Инструкция для ZANUSSI ZDK 320

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

18

Onze toestellen worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het
voorkomen dat er een defect optreedt. Onze
klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel
binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur
van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed.
Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op
de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek.
De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de
eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens
onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de

voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het
toestel die zich openbaren binnen 24 maanden
vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker.
Deze waarborgvoorwaarden zijn niet van
toepassing in geval van professioneel of daarmee
gelijk te stellen gebruik.

2. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel

kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die
het had voor het defect optrad. Gebrekkige
onderdelen  worden hersteld of vervangen.
Kosteloos vervangen onderdelen worden ons
eigendom.

3. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om

mogelijke verdere schade te voorkomen.

4. Voor een beroep op waarborg dient het

aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum
te worden overlegd.

5. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan

kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas,
kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig
gebruik

6. De waarborg heeft geen betrekking op kleine

afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de
waarde en deugdelijkheid van het toestel
onbeduidend zijn.

7. De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt

door:

·

chemische en elektrochemische inwerking van
water,

·

abnormale milieuomstandigheden in het algemeen

·

voor het toestel oneigenlijke
bedrijfsomstandigheden

·

contact met agressieve stoffen.

8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken

door transportschade die buiten onze
verantwoordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige
installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig
onderhoud, of het niet in acht nemen van de
gebruiks- of montageaanwijzingen.

9. Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect

werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door
derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of
wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren
of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor
een defect veroorzaken.

WAARBORGVOORWAARDEN (België)

10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden

vervoerd dienen te worden overhandigd of
gezonden naar onze klantendienst. Herstelling
ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor
grote of ingebouwde toestellen.

11. Indien het toestel zodanig is ingebouwd,

ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de
benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen
meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de
hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker
in rekening gebracht. Schade die ontstaat door
abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de
gebruiker.

12. Indien binnen de waarborgperiode de herstelling

van hetzelfde gebrek meermaals mislukt of de
herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in
overleg met de gebruiker een gelijkwaardige
vervanging geleverd. In geval van vervanging
behouden we ons het recht voor om een
vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken
gebruiksperiode.

13. Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging

van de waarborgtermijn noch aanvang van een
nieuwe waarborgtermijn tot gevolg.

14. Op herstellingen geven wij een waarborg van 12

maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.

15. Verdere of andere rechten, in het bijzonder

vergoeding van schade ontstaan buiten het
toestel, zijn uitgesloten voor zover een
aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding
de aankoopwaarde van het toestel niet
overtreffen.

Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België
gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een
toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de
gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de
technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie,
installatievoorschriften, gassoort,
klimaatomstandigheden) in het betreffende land.
Voor in het buitenland aangeschafte toestellen dient
de gebruiker zich zelf te vergewissen van de
bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste
aanpassingen vallen niet onder de waarborg, en
kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze
klantendienst u ter beschikking.

Adres Klantendienst (België):

ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteeweg, 719
1502 LEMBEEK
 Tél. 02.363.0444

