Инструкция для VITEK VT-4210 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

42

 O’zbekcha

– 

«BОSHLАSHNI  KЕYINGА  SURISH»  tugmаsi 

(20)  bilаn  оvqаt  pishishi  qаnchа  vаqtdаn  kеyin 

bоshlаnishini  bеlgilаb  qo’ying.  Displеy  (3)  vаqtni 

sоаtdа  ko’rsаtаdi  (1  sоаtdаn  24  sоаtgаchа).  Аgаr 

оvqаtni hоzir pishirmоqchi bo’lsаngiz bu bоsqichni 

o’tkаzib yubоring.

Eslаtmа: 

Аynаn  yuqоridа  аytilgаn  kеtmа-kеtlikkа 

аmаl  qiling.  Аgаr  dаsturni  o’zgаrtirmоqchi  bo’lsаngiz 

«O’CHIRISH»  tugmаsini  (18)  bоsib  to’g’rilаshni  bеkоr 

qiling, so’ng to’g’rilаshni bоshidаn bоshlаng.

– 

Оvqаt  pishishi/kеyingа  surish  usuli  ishlаshi  uchun 

«BОSHLАSH» tugmаsini (22) bоsing.

Eslаtmа:

  Kеyingа  surish  хususiyati  ishlаtilgаndа 

displеydа (3) оvqаt pishishi bоshlаnishigа  nеchа sоаt 

qоlgаni ko’rinаdi, оvqаt pishаyotgаndа esа displеydа 

(3)  qоlgаn  vаqt  sоаtdа  (1  sоаtdаn  ko’p  bo’lsа)  yoki 

dаqiqаdа (1 sоаtdаn kаm bo’lsа) ko’rinаdi.  

 Оvqаt pishgаnini bildirib оvоz eshitilаdi.

– 

Bа’zi dаsturlаr ishi tugаgаnidаn so’ng jihоz o’zi is-

siq  sаqlаsh  usuligа  o’tib  ishlаy  bоshlаydi  («Pishi-

rish  dаsturlаri»  bo’limigа  qаrаng).  Issiq  sаqlаsh 

usulidа ishlаshini bеkоr qilish uchun «O’CHIRISH» 

tugmаsini (18) bоsing. 

– 

Kutish  usulidа  «ISSIQ  SАQLАSH»  tugmаsini  (18) 

bоsib  jihоzni  o’zingiz  hаm  issiq  sаqlаsh  usulidа 

ishlаshgа  o’tkаzib  qo’ysаngiz  bo’lаdi.  Bu  usuldа 

ishlаshini bеkоr qilish uchun tugmаni (18) yanа bir 

mаrtа bоsing.

Eslаtmа:

• 

Jihоz pishgаn оvqаtni 12 sоаtgаchа issiq sаqlаgаni 

bilаn  оvqаtni  idishdа  ko’p  qоldirish  tаvsiya 

qilinmаydi, sаbаbi оvqаt buzilishi mumkin.

• 

Оvqаtni  issiq  sаqlаsh  usulini  оvqаt  isitishgа 

ishlаtmаng.

Diqqat! 

• 

Оvqаt pishаyotgаndа vа issiq turgаndа jihоzni 

qаrоvsiz qоldirmаng.

• 

Kuyib qоlmаslik uchun qоpqоg’ini (4) оchgаndа 

ehtiyot  bo’ling,  оvqаt  pishаyotgаndа  bug’ 

chiqаdigаn  tеshiklаri  (7)  ustigа  engаshmаng, 

bаdаnning  оchiq  jоylаrini  idish  (12)  ustigа 

yaqinlаshtirmаng! 

• 

Ko’p  хil  tаоm  pishirgich  birinchi  mаrtа 

ishlаtilgаndа  qizitgichidаn,  tаbiiy,  bir  оz  hid 

chiqishi mumkin.

• 

Pishаyotgаn  оvqаtgа  qаrаb  turing,  zаrur 

bo’lsа,  оvqаtni  plаstik  cho’mich  (14)  yoki 

kаftgir  (15)  bilаn  аrаlаshtiring.  Idishning  (12) 

kuydirmаydigаn qоplаmаsi tirnаlmаsligi uchun 

mеtаll buyumlаrni ishlаtmаng.

• 

Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib jihоzni o’chiring, 

to’liq sоvushini kutib turing.

TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH 

• 

Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаring, jihоz sоvushini 

kutib turing.

• 

To’lgаn  tоmchi  to’plаgich  (8)  ichidаgi  suvni  to’kib 

turing.

• 

Kоrpusi  (1)  bilаn  qоpqоg’ini  (4)  nаm  mаtо  bilаn 

аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting. 

