ČESKÝ FUNKCE VLHČENÍ Poznámka: - Pokud zavlažovač byl podvržený záporným teplotám, to před prvním použitím se doporučuje vydržet jeho během 30 minut při vnitřní teplotě. - Použijte zavlažovači za tepla v prostoru od +5 do +40°C, i relativní vlhkosti méně 80% - Teplota používané vody nemá jé byt
  • Страница 30 из 47
    ČESKÝ • • Pro čištění otvorů do lapání vzduchu na zadní stěně ventilátoru možně užit vysavače s odpoledním nástavcem. • Za čištění položte přístroj do balení a schovejte do suchého místa. • Ne dopouštějte dotyku elektrickou linkou ostrých předmětů. • Před příštím zapnutím telpoventilatoru
  • Страница 31 из 47
    УКРАЇНЬСКИЙ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Перед початком експлуатації пристрою уважно прочитайте цю інструкцію і збережіть її, використовуйте її надалі в якості довідкового матеріалу. • Перед включенням тепловентилятора уважно вивчіть інструкцію. • Перед першим включенням переконайтеся, що робоча напруга пристрою
  • Страница 32 из 47
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • • • • • • • • приклад, у вбудованих шафах або в нішах стін - для розморожування труб або з метою запобігання їх замерзання). Забороняється намотувати мережевий шнур на корпус пристрою. Забороняється включати і використовувати тепловентилятор, якщо несправна вилка мережевого
  • Страница 33 из 47
    УКРАЇНЬСКИЙ • Ви можете встановити температуру від 4 ° C (39 ° F) до 32 ° C (90 ° F), крок установки дорівнює 1 ° С. 4. Наповніть резервуар (9) необхідною кількістю води і закрийте кришку, поєднавши виступи на кришці з поглибленнями на резервуарі, а потім поверніть її за годинниковою стрілкою. 5.
  • Страница 34 из 47
    УКРАЇНЬСКИЙ • Щоб вимкнути тепловентилятора натисніть кнопку (36) на пульті ДУ, встановіть кнопку (7) в положення «0», потім вийміть вилку мережного шнура з розетки. контейнера і піддону. Щоб уникнути цього необхідно щотижня очищати розпилювач і як можна частіше міняти воду. У випадку якщо ви не
  • Страница 35 из 47
    УКРАЇНЬСКИЙ • Після чищення помістіть тепловентилятор в упаковку і приберіть на зберігання в сухе місце. • Не допускайте торкання електричного шнура гострих предметів. • Перед подальшим включенням тепловентилятора перевірте його працездатність і стан ізоляції мережевого шнура. Виробник залишає за
  • Страница 36 из 47
    БЕЛАРУСКI МЕРЫ БЯСПЕКІ Перад пачаткам эксплуатацыі прылады ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю і захавайце яе, выкарыстоўвайце яе ў далейшым у якасці даведкавага матэрыялу. • Перад уключэннем цеплавентылятара ўважліва вывучыце інструкцыю. • Перад першым уключэннем пераканайцеся, што працоўная
  • Страница 37 из 47
    БЕЛАРУСКI • Забараняецца выкарыстоўваць цеплавентылятар у абмежаванай прасторы (напрыклад, ва ўбудаваных шафах ці ў нішах сцен – для размарожвання труб ці з мэтай прадухілення іх замярзання). • Забараняецца намотваць сеткавы шнур на корпус прылады. • Забараняецца ўключаць і выкарыстоўваць
  • Страница 38 из 47
    БЕЛАРУСКI • Вы можаце ўсталяваць тэмпературу ад 4°C (39°F) да 32°C (90°F), крок усталёўкі роўны 1°С. 4. Напоўніце рэзервуар (9) неабходнай колькасцю вады і зачыніце вечка, сумясціўшы выступы на вечку з паглыбленнямі на рэзервуары, а затым павярніце яе па гадзіннікавай стрэлцы. 5. Усталюйце
  • Страница 39 из 47
    БЕЛАРУСКI • Для выключэння цеплавентылятара націсніце кнопку (36) на пульце ДК , усталюйце кнопку (7) у становішча «0», затым выміце вілку сеткавага шнура з разеткі. неабходна штотыдзень чысціць распыляльнік і як мага часцей мяняць ваду. У выпадку калі вы не збіраецеся выкарыстоўваць функцыю
  • Страница 40 из 47
    БЕЛАРУСКI • Пасля чысткі змесціце цеплавентылятар у пакаванне і прыбярыце на захоўванне ў сухое месца. • Не дапушчайце дотыку электрычнага шнура вострых прадметаў. • Перад наступным уключэннем цеплавентылятара праверце яго працаздольнасць і стан ізаляцыі сеткавага шнура. Вытворца пакідае за сабой
  • Страница 41 из 47
    ЎЗБЕК 34. Tаymеr vаqtini qo’yish tugmаsi 35. Isitish quvvаtini tаnlаsh tugmаsi 36. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi HАVОNI NАMLОVCHI ISSIQLIK VЕNTILYATОRI АSОSIY QISMLАRI 1. Qo’yish jоyi 2. Оld pаnjаrаsi 3. Bug’ chiqish jоyi 4. «Bug’» chiqishi tеzligini o’zgаrtirish murvаti 5. Displеy 6. Bоshqаruv
  • Страница 42 из 47
    ЎЗБЕК • Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri nоsоz, bir ishlаb bir ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn yoki shikаstlаngаn jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Shundаy bo’lgаndа tеkshirtirish yoki tuzаttirish uchun vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. • Issiqliq vеntilyatоrini хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish
  • Страница 43 из 47
    ЎЗБЕК ko’rinаdi. Ishlаsh vаqtini 1 sоаtdаn 8 sоаtgаchа qilib qo’yishingiz mumkin (1h, 2h, 4h, 8h). • Issiqlik vеntilyatоrini o’chirish uchun tugmаni (19) bоsing, tugmаni (7) «0» tоmоngа o’tkаzib qo’ying, shundаn kеyin elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. Eslаtmа: - Аgаr suv idishdа (9) suv
  • Страница 44 из 47
    ЎЗБЕК • Аylаnishini ishlаtish uchun tugmаsini (33) bоsing, shu tugmаni (33) yanа bir mаrtа bоssаngiz jihоz аylаnishdаn to’хtаydi. • Tаymеrning ishlаsh vаqti оlisdаn bоshqаrish pultidаgi tugmа (34) yoki bоshqаrish pаnеlidаgi tugmа (17) bоsib qo’yilаdi. • Nаmlаsh funksiyasini ishlаtish uchun tugmаni
  • Страница 45 из 47
    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 46 из 47
    2130 Instr.indd 46 18.07.2011 10:21:12
  • Страница 47 из 47