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    TABLE DE CUISSON VITROCERAMIQUE GLASKERAMISCHE KOOKPLAT CERAMIC HOB GLASKERAMIK-KOCHFELD ENCIMERA VITROCERAMICA PLACA VITROCERÂMICA  ≈–¡Ã… ≈” ≈”‘…≈” SERAMIK OCAK СТЕКЛО КЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ ZDK 320 NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE
  • Страница 2 из 73
    2
  • Страница 3 из 73
    FRANÇAIS Avertissement et conseils importants pour votre sécurité Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil. Important: cette notice d'utilisation doit toujours
  • Страница 4 из 73
    Sommaire Description de l'appareil .................................... 3 Caractéristiques techniques ............................. 5 Avertissement et conseils importants ............... 3 A l'intention de l'installateur ............................... 6 Description de l'appareil
  • Страница 5 из 73
    Conseils d'utilisation Les récipients Le rendement sera maximum si vous utilisez des récipients adaptés à la cuisson sur table vitrocéramique. Ces récipients sont disponibles dans le commerce et portent un sigle spécifique. Toutefois, vous pouvez tout à fait continuer à vous servir de votre
  • Страница 6 из 73
    Entretien et nettoyage Avant de procéder au nettoyage : débranchez électriquement l’appareil, assurez-vous que toutes les manettes sont sur la position arrêt et attendez que l’appareil soit refroidi. L’appareil ne peut être nettoyé à la vapeur chaude ni avec appareil à jet de vapeur chaude. A la
  • Страница 7 из 73
    A l'intention de l'installateur Les instructions qui suivent s’adressent aux installateurs et concernent les opérations d’installation et d’entretien qui doivent être effectuées dans le respect des normes en vigueur. Débranchez l’appareil avant toute intervention. Au cas où il serait indispensable
  • Страница 8 из 73
    Encastrement 0 0 Ces tables de cuisson sont prévues pour être encastrées dans des meubles de cuisine ayant une profondeur de 550 à 600 mm. Les tables de cuisson peuvent être encastrées dans un meuble ayant une ouverture aux dimensions indiquées dans la Fig. 5. Le bord de la découpe pratiquée doit
  • Страница 9 из 73
    Possibilitésd'encastrement Dans un meuble de cuisine avec porte Le meuble destiné à recevoir la table de cuisson devra être fabriqué de façon que le contact avec les parties métalliques chaudes soit évité. Reportez vous à la solution illustrée dans la Fig. 4. La tablette sous la table de cuisson
  • Страница 10 из 73
    DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (Belgique) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera
  • Страница 11 из 73
    NEDERLANDS Algemene waarschuwingen en adviezen Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of worden verkocht, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de
  • Страница 12 из 73
    Inhoud Algemene waarschuwingen en adviezen ........ 10 Technische kenmerken ................................... 13 Beschrijving van het apparaat ......................... 11 Aanwijzingen voor de installateur .................... 14 Aanwijzingen voor de gebruiker ...................... 11