• 

Оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini mo’’tаdil yuvish 

vоsitаsidа хo’llаngаn yumshоq g’оvаk bilаn yuving, 

оqib turgаn suvdа chаying.

• 

Idishini  (12)  idish  yuvаdigаn  mаshinаgа  sоlish 

tа’qiqlаnаdi.

• 

Qizitgich  yuzаsini  (sоvugаndаn  kеyin)  аrtib  оling, 

jihоz kоrpusi ichigа аslо suv tushirmаng.

• 

Jihоz kоrpusini, elеktr shnurini vа elеktr rоzеtkаsini 

suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.

• 

Jihоz bilаn qismlаrini qirib tоzаlаydigаn vа аgrеssiv 

yuvish vоsitаlаri bilаn tоzаlаmаng.

SАQLАSH

• 

Jihоzni o’chirib, tоzаlаb оling.

• 

Kаftgiri  (14)  yoki  cho’michini  (15)  kоrpusidаgi 

tutgichgа оlib qo’ysаngiz bo’lаdi.

• 

Jihоzni  quruq,  sаlqin  vа  bоlаlаrning  qo’li 

yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.

TO’PLАMI

Ko’p хil tаоm pishirgich – 1 dоnа.

Idish – 1 dоnа.

Bug’dа pishirishgа ishlаtilаdigаn lаppаk – 1 dоnа.

Cho’mich – 1 dоnа.

Kаftgir – 1 dоnа.

O’lchоv idishi  – 1 dоnа.

Qo’llаnmа – 1 dоnа.

TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI

Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Еng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 700 W

Idishining sig’imi: 5 l

Ishlаb  chiqаruvchining  оldindаn  хаbаr  bеrmаy  jihоz 

хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.

Jihоzning ishlаsh muddit –  3 yil.

Kafolat shartlari 

Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler 

yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat 

qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa 

bir  moliyaviy  hujjat  kafolat  xizmatini  berish  sharti 

hisoblanadi.

Ushbu  jihoz  2004/108/ЕС  Ko’rsatmasi 

asosida  belgilangan  va  Quvvat  kuchini 

belgilash Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan 

YAXS talablariga muvofiq keladi. 

