Инструкция для ZELMER 37Z011

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

A

B

5

6

7

1

2

3

4

1

2

3

4

8

9

12

11

10

10
11
12
13

14

15

16

4

GW37-008_v02

Szanowni Klienci

Gratulujemy  wyboru  naszego  urządzenia  i  witamy  wśród 

użytkowników produktów Zelmer.

W  celu  uzyskania  najlepszych  rezultatów  rekomendujemy 

używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zosta-

ły one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.

Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-

wania.  Szczególną  uwagę  należy  poświęcić  wskazówkom 

dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania 

urządzenia  zapobiec  wypadkom  i/lub  uniknąć  uszkodzenia 

urządzenia. Instrukcję użytkowania radzimy zachować, aby 

mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejsze-

go użytkowania urządzenia.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Przed rozpoczęciem użytkowania parowaru zapoznaj się 

 

z treścią całej instrukcji obsługi.

Parowar  jest  przeznaczony  do  użytku  domowego. 

 

W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu ga-

stronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.

Parowar zawsze podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej 

 

(jedynie  prądu  przemiennego)  wyposażonego  w  kołek 

ochronny o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce 

znamionowej urządzenia.

Zawsze  umieszczaj  urządzenie  na  płaskiej,  równej 

 

powierzchni.

Odłączaj  parowar  od  gniazdka  elektrycznego,  gdy  nie 

 

jest on używany oraz przed rozpoczęciem czyszczenia.

Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociągając 

 

za przewód.

Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem stołu 

 

lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.

Nie  uruchamiaj  urządzenia,  jeśli  przewód  zasilający, 

 

obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone. 

Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.

Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko

-

dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub 

w  specjalistycznym  zakładzie  naprawczym  albo  przez 

wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko

-

lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może 

spowodować  poważne  zagrożenia  dla  użytkownika. 

W

 razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe

-

cjalistycznego punktu serwisowego.

Pozostaw  urządzenie  do  ochłodzenia  przed  demonta-

 

żem części.

Przenosząc  urządzenie  zawierające  gorące  produkty 

spożywcze, wodę lub inne gorące płyny zachowaj jak 

największą  ostrożność.  Unikaj  umieszczania  rąk  nad 

funkcjonującym parowarem.

Wyłączaj urządzenie przyciskiem 

 

.

Pokrywę podnoś i zdejmuj ostrożnie, aby uniknąć opa-

 

rzenia. Woda powinna ściekać do parowaru.

Pamiętaj, aby poziom wody w zbiorniku zawsze znajdował 

 

się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX. W takim przypad-

ku proces gotowania będzie przebiegał poprawnie.

Używanie parowaru ze zbyt małą ilością wody (poniżej po-

 

ziomu MIN), może spowodować przegrzanie elementów 

grzejnych parowaru i w konsekwencji jego uszkodzenie.

Nie  myj  pod  bieżącą  wodą,  ani  nie  zanurzaj  zespołu 

 

grzejnego w wodzie.

Do mycia obudowy zespołu grzejnego nie używaj agre-

 

sywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past 

itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informa-

cyjne symbole graficzne, takie jak: podziałki, oznaczenia, 

znaki ostrzegawcze, itp.

Nie dotykaj gorących powierzchni. Do przenoszenia go-

 

rących materiałów zawsze używaj rękawic kuchennych.

Nie  trzymaj  rąk,  twarzy  ani  innych  części  ciała  nad 

urządzeniem podczas pracy, ponieważ wytwarza parę. 

Pokrywę  podnoś  powoli.  Do  sprawdzenia  stanu  pro

-

duktów używaj narzędzi o długich uchwytach.

Nie umieszczaj urządzenia na gorących palnikach gazo-

 

wych  lub  elektrycznych,  w  kuchenkach  mikrofalowych, 

rozgrzanym piecu ani bezpośrednio pod szafkami.

Nie  włączaj  parowaru  w  otoczeniu  palnych  i/lub  wybu-

 

chowych oparów.

Stosowanie akcesoriów nie zalecanych przez producen-

 

ta urządzenia może spowodować obrażenia ciała.

Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczo-

 

nych  zdolnościach  psychicznych,  sensorycznych  lub 

mentalnych  oraz  osoby  nieposiadające  odpowiedniego 

doświadczenia  i  wiedzy  mogą  korzystać  z  urządzenia 

wyłącznie  pod  nadzorem  lub  po  wcześniejszym  obja-

śnieniu  możliwych  zagrożeń  i  poinstruowaniu  dotyczą-

cym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Nie należy 

pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Dozwolone 

jest czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynno-

ści konserwacyjnych przez dzieci powyżej ósmego roku 

życia, pod warunkiem odpowiedniego nadzoru.

Sprzęt  nie  jest  przeznaczony  do  pracy  z  użyciem  ze-

 

wnętrznych  wyłączników  czasowych  lub  oddzielnego 

układu zdalnej regulacji.

Należy  upewnić  się,  że  powyższe  wskazówki  zostały 

zrozumiane.

Dane techniczne

Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej 

wyrobu.

Parowar  jest  urządzeniem  klasy  I,  wyposażonym  w  prze-

wód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem 

ochronnym.

Parowar spełnia wymagania obowiązujących norm.

Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:

Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) 

 

– 2006/95/EC.

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)  

 

– 2004/108/EC.

Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.

Deklaracja  zgodności  CE  znajduje  się  na  stronach  

www.zelmer.pl

PL

1

2

4

3

5

6

8
9

7

C

73

GW37-008_v02

Fish and seafood

Frozen fish can be cooked without the need of defrosting if they are divided before cooking and the cooking time is 

 

prolonged.

Add lemon pieces during cooking to strengthen the aroma of the dish.

 

Product

Type

Weight/number of 

pieces

Suggested spices

Cooking time [min.]

Crustacean

Fresh

400 g

Marjoram, Lemon balm

8-10

Shrimps

Fresh

400 g

Lemon balm, Garlic

6

Clams

Fresh

400 g

Lemon balm, Garlic

8-10

Lobster (tail)

Frozen

2 pieces 400 g each

Horseradish, Garlic

20-22

Fish filets

Fresh/Frozen

250 g

Mustard seed, Allspice

6-8/10-12

Rice

Use the rice bowl 

(2)

. Pour a sufficient amount of water with the rice.

Product

Type

Amount/Amount of 

water

Cooking time [min.]

Tips

Rice

White

200 g/300 ml

35-40

Two servings

The  manufacturer/importer  does  not  accept  any  liability  for  any 

damages resulting from unintended use or improper handling.

The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product 

any  time  in  order  to  adjust  it  to  law  regulations,  norms,  directives, 

or  due  to  construction,  trade,  aesthetic  or  other  reasons,  without 

notifying in advance.

Cleaning and maintenance 

(Fig. C)

NOTE: Do not immerse the base, cord and plug into 

water.

1

 

Unplug and allow the appliance to cool before cleaning.

2

 

Remove the steaming bowls, dripping tray, empty them 

and empty the water tank, clean the tank with damp cloth.

3

 

Wash all the parts of the appliance (apart of the water 

tank  with  the  heating  unit)  with  warm  water  and  wash-up 

liquid.
The  parts  mentioned  above  can  be  also  washed  in  the 

upper level of the dishwasher, using a short washing cycle. 

However,  washing  these  parts  regularly  in  the  dishwasher 

may result in the loss of shine on their outside surfaces and 

their tarnishing.

4

 

Dry each element.

REMARK:  Do  not  wash  under  running  water  or 

immerse in water the water tank with the heating unit.

Do  not  use  aggressive  detergents  such  as  emulsion, 

cleaning  milk,  cleaning  pastes,  etc.  They  can  remove  the 

graphic  information  symbols,  such  as:  scales,  marking, 

warning signs, etc.

Removing lime scale from the water container

After  2-3  months  of  constant  use  chemical  compounds 

may  accumulate  in  the  water  container  with  the  heating 

assembly 

(9)

.  This  is  a  normal  situation.  The  amount  of 

lime scale depends on the water hardness. It is necessary 

to regularly remove lime scale in order to provide an equal 

amount of generated steam and to extend the lifespan of the 

appliance.

Fill the water container 

 

(9) 

with white vinegar (not dark 

vinegar) up to the maximum level.

CAUTION:  Do  not  use  lime  scale  removing  chemical 

substances  or  lime  scale  removers  available  on  the 

market.

Plug the appliance. During this process the drip tray 

 

(6)

steaming  bowls 

(3)

(4)

(5) 

and  the  lid 

(1)

  should  be 

installed in proper places.

