Инструкция для VITEK VT-4210 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

26

 Český

MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC

Multifunkční hrnec je určen k přípravě a ohřívání 
potravin.

Upozornění:

Všechny  obrázky  v  této  příručce  jsou  pouze  pro 
ilustrační účely. Mohou se lišit od přístroje, který jste si 
zakoupili.

POPIS

1. 

Skříň 

2. 

Ovládací panel

3. 

Displej

4. 

Víko 

5. 

Klávesa otevírání poklice

6. 

Rukojeť pro přenášení

7. 

Otvory pro výstup páry

8. 

Nádržka na sběr kondenzátu

9. 

Přípojka přívodního kabelu

10. 

Topné těleso

11. 

Teplotní čidlo

12. 

Nádoba

13. 

Pánev pro vaření v páře

14. 

Naběračka

15. 

Obracečka

16. 

Odměrka

Displej a ovládací panel

17. 

Kontrolky programů přípravy

18. 

Tlačítko VYP./UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY s kontrolkou

19. 

Tlačítko nastavení doby přípravy ČASOVAČ

20. 

Tlačítko ODLOŽENÝ START s kontrolkou

21. 

Tlačítko MENU

22. 

Tlačítko START s kontrolkou
Pro vyšší bezpečnost vám doporučujeme instalovat 
do  elektrického  obvodu  proudový  chránič.  Jme-
novitý  zbytkový  provozní  proud  tohoto  chrániče 
nesmí  být  vyšší  než  30  mA  (informujte  se  u  svého 
elektrikáře).

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Před prvním použitím elektrického spotřebiče si pečlivě 
přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovávejte ji po 
celou dobu používání přístroje.
Používejte zařízení pouze podle jeho určení, jak je 
popsáno v tomto návodu. Nesprávné zacházení s 
přístrojem by mohlo vést k jeho poškození, újmě na 
zdraví uživatele nebo škodě na jeho majetku. 

• 

Před  zapojením  přístroje  pečlivě  zkontrolujte  pří-
vodní kabel a přípojku přívodního kabelu umístěnou 
na  tělese  přístroje,  a  ujistěte  se,  že  nejsou  poško-
zeny. Nepoužívejte přístroj s poškozeným přívodním 
kabelem, vidlicí přívodního kabelu  a přípojkou pří-
vodního kabelu.

• 

Před zapnutím se přesvědčte, že napětí v elektrické 
síti odpovídá provoznímu napětí přístroje.

• 

Přívodní  kabel  je  opatřen  “euro-zástrčkou”,  pak  ji 
zapněte do zásuvky, která má spolehlivé uzemnění.

• 

Nepoužívejte adaptéry při zapojení přístroje do sítě.

• 

Dohlížejte, aby přívodní kabel byl řádně zapojen do 
přípojky na tělese přístroje a do elektrické zásuvky.

• 

Používejte  jenom  přívodní  kabel,  který  je  součástí 
balení,  nepoužívejte  přívodní  kabel  od  jiných  pří-
strojů.

• 

Používejte pouze odnímatelné části, které jsou kom-
pletace dodávky.

• 

Umísťujte  přístroj  na  rovném  teplovzdorném  povr-
chu,  ve  vzdálenosti  od  zdrojů  vody,  tepla  a  otevře-
ného ohně.

• 

Umístěte  přístroj  tak,  aby  přístup  k  síťové  zásuvce 
byl volný.

• 

Používejte přístroj v místech s dobrým větráním. 

• 

Nevystavujte  přístroj  působení  přímého  slunečního 
záření.

• 

Neumísťujte  přístroj  v  bezprostřední  blízkosti  zdí  a 
nábytku.

• 

Nedopouštějte,  aby  se  přívodní  kabel  dotýkal  hor-
kých a ostrých povrchů. Vyvarujte se poškození izo-
lace přívodního kabelu.

• 

Nikdy se nedotýkejte přívodního kabelu nebo vidlice 
přívodního kabelu mokrýma rukama.

• 

Neponořujte  přístroj,  přívodní  kabel  ani  vidlici  pří-
vodního kabelu do vody nebo jakékoli jiné kapaliny.

• 

Pokud  by  přístroj  spadl  do  vody,  okamžitě  odpojte 
ho  od  sítě.  V  žádném  případě  při  tom  neponořujte 
ruce  do  vody.  Ohledně  možnosti  dalšího  používání 
přístroje  se  poraďte  v  autorizovaném  servisním 
středisku.