VT-4210.indd   42

29.05.2013   14:29:25

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    VT-4210 BK Multicooker Мультиварка 3 7 12 17 22 26 30 34 39 1 VT-4210.indd 1 29.05.2013 14:29:20
  • Страница 2 из 45
    VT-4210.indd 2 29.05.2013 14:29:21
  • Страница 3 из 45
    ENGLISH • MULTICOOKER The multicooker is intended for cooking and warming of food. • • For your information: All pictures in this manual are given for refernce only. The unit shown in the pictures can be different from the purchased one. • • • DESCRIPTION 1. Body 2. Control panel 3. Display 4. Lid
  • Страница 4 из 45
    ENGLISH • • • • • • • • • • • • – Watch the level of liquid remaining in the bowl during steam cooking. Do not carry the unit during operation. Use the carrying handle; unplug the unit, remove the bowl with products and let it cool down preliminary. The lid, cooking bowl and body parts heat up
  • Страница 5 из 45
    ENGLISH COOKING PROGRAMS Program Program duration (hours/min.) Setting step Delayed start Keep warm STEWING 20-60 minutes 5 minutes available available STEAMING 5-80 minutes 5 minutes available available SOUP 30 minutes - 3 hours 5 minutes for operation time from 5 minutes to 1 hour, 10 minutes
  • Страница 6 из 45
    ENGLISH • Note: Follow the described sequence of operations. If you want to change the program, reset the settings by pressing the “SWITCH OFF” button (18) and repeat the settings from the beginning. – To start cooking/launch the delayed start function press the “START” button (22). Notes: If the
  • Страница 7 из 45
    DEUTSCH MULTIKOCHER Der Multikocher ist für die Nahrungsmittelzubereitung bestimmt. • Zur Kenntnis: Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind nur für die anschaulichen Erklärungen angegeben. Sie können sich vom gekauften Gerät geringfügig unterscheiden. • • BESCHREIBUNG 1. Gehäuse 2.
  • Страница 8 из 45
    DEUTSCH • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Seien Sie beim Öffnen des Deckels des Multikochers sehr vorsichtig. Befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich der Menge der trockenen Nahrungsmittel und der Flüssigkeiten. Halten Sie die Dampfablasslöcher sauber, reinigen Sie sie im Falle einer
  • Страница 9 из 45
    DEUTSCH • • • • Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die Antihaftbeschichtung des Behälters (12) zerkratzen können. Bei der Gerichtzubereitung mit Kräutern und Gewürzen, ist es empfohlen, den Behälter (12) sofort nach der Zubereitung abzuwaschen. Nach der Nahrungsmittelzubereitung stellen Sie
  • Страница 10 из 45
    DEUTSCH Funktion ist für die Programme “AUFWÄRMUNG”, “RÖSTEN” UND “BACKEN” unzugänglich. VERWENDUNG DES MULTIKOCHERS – Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter ein, indem Sie die Empfehlungen in den Rezepten befolgen (siehe das Kochbuch). – Während des Dampfkochens gießen Sie Wasser in den
  • Страница 11 из 45
    DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Während des Auffüllens des Feuchtigkeitssammelbehälters (8) gießen Sie Wasser daraus ab. • Wischen Sie das Gehäuse (1) und den Deckel (4) mit einem leicht angefeuchteten Tuch,
  • Страница 12 из 45
    русский МУЛЬТИВАРКА Мультиварка предназначена для приготовления и разогрева пищи. причинению вреда пользователю или его имуществу. • Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур и разъем для подключения сетевого шнура, расположенный на корпусе прибора, убедитесь, что они не имеют
  • Страница 13 из 45
    русский • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Не вставляйте посторонние предметы в отверстия или между деталями устройства. Следите за тем, чтобы края одежды или посторонние предметы не попали между крышкой и корпусом прибора. Не оставляйте устройство без присмотра, всегда выключайте прибор и
  • Страница 14 из 45
    русский • губкой с нейтральным моющим средством, ополосните проточной водой и просушите. – Корпус устройства протрите влажной тканью, после чего вытрите насухо. • ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ (12) • Устройство и его детали используйте строго по назначению. Запрещается использовать чашу для
  • Страница 15 из 45
    русский приготовления. Время приготовления меньше одного часа отображается в минутах, более продолжительное в часах: 1.1 – 1 час 10 минут, 1.2 – 1 час 20 минут и т.д.. ПРОГРАММЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Примечание: • В режиме «ВЫПЕЧКА» не открывайте крышку до окончания процесса приготовления. • Чтобы выпечка