Set the cooking time for 25 minutes.

 

NOTICE: If the vinegar starts to boil over and spill on 

the base, switch off the timer and unplug the appliance. 

Reduce the amount of vinegar.

When you hear a beep, unplug the appliance, allow to 

 

cool and pour out the vinegar.

Rinse  the  water  container  with  the  heating  assembly 

 

several times with cold water and dry.

Ecology – environment protection

Each user can protect the natural environment. It is neither 

difficult nor expensive.

In order to do it: put the cardboard packing into 

recycling paper container; put the polyethylene 

(PE) bags into container for plastic.

When  worn  out,  dispose  the  appliance  to 

particular  disposal  centre,  because  of  the 

dangerous  elements  of  this  appliance,  which 

can be hazardous for natural environment.

Do not dispose into the domestic waste disposal!!!

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 71
    PL Łatwe przechowywanie – możliwość złożenia pojemników. CZ Snadné skladování – možnost složit nádoby. SK Jednoduché skladovanie – možnosť zložiť nádoby. HU Egyszerű tárolás – egymásba rakható edények. RO Depozitare facilă – posibilitatea de a pune împreună recipientele. RU Легкое хранение - все
  • Страница 2 из 71
    A PL 7 6 3 8 1 9 4 10 16 11 15 12 14 13 2 5 5 9 2 6 10 3 7 11 Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego
  • Страница 3 из 71
    Budowa urządzenia (Rys. A) 1 Pokrywa z otworami na parę 2 Miska na produkty np. ryż, zupa 3 Górna miska parowa (oznaczona na uchwytach do przenoszenia symbolem 3) 4 Środkowa miska parowa (oznaczona na uchwytach do przenoszenia symbolem 2) 5 Dolna miska parowa (oznaczona na uchwytach do przenoszenia
  • Страница 4 из 71
    Po wciśnięciu przycisku wyboru trybu MENU (14) rozlegnie się sygnał dźwiękowy, jednocześnie na wyświetlaczu (10) pojawi się ikonka odpowiadająca rodzajowi produktów spożywczych, a także zaprogramowany czas, jaki pozostał do zakończenia gotowania. 8 Naciśnij przycisk start/stop (13), wybrany tryb
  • Страница 5 из 71
    Dolewanie wody podczas gotowania W przypadku potraw wymagających długiego gotowania: ●● Gdy poziom wody spadnie poniżej poziomu MIN, rozlegnie się ciągły sygnał dźwiękowy; symbol zacznie migać. ●● Sprawdź poziom wody. ●● Gdy poziom wody spadnie poniżej poziomu MIN, dolej wodę przez wlew wody. ●●
  • Страница 6 из 71
    Mięso i drób ●● Gotowanie na parze ma tę zaletę, że cały tłuszcz ścieka z mięsa. Temperatura podczas gotowania nie jest zbyt wysoka, dlatego wybieraj miękkie, chude mięso i usuwaj z niego tłuszcz. Mięso nadające się na grill jest również doskonałe do gotowania na parze. ●● Podczas gotowania dodaj
  • Страница 7 из 71
    ●● Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego. Podczas tego procesu tacka ociekowa (6), miski parowe (3), (4), (5) i pokrywa (1) powinny znajdować się na swoich miejscach. ●● Ustaw czas gotowania na 25 minut. UWAGA: Jeżeli ocet zacznie kipieć i wylewać się na podstawę, wyłącz regulator czasu
  • Страница 8 из 71
    CZ Vážení zákazníci Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosíme, pečlivě tento návod k
  • Страница 9 из 71
    Příprava parního hrnce k práci ●● Vybalte z krabice spotřebič a veškeré příslušenství. ●● Odstraňte všechny samolepky. ●● Teplou vodou s příměsí saponátu umyjte pokličku (1), misky (3), (4), (5), odkapávací misku (6), difuzér (8). ●● Všechny části důkladně opláchněte a nechejte oschnout. ●● Vnitřek
  • Страница 10 из 71
    Po 20 minutách udržování teploty spotřebič pětkrát pípne a automaticky se vypne. 11 Po ukončení přípravy na páře vyjměte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. 12 Pomoci rukojeti sundejte víko a následně všechny mísy z nádrže na vodu. UPOZORNĚNÍ: Během vyjímání odkapávací misky (6) buďte