• 

Nevkládejte cizí předměty do otvorů nebo mezi sou-
částky přístroje.

• 

Ujistěte se, že okraje oděvu nebo cizí předměty ne-
byly zachyceny mezi poklicí a tělem přístroje.

• 

Nikdy  nenechávejte  přístroj  bez  dozoru,  vždy  od-
pojte přístroj od sítě pokud ho nepoužíváte.

• 

Aby nedošlo k úrazu nenaklánějte se nad otvory pro 
výstup páry a nad otevřenou poklicí. 

• 

Nedotýkejte se poklice za provozu, otevírejte poklici 
stisknutím klávesy otevíraní poklice.

• 

Dbejte zvýšené opatrnosti při otevírání poklice mul-
tifunkčního hrnce. 

• 

Přísně dodržujte doporučení týkající se objemu su-
chých potravin a tekutin.

• 

Udržujte v čistotě otvory pro výstup páry, očistěte je 
v případě zašpinění. 

• 

V žádném případě nepoužívejte přístroj bez vložené 
do něj ohřívací nádoby a také nikdy nezapínejte mul-
tifunkční hrnec bez potravin a dostatečného množ-
ství vody v nádobě na přípravu jídel.

• 

Nikdy  nepoužívejte  multifunkční  hrnec  s  poškoze-
ným silikonovým těsněním na vnitřní straně poklice.

• 

Nevyndávejte ohřívací nádobu za provozu přístroje.

• 

Nezakrývejte multifunkční  parní hrnec za provozu.

• 

Kontrolujte hladinu zbylé v hrnci tekutiny při vaření 
v páře.