  • Страница 13 из 73
    Nuttige wenken De vitrokeramisceh kookplat is bestand tegen temperatuurschommelingen en is ongevoelig voor zowel koude als warmte. Daarnaast is ze uiterst schokbestending. Echter, elk voorwerp, zelfs al is het zeer klein, met een scherpe punt (bijvoorbeeld een mespunt) kan onherstelbare schade
  • Страница 14 из 73
    Onderhoud Voordat u de kookplaat gaat reinigen moet eerst de stroomtoever van de vonkontsteking worden afgesloten. Dit apparaat mag niet worden schoongemaakt met stoom of met een stoomreiniger. Verwijder om te beginnen alle voedingsresten of vetspatten van de kookplaat met een krabber. Reinig
  • Страница 15 из 73
    Aanwijzingen voor de installateur De hierna volgende instructies zijn bestemd voor de erkende installateurs, om ervoor te zorgen dat installatie en onderhoud optimaal verlopen, volgens de geldende normen. Ontkoppel het kookplateau van de stroomtoevoer. Ingeval het plateau op de stroomtoevoer
  • Страница 16 из 73
    Inbouw Fig. 2 0 Deze kookplateaus zijn bestemd om te worden ingebouwd in keukenmeublen met een diepte tussen 500 en 600 mm en angepaste kenmerken. De afmetingen van de kookplaat worden weergegeven in Fig. 2. Inbouw en montage 240 140 55 27 0 490 40÷50 IN 550 M 30 0 591 29 650 MIN. 51 De
  • Страница 17 из 73
    Inbouwmogelijkheden Als het keukenmeubel een deur heeft. Zorg er altijd voor, dat de onderzijde van de kookplaat minimaal 20 mm. verwijderd is van onderliggende kastdelen of voorwerpen. De kookplaat moet in een open ruimte liggen om er voor eventuele reparaties. Verwijder daarom de bovenkant van de
  • Страница 18 из 73
    WAARBORGVOORWAARDEN (België) Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt
  • Страница 19 из 73
    ENGLISH For Your Safety These warnings are provided in the interest of safety. You MUST read them carefully before installing or using the appliance. It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or
  • Страница 20 из 73
    Contents For the User For the Installer For Your Safety 26 Technical Data 29 Description of the appliance 27 Instruction for the Installer 30 How to use 27 Electrical connection 30 Hints and tips 28 Building In 31 Cleaning and maintenance 29 Possibilities for insertion 32 Guarantee conditions 33
  • Страница 21 из 73
    Advice and hints for using the cooking zones Adjust the cooking zones correctly. Select the highest setting for the cooking zones until the food is brought to the boil. Then reduce the setting as far as possible, without the food going off the boil. Use level saucepans. An uneven saucepan may
  • Страница 22 из 73
    Cleaning and maintenance Before any maintenance or cleaning can be carried out, you must DISCONNECT the hob from the electricity supply. A dirty ceramic hob decreases the heat transfer between cooking zones and cookware. For reasons of hygiene and safety, the cooking zones must be kept clean.
  • Страница 23 из 73
    Instruction for the Installer The following instructions about installation and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with the regulation in force. The appliance must be electrically disconnected before all interventions. If any electric supply to the appliance is