  • Страница 11 из 71
    Tabulka časů vaření UPOZORNĚNÍ: Doby vaření uvedené v tabulkách a předpisech jsou jen orientační. Doba vaření se může lišit podle velikosti porcí, jejich uložení v misce, čerstvosti přísad a osobních preferencí. Jak se budete postupně seznamovat se spotřebičem, doby vaření si upravíte. Zelenina ●●
  • Страница 12 из 71
    Rýže Používejte misku na rýži (2). Zároveň s rýží nalijte potřebné množství vody. Pokrm Druh Množství/množství vody Doba vaření [min] Doporučení Rýže Bílá 200 g/300 ml 35-40 Dvě porce Čistění a údržba (Obr. C) UPOZORNĚNÍ: Nikdy neponořujte základu, napájecí kabel nebo zástrčku do vody. 1 Než
  • Страница 13 из 71
    SK Vážení klienti Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme Vás, aby ste si
  • Страница 14 из 71
    Stavba zariadenia (Obr. A) 1 Pokrývka s otvormi na paru 2 Miska na výrobky napr. ryža, polievka 3 Horná parná nádoba (označená na rukovätiach na prenášanie symbolom 3) 4 Stredná parná nádoba (označená na rukovätiach na prenášanie symbolom 2) 5 Dolná parná nádoba (označená na rukovätiach na
  • Страница 15 из 71
    Po stlačení tlačidla voľby režimu MENU (14) počujete zvukový signál, súčasne sa na displeji (10) zobrazí ikonka zodpovedajúca druhu potravín a prednastavený čas do konca varenia. 8 Stlačte tlačidlo štart/stop (13), zvolený režim sa aktivuje a zariadenie bude v nastavenom čase zapnuté. POZOR:
  • Страница 16 из 71
    ●● Ak hladina vody prekročí úroveň MIN, zvukový signál bude prerušený a symbol prestane blikať. Stlačte tlačidlo štart/stop (13), čím opäť zapnete zariadenie. Automatické vypnutie zariadenia Zariadenie sa vypína automaticky, ak je pripojené do siete a je ponechané bez dohľadu. Parný hrniec sa
  • Страница 17 из 71
    Mäso a hydina ●● Výhodou varenia na pare je to, že všetká masť steká z mäsa. Teplota počas varenia nie je príliš vysoká, preto by ste si mali vyberať mäkké, chudé mäso a odstraňovať z neho mastnoty. Mäso, ktoré sa hodí na grilovanie, je taktiež vhodné aj na varenie na pare. ●● Počas varenia dodajte
  • Страница 18 из 71
    POZNÁMKA: Nepoužívajte chemické substancie na odstraňovanie vodného kameňa ani výrobkov na odstraňovanie vodného kameňa, ktoré sú voľne dostupné. ●● Pripojte zariadenie do elektrickej zásuvky. Počas tohto procesu odtoková tácka (6), parné misky (3), (4), (5) a pokrývka (1) by sa mali nachádzať
  • Страница 19 из 71
    HU Tisztelt Vásárlók Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el a
  • Страница 20 из 71
    A készülék szerkezeti felépítése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 (A. ábra) Gőzáteresztő lyukacsos fedő Terméktál pl. rizsnek, levesnek A felső párolóedény (a fogantyún a 3 jel található) A középső párolóedény (a fogantyún a 2 jel található) Az alsó párolóedény (a fogantyún az 1 jel
  • Страница 21 из 71
    A MENU nyomógomb (14) megnyomása után hangjelzés hallatszik, a kijelzőn (10) az ételnek megfelelő jelzőlámpa jelenik meg, valamint a beállított fözési idő is. 8 Nyomja meg a start/stop nyomógombot (13), a kiválasztott fözésmód bekapcsolódik és a készülék a beállított időn belül működni fog.
  • Страница 22 из 71
    A víz pótlása a főzés alatt A hosszú főzést igénylő ételek esetén: ●● Amikor a vízszint a MIN érték alatt van, hangjelzés hallatszik és a jelzőlámpa pulzálva villog. ●● Ellenőrizze a víz szintjét. ●● Ha a víz szintje a MIN szint alá esik, a vízbetöltőn keresztül töltsön hozzá vizet. ●● Amikor a
  • Страница 23 из 71
    Hús és baromfi ●● Az étel párolásának az az előnye, hogy annak során a zsír a húsból lecsurog. A hőmérséklet a főzés során nem túl magas, ezért puha, sovány húst válasszon ki és távolítsa el róla a zsírt. A grillezésre alkalmas hús kiválóan alkalmas a párolásra is. ●● A főzés alatt adja hozzájuk a