  • Страница 16 из 45
    русский Об окончании приготовления сообщат звуковые сигналы. – После завершения определенных программ устройство автоматически переходит в режим поддержания температуры (см. «Программы приготовления»). Для отмены поддержания температуры нажмите кнопку (18) «ВЫКЛ.». – Вы можете принудительно
  • Страница 17 из 45
    Қазақша МУЛЬТИПІСІРГІШ Мультипісіргіш тамақты пісіру және ысыту үшін арналған • Мәлімет ретінде: Берілген басшылықтағы барлық суреттер түсіндірмелердің көрнектілігі үшін ғана келтірілген. Олар сатып алынған құрылғыдан ерекшеленуі мүмкін. • • СИПАТТАМА 1. Корпусы 2. Басқару тақтасы 3. Дисплей 4.
  • Страница 18 из 45
    Қазақша • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Мультипісіргіштің қақпағын ашқан кезде өте абай болыңыз. Құрғақ құрамдас бөліктер мен сұйықтықтардың көлемі бойынша ұсыныстарды қатаң сақтаңыз. Бу шығаратын саңылауларды тазалықта сақтаңыз, ластану жағдайында, оларды тазалаңыз. Аспапты орнатылған
  • Страница 19 из 45
    Қазақша ДАЙЫНДАУ БАҒДАРЛАМАЛАРЫ • • • Бағдарлама Бағдарлама ұзақтығы (сағ/мин) Баптау қадамы Кейінге қалдырылған старт Температураны сақтау БҰҚТЫРУ 20-60 минут 5 минут жетімді жетімді БУҒА ПІСІРУ 5-60 минут 5 минут жетімді жетімді КӨЖЕ 30 минут – 3 сағат 5 минут жұмыс істеу уақыты 5 минуттан 1
  • Страница 20 из 45
    Қазақша МУЛЬТИПІСІРГІШТІ ҚОЛДАНУ – Дайындау әдісіндегі ұсыныстарды орындап, тағамдарды тостағанға салыңыз (Дайындау әдістерінің кітабын» қар.). – Егер Сіз тағ,амдарды буға дайындасаңыз, суды тостағанға (12) қайнап жатқан су табқтың (13) түбіне тиметйцнідей етіп құйыңыз. Тағамдары бар табақты (13)
  • Страница 21 из 45
    Қазақша • • • • • • • Ылғал жинауыш (8) толған сайын одан суды төгіп тұрыңыз. Корпус (1) пен қақпақты (4) дымқыл матамен сәл сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз. Барлық шешілмелі бөлшектерді бейтарап жуғыш заты бар жұмсақ ысқышпен жуыңыз, ағын сумен шайыңыз және құрғатыңыз. Тостағанды (12) ыдыс
  • Страница 22 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească MULTICOOKER Multicooker-ul este destinat pentru prepararea încălzirea mâncării. • şi • Spre cunoştinţă: Toate imaginile din prezentul manual sunt prevăzute doar pentru scopurile ilustrative a explicaţiilor. Acestea pot să difere puţin de aparatul procurat. • • DESCRIERE 1.
  • Страница 23 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • • • spaţiul liber de asupra acestuia să constituie cel puţin 30-40 cm. – Nu poziţionaţi aparatul în apropiere imediată de obiecte care pot fi deteriorate de temperatura înaltă a aburului emis. Atenţie! Nu amplasaţi dispozitivul în apropierea baiei, chiuvetei de
  • Страница 24 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească pentru a programa timpul după expirarea căruia va începe procesul de preparare. Funcţia pornire întârziată nu este accesibilă pentriu programele «ÎNCĂLZIRE», «PRĂJIRE» şi «COACERE». pentru încălzirea alimentelor reci, în acest scop utilizaţi programul «ÎNCĂLZIRE». Butonul (21)
  • Страница 25 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE • Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească. • Pe măsura umplerii colectorului de umezeală (8) goliţi-l de apă. • Stergeti carcasa (1) si capacul (4) cu un material usor umezit, apoi stergeti pana la uscare. •
  • Страница 26 из 45
    Český • • MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC Multifunkční hrnec je určen k přípravě a ohřívání potravin. • Upozornění: Všechny obrázky v této příručce jsou pouze pro ilustrační účely. Mohou se lišit od přístroje, který jste si zakoupili. • • POPIS 1. Skříň 2. Ovládací panel 3. Displej 4. Víko 5. Klávesa
  • Страница 27 из 45
    Český • • • • • • • • • • • – Nikdy nepřenášejte přístroj za provozu. Použijte úchyt pro přenášení, předem odpojte přístroj od sítě, vyndejte nádobu s potravinami a nechte ho vychládnout. Za provozu se víko multifunkčního hrnce, nádoba a také části pláště přístroje silně zahřívají, nedotýkejte se
  • Страница 28 из 45
    Český Program Doba trvaní programu (hod/min) Krok nastavení Odložený start Udržování teploty DUŠENÍ 20-60 minut 5 minut je dostupný je dostupné V PÁŘE 5-60 minut 5 minut je dostupný je dostupné POLÉVKA 30 minut – 3 hodiny 5 minut pro dobu přípravy od 5 minut do 1 hodiny, 10 minut při době přípravy
  • Страница 29 из 45
    Český • Pokud chcete změnit program, zrušte nastavení stisknutími tlačítka (18) VYP. a zopakujte nastavení od začátku. – Pro spuštění procesu přípravy/spuštění funkce odloženého startu stiskněte tlačítko (22) START. Poznamky: Pokud je aktivována funkce odloženého startu, na displeji (3) se bude