  • Страница 24 из 73
    Building In Fig. 2 0 Dimensions are given in millimetres These hobs can be inserted in a built-in kitchen unit whose depth is between 550 and 600 mm. The hobs dimensions are shown in Fig. 2. 240 140 55 27 0 490 40÷50 IN 550 M 30 0 591 29 650 MIN. 51 Installation and assembly These hobs can be
  • Страница 25 из 73
    Possibilities for insertion Building over a kitchen unit with door Proper arrangements must be taken in designing the furniture unit, in order to avoid any contact with the bottom of the hob which can be hot when in operation. The recommended solution is shown in diagram 5. The panel fitted under
  • Страница 26 из 73
    DECLARATION OF GUARANTEE TERMS (BELGIUM) Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be
  • Страница 27 из 73
    DEUTSCH Zu Ihrer Sicherheit Diese Warnungen sind im Interesse der Sicherheit. Sie MÜSSEN sie vor der Installation oder der Inbetriebnahme sorgfältig lesen. Es ist sehr wichtig, daß diese Anweisung zur späteren Nutzung beim Gerät aufbewahrt wird. Wenn das Gerät verkauft oder weitergegeben werden
  • Страница 28 из 73
    Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ....................................... 18 Technische Eigenschaften ......................... 21 Gerätebeschreibung .................................... 19 Anweisungen für den Installateur ............... 22 Gebrauch
  • Страница 29 из 73
    Praktische Hinweise Vor Gebrauch der Kochmulde soll die Platte aus Glaskeramik gründlich mit einem Reinigungsmittel ohne Schleifstoffe gewaschen werden, dann trockne man sie ab und erhitze sie etwa 10 Minuten lang auf der stärksten Position (Nr. 6 des Drehknopfes). Während dieser ersten
  • Страница 30 из 73
    Pflege und Reinigung Vor jedem Eingriff muß das Gerät vom Stromnetz abgeschlossen werden. Das Gerät darf nicht mit Dampf oder einer Dampfreinigungsmaschine gereinigt werden. Eine Kochmulde aus Glaskeramik reinigt sich einfacher als jede andere Kochplatte, da sie weder die traditionellen
  • Страница 31 из 73
    Anweisungen für den Installateur Die im Folgenden beschriebenen Installationsund Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonen und gemäß den geltenden Richtlinien ausgeführt werden. Vor jedem Eingriff muß das Gerät vom Stromnetz abgeschlossen werden. Sollte es unbedingt nötig sein, das Gerät unter
  • Страница 32 из 73
    Einbau Fig. 2 0 Diese Kochmulde kann in Kücheneinbaumöbel eingesetzt werden, die eine Tiefe zwischen 500 und 600 mm. sowie die geforderten Eigenschaften aufweisen. Die Maße der Flächen sind in den Abbildungen angegeben (Fig. 2). Einfügen und montieren Die Kochmulden können in möblen engebracht
  • Страница 33 из 73
    Möglichkeiten des einbaus Auf einem Basismöbel mit Tür In der Konstruktion des Unterbaumöbels müssen geeignete Vorkehrungen getroffen sein, damit mögliche Berührungen mit der Wanne der erhitzten Fläche während des Betriebs vermieden werden. Die empfohlene Lösung zur Vermeidung dieses Problems ist
  • Страница 34 из 73
    GARANTIEBEDINGUNGEN (BELGIEN) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt
  • Страница 35 из 73
    Español Para su seguridad Estas advertencias están hechas en el interés de su seguridad. Debe leerlas atentamente antes de instalar o usar el aparato. Es muy importante que guarde este libro de instrucciones con el aparato para consultas posteriores. Si el aparato es vendido o transferido,
  • Страница 36 из 73
    Indice Para el Usuario Para el Instalador Para su seguridad 34 Caracteristicas Tecnicas 38 Descripción del aparato 35 Conexión eléctrica 39 Instrucciónes para el usuario 35 Empotrado en los muebles de cocina 40 Consejos utiles 36 Posibilidades de colocación 41 Limpieza y mantenimiento 37 Asistencia
  • Страница 37 из 73
    Consejos utiles Para obtener los mejores resultados le aconsejamos que al principio sitúe el mando en la posición 6 para acelerar el calentamiento de la placa y posteriormente, seleccione la posición más adecuada para los alimentos que va a cocinar. Cuando cocine con aceites o grasas debe tener el
  • Страница 38 из 73
    Limpieza y mantenimiento Ante de cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desconecte al aparto de la red eléctrica. No usar nunca para la limpieza maquinas a vapor. El plano de cocción en vitrocerámica se limpia de una manera más sencilla que cualquier otro plano de cocción, al no tener las
  • Страница 39 из 73
    Asistencia Tecnica - Piezas de recambio originales El aparato que Vd. acaba de adquirir ha sido esmeradamente controlado a lo largo de todo el proceso de fabricación. No obstante, en el caso de presentársele algún inconveniente durante el uso, tanto si es en el periódo de Garantía como si has
  • Страница 40 из 73
    Conexión eléctrica La conexión debe realizarse conforme con las normas y disposiciones legales vigentes. Antes de efectuar la conexión, cerciorarse de que: - eI automatico de la instalación eléctrica puede soportar la carga del aparato (ver tarjeta matricula; - que el enchufe esté dotado de una
  • Страница 41 из 73
    Empotrado en los muebles de cocina Las dimensiones estan indicadas en milimetros 29 0 Estas encimeras están diseñadas para empotrar en muebles de cocina con una profundidad comprendida entro 550 y 600 mm. y adecuadas caracteristicas. Por las dimensiones de las encimeras, véase Fig. 2. Estas
  • Страница 42 из 73
    Posibilidades de colocación Sobre mueble bajo con puerta En la construcción del mueble es necesario que se hayan tomado las suficientes precauciones para evitar el contacto con la parte inferior de la encimera que se calienta durante el funcionamiento. La solucíon se aconseja en la ilustrada en la
  • Страница 43 из 73
    Português Para a sua segurança Estas advertências são feitas por razões de segurança. Devem ser lidas atentamente antes da instalação e/ou utilização do aparelho. É bastante importante a conservação deste manual de instruções junto do aparelho, para qualquer consulta posterior. Se o aparelho fôr
  • Страница 44 из 73
    Índice Para o técnico instalador Para o utilizador Para a sua segurança 42 Características técnicas 45 Desçricão do aparelho 43 Instruções para o técnico instalador 46 nstruções para o utilizador 43 Ligação eléctrica 46 Conselhos prácticos 44 Encastre nos móveis de cozinha 47 Limpeza e manutenção