  • Страница 24 из 71
    FIGYELEM: A vízkő eltávolításához ne használjon vegyszereket, sem pedig a kereskedelmi forgalomban beszerezhető vízkőmentesítő szereket. ●● Csatlakoztassa a készüléket a konnektorhoz. E folyamat alatt a csepegtetőtálcának (6), a párolóedényeknek (3), (4), (5) és a fedőnek (1) a helyükön kell
  • Страница 25 из 71
    RO Stimaţi Clienţi Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 26 из 71
    Structura aparatului de gătit cu aburi (Desen A) 1 Capac cu orificii pentru aburi 2 Vas pentru produse, de ex.: orez, supă 3 Vas superior pentru gătitul cu aburi (marcat pe mânerele pentru deplasare cu simbolul 3) 4 Vas mijlociu pentru gătitul cu aburi (marcat pe mânerele pentru deplasare cu
  • Страница 27 из 71
    După ce aţi apăsat butonul pentru alegerea modului MENU (14), se aude un semnal sonor şi, în acelaşi timp, pe display (10) apare simbolul corespunzător tipului de produse alimentare, precum şi timpul programat care a rămas până la încheierea gătitului. 8 Apăsaţi butonul pornire/oprire (13),
  • Страница 28 из 71
    Adăugarea apei în timpul gătirii În cazul felurilor care necesită un timp mai lung de gătire: ●● Când nivelul de apă scade sub nivelul MIN, se aude un semnal sonor; simbolul începe să clipească. ●● Verificaţi nivelul apei. ●● Când nivelul apei scade sub nivelul MIN, adăugaţi apă prin orificiul
  • Страница 29 из 71
    Carne şi pui ●● Gătirea cu aburi are calitatea de a face ca toată grăsimea să se scurgă din carne. Temperatura în timpul gătirii nu este foarte mare, de aceea alegeţi carne moale, slabă şi îndepărtaţi grăsimea. Carnea pentru grill este de asemenea foarte recomandată pentru gătirea cu aburi. ●●
  • Страница 30 из 71
    ●● Conectaţi aparatul la reţeaua electrică. În timpul acestui proces, placa de scurgere (6), vasele pentru gătirea cu aburi (3), (4), (5) i capacul (1) trebuie să fie montate la locul lor. ●● Fixaţi timpul de gătire la 25 de minute. ATENŢIE: Dacă oţetul începe să fiarbă şi să curgă pe postament,
  • Страница 31 из 71
    RU Уважаемые Пользователи Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 32 из 71
    Техническая характеристика Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Пароварка имеет I класс изоляции. Питающий электропровод и вилка имеют заземление. Пароварка отвечает требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив: –– Директива по низковольтному оборудованию
  • Страница 33 из 71
    ВНИМАНИЕ: Во избежание ожогов во время приготовления избегайте прикосновения к емкости для воды с нагревательным блоком (9), паровым корзинам (3), (4), (5) и крышке (1). 6 Вложите вилку сетевого провода в розетку. Рекомендованное время приготовления [мин.] 7 Затем нужно еще раз нажать на кнопку
  • Страница 34 из 71
    Программирование автоматического таймера Долив воды во время приготовления В случае, если продукты требуют длительного приготов●● Нажмите на кнопку автоматического таймера . ●● Выберите время отсрочки приготовления, нажимая ления: на кнопки переключателя времени приготовления ●● Если уровень воды
  • Страница 35 из 71
    Рекомендации по приготовлению ВНИМАНИЕ: Время приготовления, указанное в таблицах и рецептах – приблизительное, может изменяться в зависимости от размера приготавливаемых продуктов, их расположения в емкости, свежести и даже от Ваших личных предпочтений. По мере того, как Вы освоитесь с пароваркой,
  • Страница 36 из 71
    Рыба и морепродукты ●● Замороженную рыбу можно готовить в пароварке не размораживая, если перед обработкой паром ее разрезать на куски. При этом продолжительность обработки паром следует увеличить. ●● Для улучшения вкуса положите на рыбу дольки лимона и добавьте зелень. Продукты Вид Вес/кол-во