 ČESKý

VT-4210.indd   26

29.05.2013   14:29:23

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    VT-4210 BK Multicooker Мультиварка 3 7 12 17 22 26 30 34 39 1 VT-4210.indd 1 29.05.2013 14:29:20
  • Страница 2 из 45
    VT-4210.indd 2 29.05.2013 14:29:21
  • Страница 3 из 45
    ENGLISH • MULTICOOKER The multicooker is intended for cooking and warming of food. • • For your information: All pictures in this manual are given for refernce only. The unit shown in the pictures can be different from the purchased one. • • • DESCRIPTION 1. Body 2. Control panel 3. Display 4. Lid
  • Страница 4 из 45
    ENGLISH • • • • • • • • • • • • – Watch the level of liquid remaining in the bowl during steam cooking. Do not carry the unit during operation. Use the carrying handle; unplug the unit, remove the bowl with products and let it cool down preliminary. The lid, cooking bowl and body parts heat up
  • Страница 5 из 45
    ENGLISH COOKING PROGRAMS Program Program duration (hours/min.) Setting step Delayed start Keep warm STEWING 20-60 minutes 5 minutes available available STEAMING 5-80 minutes 5 minutes available available SOUP 30 minutes - 3 hours 5 minutes for operation time from 5 minutes to 1 hour, 10 minutes
  • Страница 6 из 45
    ENGLISH • Note: Follow the described sequence of operations. If you want to change the program, reset the settings by pressing the “SWITCH OFF” button (18) and repeat the settings from the beginning. – To start cooking/launch the delayed start function press the “START” button (22). Notes: If the
  • Страница 7 из 45
    DEUTSCH MULTIKOCHER Der Multikocher ist für die Nahrungsmittelzubereitung bestimmt. • Zur Kenntnis: Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind nur für die anschaulichen Erklärungen angegeben. Sie können sich vom gekauften Gerät geringfügig unterscheiden. • • BESCHREIBUNG 1. Gehäuse 2.
  • Страница 8 из 45
    DEUTSCH • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Seien Sie beim Öffnen des Deckels des Multikochers sehr vorsichtig. Befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich der Menge der trockenen Nahrungsmittel und der Flüssigkeiten. Halten Sie die Dampfablasslöcher sauber, reinigen Sie sie im Falle einer
  • Страница 9 из 45
    DEUTSCH • • • • Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die Antihaftbeschichtung des Behälters (12) zerkratzen können. Bei der Gerichtzubereitung mit Kräutern und Gewürzen, ist es empfohlen, den Behälter (12) sofort nach der Zubereitung abzuwaschen. Nach der Nahrungsmittelzubereitung stellen Sie
  • Страница 10 из 45
    DEUTSCH Funktion ist für die Programme “AUFWÄRMUNG”, “RÖSTEN” UND “BACKEN” unzugänglich. VERWENDUNG DES MULTIKOCHERS – Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter ein, indem Sie die Empfehlungen in den Rezepten befolgen (siehe das Kochbuch). – Während des Dampfkochens gießen Sie Wasser in den
  • Страница 11 из 45
    DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Während des Auffüllens des Feuchtigkeitssammelbehälters (8) gießen Sie Wasser daraus ab. • Wischen Sie das Gehäuse (1) und den Deckel (4) mit einem leicht angefeuchteten Tuch,
  • Страница 12 из 45
    русский МУЛЬТИВАРКА Мультиварка предназначена для приготовления и разогрева пищи. причинению вреда пользователю или его имуществу. • Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур и разъем для подключения сетевого шнура, расположенный на корпусе прибора, убедитесь, что они не имеют
  • Страница 13 из 45
    русский • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Не вставляйте посторонние предметы в отверстия или между деталями устройства. Следите за тем, чтобы края одежды или посторонние предметы не попали между крышкой и корпусом прибора. Не оставляйте устройство без присмотра, всегда выключайте прибор и
  • Страница 14 из 45
    русский • губкой с нейтральным моющим средством, ополосните проточной водой и просушите. – Корпус устройства протрите влажной тканью, после чего вытрите насухо. • ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ (12) • Устройство и его детали используйте строго по назначению. Запрещается использовать чашу для
  • Страница 15 из 45
    русский приготовления. Время приготовления меньше одного часа отображается в минутах, более продолжительное в часах: 1.1 – 1 час 10 минут, 1.2 – 1 час 20 минут и т.д.. ПРОГРАММЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Примечание: • В режиме «ВЫПЕЧКА» не открывайте крышку до окончания процесса приготовления. • Чтобы выпечка