  • Страница 45 из 73
    Conselhos prácticos Utensílios para cozinhar Ao cozinhar, quanto melhor a panela, melhor os resultados.(Fig. 2) • Você reconhece uma boa panela pelo seu fundo. O fundo deve ser o mais espesso e plano possível. • Utensílios com fundo de alumínio ou cobre podem causar manchas metálicas na cerâmica de
  • Страница 46 из 73
    Limpeza e manutenção Antes de qualquer operação desligar o aparelho da electricidade. Este equipamento não pode ser limpo com vapor ou com uma máquina de limpeza a vapor. Para uma maior duração no tempo deste aparelho é necessário realizar frequentemente uma limpeza geral, tomando atenção aos
  • Страница 47 из 73
    Características técnicas Potência das zonas de cozedura Dimensões do corte Zona da cozedura posterior - Ø 180 mm 1,7 kW Zona da cozedura anterior - Ø 145 mm 1,2 kW Largura Profundidade Potência Total Máxim 2,9 kW Tensão de alimentação 230 V 50 Hz 270 mm. 490 mm. Fabricante: ELECTROLUX HOME PRODUCTS
  • Страница 48 из 73
    Encastre nos móveis de cozinha Fig. 2 0 As dimensões estão indicadas en millimetros Estas placas estão previstas para encastrar em móveis de cozinha por módulos, tendo uma profundidade entre 550 e 600 mm e características apropriadas. Estas placas estão projectadas de modo a ser encastradas em um
  • Страница 49 из 73
    Possibilidade de encastrar Sobre o móvel base com porta É necessário que na construção do móvel, tenham sido tomadas as devidas precauções de modo a evitar possíveis contactos com a caixa da placa depois de aquecida. A solução que se aconselha, a fim de evitar este inconveniente, está ilustrada na
  • Страница 50 из 73
    ≈ÀÀ«Õ… A √È· ÙÁÌ ·Ûˆ‹ÎÂÈ‹ Û·Ú œÈ ðÒÔÂȉÔðÔÈfiÛÂÈÚ ·ıÙ›Ú ð·Ò›˜ÔÌÙ·È ˜‹ÒÈÌ ÙÁÚ ·Ûˆ‹ÎÂÈ·Ú. —Ò›ðÂÈ Ì· ÙÈÚ ‰È·‚‹ÛÂÙ ðÒÔÛÂÍÙÈÍ‹ ðÒÈÌ ÙÁÌ ÙÔðÔË›ÙÁÛÁ ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ. ≈flÌ·È ðÔν ÛÁÏ·ÌÙÈ͸ ·ıÙ¸ ÙÔ ‚È‚ÎflÔ Ô‰Á„È˛Ì Ì· ‰È·ÙÁÒÁËÂfl Ï·Êfl Ï ÙÁ ÛıÛÍÂıfi „È· ÏÂÎÎÔÌÙÈÍfi ·Ì·ˆÔÒ‹. ≈‹Ì Á ÛıÛÍÂıfi ð˘ÎÁËÂfl fi ÏÂÙ·ˆÂÒËÂfl,
  • Страница 51 из 73
    —ÂÒȘ¸ÏÂÌ· √È· ÙÔ ˜ÒfiÛÙÁ √È· ÙÔÌ Ù˜ÌÈ͸ „ͷًÛÙ·ÛÁÚ √È· ÙÁÌ ·Ûˆ‹ÎÂÈ‹ Û·Ú 26 ‘˜ÌÈÍ‹ ÛÙÔȘÂfl· 29 —ÂÒÈ„Ò·ˆfi ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ 27 œ‰Á„flÂÚ „È· ÙÔÌ Ù˜ÌÈ͸ „ͷًÛÙ·ÛÁÚ 30 —˛Ú ˜ÒÁÛÈÏÔðÔÈÂflÙ·È 27 «ÎÂÍÙÒÈÍfi Û˝Ì‰ÂÛÁ 30 ”ıÏ‚ÔıÎ›Ú 28 ≈ÌÙÔȘÈÛÏ¸Ú 31  ·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú Í·È ÛıÌÙfiÒÁÛÁ 29 ƒıÌ·Ù¸ÙÁÙÂÚ ÂÈÛ·„˘„fiÚ 32 ºÒÔÈ
  • Страница 52 из 73
    ”ıÏ‚ÔıÎ›Ú „È· ÙÁ ˜ÒfiÛÁ Ù˘Ì Ê˘Ì˛Ì Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ –ıËÏflÛÙÂ Û˘ÛÙ‹ ÙÈÚ Ê˛ÌÂÚ Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ. ≈ðÈΛÓÙ ÙÁÌ ı¯ÁθÙÂÒÁ Ò˝ËÏÈÛÁ „È· ÙÈÚ Ê˛ÌÂÚ Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ Ï›˜ÒÈ Ì· ‚Ò‹ÛÂÈ ÙÔ ˆ·„ÁÙ¸. ”ÙÁ ÛıÌ›˜ÂÈ· ÏÂÈ˛ÛÙ ÙÁ Ò˝ËÏÈÛÁ ¸ÛÔ ÂflÌ·È ‰ıÌ·Ù¸, ˜˘ÒflÚ Ì· ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÈ Ì· ‚Ò‹ÊÂÈ ÙÔ ˆ·„ÁÙ¸. ◊ÒÁÛÈÏÔðÔÈÂflÙ ÛͽÁ Ï ÂðflðÂ‰Ô ð‹ÙÔ
  • Страница 53 из 73