  • Страница 30 из 45
    УКРАЇНЬСКа МУЛЬТІВАРКА Мультіварка призначена для приготування і розігрівання їжі. До уваги: Всі малюнки в даному керівництві приведені лише для наочності пояснень. Вони можуть декілька відрізнятися від придбаного пристрою. ОПИС 1. Корпус 2. Панель управління 3. Дисплей 4. Кришка 5. Клавіша
  • Страница 31 из 45
    УКРАЇНЬСКа • • • • • • • • • • • • • • • наявності достатньої кількості рідини в чаші для приготування продуктів. Забороняється використовувати мультіварку при пошкодженій силіконовій прокладці на внутрішній стороні кришки. Не виймайте чашу під час роботи пристрою. Не накривайте мультіварку під час
  • Страница 32 из 45
    УКРАЇНЬСКа Кнопка (21) «МЕНЮ» Повторними натисненнями кнопки (21) виберіть програму приготування продуктів, напроти назви відповідної програми спалахне індикатор (17). Кнопка «ТАЙМЕР» (19) Вибравши програму приготування, повторно натискуйте кнопку (19) для установки часу приготування. Час
  • Страница 33 из 45
    УКРАЇНЬСКа – Встановите тривалість приготування послідовними натисненнями кнопки (19) «ТАЙМЕР» (окрім програми «ПІДСМАЖУВАННЯ»). – Налаштуйте функцію відкладеного старту кнопкою (20) «СТАРТ ВІДКЛАДЕНИЙ». На дисплеї (3) відбиватиметься час в годинах (від 1 до 24). Пропустите даний крок, якщо хочете
  • Страница 34 из 45
    Беларуская МУЛЬТЫВАРКА Мультыварка прызначана для прыгатавання і разагравання ежы. • Да ўвагі: Усе малюнкі ў дадзеным кіраўніцтве прыведзены толькі для нагляднасці тлумачэнняў. Яны могуць некалькі адрознівацца ад набытай прылады. • • АПІСАННЕ 1. Корпус 2. Панэль кіравання 3. Дысплей 4. Вечка 5.
  • Страница 35 из 45
    Беларуская • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Не датыкайцеся да вечка падчас працы, адкрывайце вечка, націскаючы на клавішу адкрыцця вечка. Будзьце крайне асцярожныя, адчыняючы вечка мультываркі. Строга выконвайце рэкамендацыі па аб’ёме сухіх інгрэдыентаў і вадкасцяў. Трымайце ў чысціні адтуліны
  • Страница 36 из 45
    Беларуская • • • • • • здрабняйце прадукты непасрэдна ў чашы (12), каб не дапусціць пашкоджання антыпрыгарнага пакрыцця. Ніколі не пакідайце і не захоўвайце ў чашы (12) якія-небудзь пабочныя прадметы. Падчас прыгатавання прадуктаў у чашы (12) змешвайце іх толькі пластыкавым апалонікам (14) або
  • Страница 37 из 45
    Беларуская • • • адключыць рэжым падтрымання тэмпературы, націснуўшы на кнопку (18) «ВЫКЛ./ ПАДТРЫМАННЕ ТЭМПЕРАТУРЫ». У рэжыме «ПАДСМАЖВАННЕ» працуе па аналогіі з плітой і карыстачу неабходна сачыць за гатовасцю прадуктаў самастойна, а таксама адключаць прыладу, калі прадукты будуць гатовыя.
  • Страница 38 из 45
    Беларуская Ўвага! Не пакідайце прыладу без нагляду падчас прыгатавання і ў рэжыме падтрымання тэмпературы. • Каб пазбегнуць апёкаў, будзьце асцярожныя, адкрываючы вечка (4), не нахіляйцеся над адтулінамі (7) падчас працы, не размяшчайце адкрытыя ўчасткі цела над чарай (12)! • Пры першым
  • Страница 39 из 45
    O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Ko’p хil tаоm pishirgich оvqаt pishirish vа isitishgа mo’ljаllаngаn. • • • Mа’lumоt uchun: Qo’llаnmаdаgi rаsmlаr fаqаt ko’rsаtib tushuntirish uchun bеrilgаn. Ulаr хаrid qilingаn jihоzdаn bir оz fаrq qilishi mumkin. • • АSОSIY QISMLАRI 1. Korpusi 2. Bоshqаrish
  • Страница 40 из 45
    O’zbekcha • • • • • • • • • • • Ishlаyotgаn jihоzni jоyidаn оlmаng. Jihоzni оldin elеktrdаn аjrаtib оling, mаsаlliq sоlingаn idishini chiqаrib оling vа jihоz sоvushini kutib turing, so’ng dаstаgidаn ushlаb jоyidаn оling. Jihоz ishlаyotgаndа qоpqоg’i, оvqаt pishirilаdigаn idishi vа kоrpusidаgi
  • Страница 41 из 45
    O’zbekcha ОVQАT PISHIRISH DАSTURLАRI Dаstur Dаstur ishlаydigаn vаqt(sоаt/dаqiqа) Qo’yilаdigаn оrаliq Bоshlаshni kеyingа surish Issiq saqlaydi DIMLASH 20-60 dаqiqа 5 dаqiqа mumkin mumkin BUG’DА PISHIRISH 5-60 dаqiqа 5 dаqiqа mumkin mumkin SHO’RVА 30 dаqiqа – 3 sоаt 5 dаqiqаdаn 1 sоаtgаchа ishlаgаndа
  • Страница 42 из 45
    O’zbekcha «BОSHLАSHNI KЕYINGА SURISH» tugmаsi (20) bilаn оvqаt pishishi qаnchа vаqtdаn kеyin bоshlаnishini bеlgilаb qo’ying. Displеy (3) vаqtni sоаtdа ko’rsаtаdi (1 sоаtdаn 24 sоаtgаchа). Аgаr оvqаtni hоzir pishirmоqchi bo’lsаngiz bu bоsqichni o’tkаzib yubоring. Eslаtmа: Аynаn yuqоridа аytilgаn
  • Страница 43 из 45
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 44 из 45
    VT-4210.indd 44 29.05.2013 14:29:25
  • Страница 45 из 45