  • Страница 16 из 45
    русский Об окончании приготовления сообщат звуковые сигналы. – После завершения определенных программ устройство автоматически переходит в режим поддержания температуры (см. «Программы приготовления»). Для отмены поддержания температуры нажмите кнопку (18) «ВЫКЛ.». – Вы можете принудительно
  • Страница 17 из 45
    Қазақша МУЛЬТИПІСІРГІШ Мультипісіргіш тамақты пісіру және ысыту үшін арналған • Мәлімет ретінде: Берілген басшылықтағы барлық суреттер түсіндірмелердің көрнектілігі үшін ғана келтірілген. Олар сатып алынған құрылғыдан ерекшеленуі мүмкін. • • СИПАТТАМА 1. Корпусы 2. Басқару тақтасы 3. Дисплей 4.
  • Страница 18 из 45
    Қазақша • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Мультипісіргіштің қақпағын ашқан кезде өте абай болыңыз. Құрғақ құрамдас бөліктер мен сұйықтықтардың көлемі бойынша ұсыныстарды қатаң сақтаңыз. Бу шығаратын саңылауларды тазалықта сақтаңыз, ластану жағдайында, оларды тазалаңыз. Аспапты орнатылған
  • Страница 19 из 45
    Қазақша ДАЙЫНДАУ БАҒДАРЛАМАЛАРЫ • • • Бағдарлама Бағдарлама ұзақтығы (сағ/мин) Баптау қадамы Кейінге қалдырылған старт Температураны сақтау БҰҚТЫРУ 20-60 минут 5 минут жетімді жетімді БУҒА ПІСІРУ 5-60 минут 5 минут жетімді жетімді КӨЖЕ 30 минут – 3 сағат 5 минут жұмыс істеу уақыты 5 минуттан 1
  • Страница 20 из 45
    Қазақша МУЛЬТИПІСІРГІШТІ ҚОЛДАНУ – Дайындау әдісіндегі ұсыныстарды орындап, тағамдарды тостағанға салыңыз (Дайындау әдістерінің кітабын» қар.). – Егер Сіз тағ,амдарды буға дайындасаңыз, суды тостағанға (12) қайнап жатқан су табқтың (13) түбіне тиметйцнідей етіп құйыңыз. Тағамдары бар табақты (13)
  • Страница 21 из 45
    Қазақша • • • • • • • Ылғал жинауыш (8) толған сайын одан суды төгіп тұрыңыз. Корпус (1) пен қақпақты (4) дымқыл матамен сәл сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз. Барлық шешілмелі бөлшектерді бейтарап жуғыш заты бар жұмсақ ысқышпен жуыңыз, ағын сумен шайыңыз және құрғатыңыз. Тостағанды (12) ыдыс
  • Страница 22 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească MULTICOOKER Multicooker-ul este destinat pentru prepararea încălzirea mâncării. • şi • Spre cunoştinţă: Toate imaginile din prezentul manual sunt prevăzute doar pentru scopurile ilustrative a explicaţiilor. Acestea pot să difere puţin de aparatul procurat. • • DESCRIERE 1.
  • Страница 23 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • • • spaţiul liber de asupra acestuia să constituie cel puţin 30-40 cm. – Nu poziţionaţi aparatul în apropiere imediată de obiecte care pot fi deteriorate de temperatura înaltă a aburului emis. Atenţie! Nu amplasaţi dispozitivul în apropierea baiei, chiuvetei de
  • Страница 24 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească pentru a programa timpul după expirarea căruia va începe procesul de preparare. Funcţia pornire întârziată nu este accesibilă pentriu programele «ÎNCĂLZIRE», «PRĂJIRE» şi «COACERE». pentru încălzirea alimentelor reci, în acest scop utilizaţi programul «ÎNCĂLZIRE». Butonul (21)
  • Страница 25 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE • Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească. • Pe măsura umplerii colectorului de umezeală (8) goliţi-l de apă. • Stergeti carcasa (1) si capacul (4) cu un material usor umezit, apoi stergeti pana la uscare. •
  • Страница 26 из 45
    Český • • MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC Multifunkční hrnec je určen k přípravě a ohřívání potravin. • Upozornění: Všechny obrázky v této příručce jsou pouze pro ilustrační účely. Mohou se lišit od přístroje, který jste si zakoupili. • • POPIS 1. Skříň 2. Ovládací panel 3. Displej 4. Víko 5. Klávesa
  • Страница 27 из 45
    Český • • • • • • • • • • • – Nikdy nepřenášejte přístroj za provozu. Použijte úchyt pro přenášení, předem odpojte přístroj od sítě, vyndejte nádobu s potravinami a nechte ho vychládnout. Za provozu se víko multifunkčního hrnce, nádoba a také části pláště přístroje silně zahřívají, nedotýkejte se
  • Страница 28 из 45
    Český Program Doba trvaní programu (hod/min) Krok nastavení Odložený start Udržování teploty DUŠENÍ 20-60 minut 5 minut je dostupný je dostupné V PÁŘE 5-60 minut 5 minut je dostupný je dostupné POLÉVKA 30 minut – 3 hodiny 5 minut pro dobu přípravy od 5 minut do 1 hodiny, 10 minut při době přípravy
  • Страница 29 из 45
    Český • Pokud chcete změnit program, zrušte nastavení stisknutími tlačítka (18) VYP. a zopakujte nastavení od začátku. – Pro spuštění procesu přípravy/spuštění funkce odloženého startu stiskněte tlačítko (22) START. Poznamky: Pokud je aktivována funkce odloženého startu, na displeji (3) se bude