     ·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú Í·È ÛıÌÙfiÒÁÛÁ —ÒÈÌ ðÒ·„Ï·ÙÔðÔÈÁËÂfl ÔðÔÈ·‰fiðÔÙ ÂÒ„·Ûfl· ÛıÌÙfiÒÁÛÁÚ fi Í·Ë·ÒÈÛÏÔ˝, ðÒ›ðÂÈ Ì· ¡—œ”’Õƒ≈”≈‘≈ ÙÁ ÛıÛÍÂıfi ·ð¸ ÙÁÌ ÁÎÂÍÙÒÈÍfi ÙÒÔˆÔ‰ÔÛfl·. ÃÈ· ‚Ò˛ÏÈÍÁ ÍÂÒ·ÏÈÍfi ÂÛÙfl· ÏÂÈ˛ÌÂÈ ÙÁ ÏÂÙ·ˆÔÒ‹ ËÂÒϸÙÁÙ·Ú ÏÂÙ·Ó˝ Ù˘Ì Ê˘Ì˛Ì Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ Í·È Ù˘Ì Ï·„ÂÈÒÈÍ˛Ì ÛÍÂı˛Ì. ¡ˆÔ˝ ˜ÒÁÛÈÏÔðÔÈfiÛÂÙ ÙÈÚ
  • Страница 54 из 73
    œ‰Á„flÂÚ „È· ÙÔÌ Ù˜ÌÈ͸ „ͷًÛÙ·ÛÁÚ œÈ ð·Ò·Í‹Ù˘ Ô‰Á„flÂÚ Û˜ÂÙÈÍ‹ Ï ÙÁÌ Â„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Í·È ÙÁ ÛıÌÙfiÒÁÛÁ ðÒ›ðÂÈ Ì· ðÒ·„Ï·ÙÔðÔÈÁËÔ˝Ì ·ð¸ ›ÏðÂÈÒÔ Í·È Í·Ù·ÒÙÈÛÏ›ÌÔ Ù˜ÌÈ͸, Û˝Ïˆ˘Ì· Ï ÙÔıÚ ÈÛ˜˝ÔÌÙÂÚ Í·ÌÔÌÈÛÏÔ˝Ú. « ÛıÛÍÂıfi ðÒ›ðÂÈ Ì· ·ðÔÛı̉›ÂÙ·È ·ð¸ ÙÁÌ ÁÎÂÍÙÒÈÍfi ÙÒÔˆÔ‰ÔÛfl· ðÒÈÌ ·ð¸ Í‹Ë Âð›Ï‚·ÛÁ. ≈‹Ì
  • Страница 55 из 73
    ≈ÌÙÔȘÈÛÏ¸Ú ≈ÈÍ. 2 51 0 29 0 œÈ ‰È·ÛÙ‹ÛÂÈÚ ‰flÌÔÌÙ·È Û ˜ÈÎÈÔÛÙ‹ œÈ ÂÛÙflÂÚ ·ıÙ›Ú ÏðÔÒÔ˝Ì Ì· ÙÔðÔËÂÙÁËÔ˝Ì Û ÛÙÔȘÂfl· ÍÔıÊflÌ·Ú ÙÔ ‚‹ËÔÚ Ù˘Ì ÔðÔfl˘Ì ÂflÌ·È ÏÂÙ·Ó˝ 550 Í·È 600 mm. œÈ ‰È·ÛÙ‹ÛÂÈÚ Ù˘Ì ÂÛÙÈ˛Ì ˆ·flÌÔÌÙ·È ÛÙÁÌ ≈ÈÍ. 2. ≈„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Í·È ÛıÌ·ÒÏÔθ„ÁÛÁ œÈ ÂÛÙflÂÚ ·ıÙ›Ú ÏðÔÒÔ˝Ì Ì· ÙÔðÔËÂÙÁËÔ˝Ì ÛÂ
  • Страница 56 из 73
    ƒıÌ·Ù¸ÙÁÙÂÚ ÂÈÛ·„˘„fiÚ ≈ÌÙÔȘÈÛÏ¸Ú ð‹Ì˘ ·ð¸ ÌÙÔı΋ðÈ ÍÔıÊflÌ·Ú Ï ð¸ÒÙ· —Ò›ðÂÈ Ì· ÎÁˆËÂfl Û˘ÛÙfi Ï›ÒÈÏÌ· ÛÙÔ Û˜Â‰È·Ûϸ ÙÔı ÌÙÔıηðÈÔ˝, ›ÙÛÈ ˛ÛÙ ̷ ·ðÔˆÂı˜ËÂfl Í‹Ë Âð·ˆfi Ï ÙÔ Í‹Ù˘ Ï›ÒÔÚ ÙÁÚ ÂÛÙfl·Ú ÙÔ ÔðÔflÔ ÏðÔÒÂfl Ì· ÂflÌ·È ÊÂÛÙ¸ Í·Ù‹ ÙÁ ˜ÒfiÛÁ. « ÛıÌÈÛÙ˛ÏÂÌÁ νÛÁ Âψ·ÌflÊÂÙ·È ÛÙÔ ‰È‹„Ò·ÏÏ· 5. œ ðflÌ·Í·Ú
  • Страница 57 из 73
    Türkçe Güvenliğiniz İçin Bu elektrikli ev aletinin kullanılması oldukça kolaydır. Bununla beraber, elektrikli ev aletini kurmadan ve ilk kez kullanmadan önce, bu kullanım kılavuzunu okumanız önemlidir. Böylece, en iyi verimi almanız, hatalı uygulamalardan kaçınmanız, ev aletinizi mutlak bir
  • Страница 58 из 73
    İçindekiler Çevre Korunması İle İlgili Öneriler Kullanılan tüm ambalaj malzemeleri kesinlikle çevreye uyumlu ve geri dönü-şümlüdür. Belirli ve çeşitli malzeme toplama kanalları ile iletişim kurarak, çevre korunmasına katılımda bulunma-nızı önemle rica ederiz. Elden çıkan veya kullanılamaz duruma
  • Страница 59 из 73
    Cihazın tanımı 1 Seramik pişirme Ø 180 mm, 1700 W 2 Seramik pişirme Ø 145 mm, 1200 W 3 Pilot lamba 4 Kontrol düğmeleri 5 Kontrol düğmeleri 1 2 3 4 5 Elektrikli ısıtıcının kullanılması Elektrikli ısıtıcı uygun düğmenin çevrilmesiyle çalışır. Dü me 0’dan (kapalı konum) 6’ya (en yüksek ayara) kadar 7
  • Страница 60 из 73
    Temizlik ve Bakım Her tür temizlik işlemine başlama-dan önce, ocağın elektrik besle-mesini kesiniz. Bu üst sacı temizlemek için buhar veya bir buharlı temizleme cihazı kullanmayınız. Genel Temizlik Cihazın emaye yüzeylerinde hasar oluştura-bilecek aşındırıcı ürünleri kullanmaktan kaçınarak, ılık su
  • Страница 61 из 73
    Garanti Koşulları Yeni cihazınız garanti kapsamı altındadır. Garanti koşullarını, cihazın içerisinde bulu-nan belgelerde göreceksiniz. Kullanım Kılavuzu ile birlikte, satın aldığınızı belgelendirecek ve satış tarihini gösterecek olan makbuzu ,ticari faturayı veya irsaliye senedini de özenle
  • Страница 62 из 73
    Montaj Talimatı Ölçüler mm cinsindendir Yerleştirilme ve montaj Bu ocaklar 550-600 mm derinliğe sahip mutfak tezgahlarına ankastre biçimde monte edilmek üzere tasarımlanmışlardır. Montaj alanı boyutları şekillerde görülmektedir. Bu ocaklar, Şekil 2’de gösterilen boyutlarda bir yerleştirme alanına