  • Страница 37 из 71
    Экология – забота о окружающей среде Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью: ●● Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. ●● Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначенный для пластика. ●● Непригодный
  • Страница 38 из 71
    BG Уважаеми клиенти Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Молим внимателно да прочетете настоящата
  • Страница 39 из 71
    Съставни елементи на уреда (Рис. A) 1 Капак с отвори за пара 2 Съд за продукти като например: ориз, супа 3 Горна парна купа (обозначена на дръжките за пренасяне със символ 3) 4 Средна парна купа (обозначена на дръжките за пренасяне със символ 2) 5 Долна парна купа (обозначена на дръжките за
  • Страница 40 из 71
    След натискане на бутона за избор на режим MENU (14) ще се чуе звуков сигнал, същевременно на дисплея (10) ще се появи икона, отговаряща на вида хранителни продукти, а също на програмираното време, останало до приключване на готвенето. 8 Натиснете бутона старт/стоп (13), избраният режим ще се
  • Страница 41 из 71
    Поддържане на температура Ястията, варени на пара, са най-ароматни и най-здравословни веднага след приготвянето им. Ако обаче е необходимо съхраняването на храната топла за кратко време, използвайте функцията за поддържане на температурата , с натискане на бутона MENU (14) и, ако е необходимо, с
  • Страница 42 из 71
    Зеленчук Вид Тегло/брой Препоръчвани подправки Време за готвене [мин.] Препоръки Моркови на кръгчета Пресни 400 гр Анасон, Мента, Копът 20-22 По средата на готвенето разбъркай Карфиол Пресен/замразен 400 гр Розмарин, Босилек, Естрагон 16-18/18-20 По средата на готвенето разбъркай Спанак
  • Страница 43 из 71
    Почистване и консервация (Рис. C) ВНИМАНИЕ: Не бива да потапяте основата, захранващия кабел и щепсела във вода. 1 Преди започване на почистването изключи уреда от ел. мрежата и го остави напълно да изстине. 2 Извадете купите за варене на пара, тавичката за оттичане на вода, изпразнете я и излейте
  • Страница 44 из 71
    UA Шановні клієнти Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Уважно
  • Страница 45 из 71
    Будова пристрою (Рис. A) 1 Кришка з отворами для пари 2 Посудина на продукти нп. рис, зупа 3 Верхня парова миска (позначена на держателях для переносу символом 3) 4 Серединна парова миска (позначена на держателях для переносу символом 2) 5 Нижня парова миска (позначена на держателях для переносу
  • Страница 46 из 71
    Після натиснення кнопки вибору режиму MENU (14) пролунає звуковий сигнал, одночасно на дисплеї (10) появиться іконка, що відповідає виду харчових продуктів, a також встановлений час, що залишився до закінчення готування. 8 Натисніть кнопку start/stop (13), вибраний режим включиться й обладнання
  • Страница 47 из 71
    УВАГА: Під час праці обладнання у режимі підтримки температури, на дисплеї буде мигати іконка . Доливання води під час готування У випадку страв, які вимагають довшого часу для приготування: ●● Якщо рівень води зменшиться нижче рівня MIN, пролунає безперервний звуковий сигнал; символ почне мигати.
  • Страница 48 из 71
    Овочі Вид Вага/кільк. штук Рекомендовані приправи Час готування [хв.] Рекомендації Фасоля Свіжі 400 г Кмин, Насіння петрушки, Чомбер 18-20 В середній фазі приготування перемішайте Горошок Свіжі/Морожені (чищений) 400 г Базилік, Майоран, М’ята 10-12/15-18 В середній фазі приготування перемішайте
  • Страница 49 из 71
    УВАГА: Не мийте під проточною водою, не занурюйте бункер для води з нагрівним блоком у воду. Для миття корпусу нагрівного блоку не використовувати агресивні миючі засоби у вигляді емульсії, молочка, пасти та ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені інформаційні графічні символи, тобто: шкалу,