  • Страница 30 из 45
    УКРАЇНЬСКа МУЛЬТІВАРКА Мультіварка призначена для приготування і розігрівання їжі. До уваги: Всі малюнки в даному керівництві приведені лише для наочності пояснень. Вони можуть декілька відрізнятися від придбаного пристрою. ОПИС 1. Корпус 2. Панель управління 3. Дисплей 4. Кришка 5. Клавіша
  • Страница 31 из 45
    УКРАЇНЬСКа • • • • • • • • • • • • • • • наявності достатньої кількості рідини в чаші для приготування продуктів. Забороняється використовувати мультіварку при пошкодженій силіконовій прокладці на внутрішній стороні кришки. Не виймайте чашу під час роботи пристрою. Не накривайте мультіварку під час
  • Страница 32 из 45
    УКРАЇНЬСКа Кнопка (21) «МЕНЮ» Повторними натисненнями кнопки (21) виберіть програму приготування продуктів, напроти назви відповідної програми спалахне індикатор (17). Кнопка «ТАЙМЕР» (19) Вибравши програму приготування, повторно натискуйте кнопку (19) для установки часу приготування. Час
  • Страница 33 из 45
    УКРАЇНЬСКа – Встановите тривалість приготування послідовними натисненнями кнопки (19) «ТАЙМЕР» (окрім програми «ПІДСМАЖУВАННЯ»). – Налаштуйте функцію відкладеного старту кнопкою (20) «СТАРТ ВІДКЛАДЕНИЙ». На дисплеї (3) відбиватиметься час в годинах (від 1 до 24). Пропустите даний крок, якщо хочете
  • Страница 34 из 45
    Беларуская МУЛЬТЫВАРКА Мультыварка прызначана для прыгатавання і разагравання ежы. • Да ўвагі: Усе малюнкі ў дадзеным кіраўніцтве прыведзены толькі для нагляднасці тлумачэнняў. Яны могуць некалькі адрознівацца ад набытай прылады. • • АПІСАННЕ 1. Корпус 2. Панэль кіравання 3. Дысплей 4. Вечка 5.
  • Страница 35 из 45
    Беларуская • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Не датыкайцеся да вечка падчас працы, адкрывайце вечка, націскаючы на клавішу адкрыцця вечка. Будзьце крайне асцярожныя, адчыняючы вечка мультываркі. Строга выконвайце рэкамендацыі па аб’ёме сухіх інгрэдыентаў і вадкасцяў. Трымайце ў чысціні адтуліны
  • Страница 36 из 45
    Беларуская • • • • • • здрабняйце прадукты непасрэдна ў чашы (12), каб не дапусціць пашкоджання антыпрыгарнага пакрыцця. Ніколі не пакідайце і не захоўвайце ў чашы (12) якія-небудзь пабочныя прадметы. Падчас прыгатавання прадуктаў у чашы (12) змешвайце іх толькі пластыкавым апалонікам (14) або
  • Страница 37 из 45
    Беларуская • • • адключыць рэжым падтрымання тэмпературы, націснуўшы на кнопку (18) «ВЫКЛ./ ПАДТРЫМАННЕ ТЭМПЕРАТУРЫ». У рэжыме «ПАДСМАЖВАННЕ» працуе па аналогіі з плітой і карыстачу неабходна сачыць за гатовасцю прадуктаў самастойна, а таксама адключаць прыладу, калі прадукты будуць гатовыя.
  • Страница 38 из 45
    Беларуская Ўвага! Не пакідайце прыладу без нагляду падчас прыгатавання і ў рэжыме падтрымання тэмпературы. • Каб пазбегнуць апёкаў, будзьце асцярожныя, адкрываючы вечка (4), не нахіляйцеся над адтулінамі (7) падчас працы, не размяшчайце адкрытыя ўчасткі цела над чарай (12)! • Пры першым
  • Страница 39 из 45
    O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Ko’p хil tаоm pishirgich оvqаt pishirish vа isitishgа mo’ljаllаngаn. • • • Mа’lumоt uchun: Qo’llаnmаdаgi rаsmlаr fаqаt ko’rsаtib tushuntirish uchun bеrilgаn. Ulаr хаrid qilingаn jihоzdаn bir оz fаrq qilishi mumkin. • • АSОSIY QISMLАRI 1. Korpusi 2. Bоshqаrish
  • Страница 40 из 45
    O’zbekcha • • • • • • • • • • • Ishlаyotgаn jihоzni jоyidаn оlmаng. Jihоzni оldin elеktrdаn аjrаtib оling, mаsаlliq sоlingаn idishini chiqаrib оling vа jihоz sоvushini kutib turing, so’ng dаstаgidаn ushlаb jоyidаn оling. Jihоz ishlаyotgаndа qоpqоg’i, оvqаt pishirilаdigаn idishi vа kоrpusidаgi
  • Страница 41 из 45
    O’zbekcha ОVQАT PISHIRISH DАSTURLАRI Dаstur Dаstur ishlаydigаn vаqt(sоаt/dаqiqа) Qo’yilаdigаn оrаliq Bоshlаshni kеyingа surish Issiq saqlaydi DIMLASH 20-60 dаqiqа 5 dаqiqа mumkin mumkin BUG’DА PISHIRISH 5-60 dаqiqа 5 dаqiqа mumkin mumkin SHO’RVА 30 dаqiqа – 3 sоаt 5 dаqiqаdаn 1 sоаtgаchа ishlаgаndа
  • Страница 42 из 45
    O’zbekcha «BОSHLАSHNI KЕYINGА SURISH» tugmаsi (20) bilаn оvqаt pishishi qаnchа vаqtdаn kеyin bоshlаnishini bеlgilаb qo’ying. Displеy (3) vаqtni sоаtdа ko’rsаtаdi (1 sоаtdаn 24 sоаtgаchа). Аgаr оvqаtni hоzir pishirmоqchi bo’lsаngiz bu bоsqichni o’tkаzib yubоring. Eslаtmа: Аynаn yuqоridа аytilgаn
  • Страница 43 из 45
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 44 из 45
    VT-4210.indd 44 29.05.2013 14:29:25
  • Страница 45 из 45