  • Страница 63 из 73
    Yerleştirilme Kapaklı yerleşim Tezgahı üzerine Mutfak tezgahlarının yapımında, çalışma aşamasında aşırı ısınan ocak haznesi ile, bağlantıların temas etmelerinin önlenmesi için gerekli önlem ler öngörülmelidir. Böylesi bir olumsuzluğun önlenmesi için çözüm, Şekil 4’da görülmektedir. Ocak düzleminin
  • Страница 64 из 73
    Elektrik Bağlantısı Cihaz, 230 V monofaz besleme gerilimi altında çalışacak şekilde tasarımlanmış ve üretilmiştir. Elektrik bağlantısı yürürlükte bulunan normlar ve yasa hükümlerine uygun olarak yapılmalıdır. Elektrik bağlantısı yapılmadan önce aşağı-daki hususlar irdelenerek kontrol edilmelidir :
  • Страница 65 из 73
    РУССКИЙ Для Вашей безопасности Правила техники безопасности приводятся в интересах Вашей безопасности. Вам следует внимательно прочитать их перед тем, как приступать к установке прибора и его эксплуатации. Необходимо хранить настоящее руководство в течение всего срока службы прибора. В случае
  • Страница 66 из 73
    Содержание Информациядля пользователя Указания для установщика Для Вашей безопасности 26 Технические характеристики 29 Описание прибора 27 Указания для установщика 30 Правила использования 27 Электрическое подключение 30 Советы и рекомендации 28 Встраивание 31 Чистка и уход 29 Варианты установки 32
  • Страница 67 из 73
    Советы и рекомендации по использованию зон нагрева Правильно регулируйте температуру зон нагрева. Выбирайте максимальное значение температуры и сохраняйте его до тех пор, пока жидкость в кастрюле не закипит. Затем выставьте как можно более низкое значение температуры, достаточное для поддерживания
  • Страница 68 из 73
    Чистка и уход Перед выполнением каких либо операций по чистке или техническому обслуживанию варочной панели Вы должны ОТСОЕДИНИТЬ ее от электропитания. В целях гигиены и безопасности необходимо всегда содержать зоны нагрева в чистоте. Накопление остатков жира или пищи может привести к образованию
  • Страница 69 из 73
    Указания для установщика Следующие указания по установке и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с действующими нормами. Перед выполнением любых работ с прибором его следует отсоединить от сети электропитания. Если
  • Страница 70 из 73
    Встраивание Рис. 2 29 650 MIN. 51 0 0 490 55 27 0 40÷50 Размеры указаны в мм. Установка и сборка 140 IN 550 M 30 240 591 Данная варочная панель может быть встроена в кухонную мебель с глубиной от 550 до 600 мм. Размеры варочной панели показаны на Рис. 2. Данная варочная панель может быть встроена в
  • Страница 71 из 73
    Варианты установки Установка на кухонный шкаф с дверцей Шкаф должен иметь специальную конструкцию, обеспечивающую отсутствие какого либо контакта с дном варочной панели, которое может нагреваться при ее использовании Рекомендуемое решение показано на рисунке 5. Панель, устанавливаемая под варочной
  • Страница 72 из 73
    The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. 356 893803 64 10/05 Grafiche MDM - Forlì The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
  • Страница 73 из 73