  • Страница 50 из 71
    LT Gerbiamieji Klientai! Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote Zelmer produktų naudotoju. Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti tik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent šiam prietaisui. Prašome atidžiai perskaityti šią aptarnavimo
  • Страница 51 из 71
    Prietaiso konstrukcija (A pav.) 1 Dangtis su angomis garams 2 Dubuo produktams pvz. ryžiui, sriubai 3 Viršutinis garinimo dubuo (paženklintas ant nešimui skirtų laikiklių simboliu 3) 4 Vidurinis garinimo dubuo (paženklintas ant nešimui skirtų laikiklių simboliu 2) 5 Apatinis garinimo dubuo
  • Страница 52 из 71
    Nuspaudus režimo pasirinkimo mygtuką MENIU (14), pasigirs garsinis signalas ir tuo pat metu vaizduoklyje (10) pasirodys piktograma atitinkanti maisto produkto rūšį ir taip pat užprogramuotas laikas, kuris lieka iki troškinimo užbaigimo. 8 Nuspausk mygtuką start/stop (13), įsijungs pasirinktas
  • Страница 53 из 71
    Vandens papildymas troškinimo metu Ilgo troškinimo laiko reikalaujančių patiekalų atveju: ●● Kai vandens lygis vandens taloykloje nukris žemiau MIN paženklinimo, pasigirs ištisinis garsinis signalas; simbolis pradės mirkčioti. ●● Patikrink vandens lygį. ●● Kai vandens lygis nukris žemiau MIN
  • Страница 54 из 71
    Mėsa ir paukštiena ●● Troškinimo privalumas yra toks, kad visi riebalai išteka iš mėsos. Temperatūra troškinimo metu nėra pernelyg aukšta, todėl pirk minkštą, liesą mėsą ir šalink iš jos riebalus. Mėsa tinkanti griliui yra taip pat puiki troškinimui garuose. ●● Troškinant pridėk šviežių žolių, tai
  • Страница 55 из 71
    ●● Prijung prietaisą prie elektros tinklo rozetės. To procesometu nutekėjimų padėklas (6), garinimo dubenys (3), (4), (5) ir dangtis (1) turi būti savo vietose. ●● Nustatyk 25 minučių troškinimo trukmės laiką. DĖMESIO: Jeigu actas pradės virti ir pilsis ant pagrindo, išjung troškinimo trukmės laiko
  • Страница 56 из 71
    LV Cienījamie Klienti ●● Sildīšanas elementa korpusa mazgāšanai nedrīkst lietot Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzam Zelmer lietotāju vidū. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli Zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. Lūdzam rūpīgi
  • Страница 57 из 71
    Ierīces konstrukcija (Zīm. A) 1 Vāks ar tvaika caurumiem 2 Bļoda produktiem, piem. rīsi, zupa 3 Augšēja tvaiku bļoda (apzīmēta uz pārnešanas rokturiem ar simbolu 3) 4 Vidēja tvaiku bļoda (apzīmēta uz pārnešanas rokturiem ar simbolu 2) 5 Zema tvaiku bļoda (apzīmēta uz pārnešanas rokturiem ar simbolu
  • Страница 58 из 71
    Pēc režīma izvēles MENU pogas piespiešanas (14) būs dzirdams akustisks signāls, vienlaicīgi uz displeja (10) norādīs zīme, atbilstoša pārtīkas produktiem, kā arī programmēts laiks līdz vārīšanas pabeigšanai. 8 Spiest start/stop pogu (13), lai ieslēgt izvēlēto režīmu, un ierīce sāks funkcionēt
  • Страница 59 из 71
    Ūdens pieliešana vārīšanas laikā Gadījumā, kad ēdieniem ir vajadzīga ilgākā vārīšana: ●● Kad ūdens līmenis samazinās zem MIN līmeņa, būs dzirdams pastāvīgs skaņas signāls, simbols sāks mirgot. ●● Pārbaudīt ūdens līmeni. ●● Jā ūdens līmenis ir zemāks par MIN, ir nepieciešami pieliet ūdeni caur ūdens
  • Страница 60 из 71
    Gaļa un mājputnu gaļa ●● Vārīta uz tvaika atļauj izvairoties no taukiem. Vārīšanas temperatūra nav pārāk augsta, tāpēc rekomendējam izvēlēt mīkstu, vāju gaļu, bez taukiem. Gaļa paredzēta grilam ir arī lieliska tvaiku vārīšanai. ●● Vārīšanas laikā piebērt svaigu zālaugu, lai nodod ēdienam stiprāku
  • Страница 61 из 71
    ●● Pieslēgt ierīci pie elektroapgādi. Procesa laikā paplātei (6), tvaika bļodām (3), (4), (5) un vākam (1) jābūt novietotiem uz savām vietām. ●● Uzstādīt vārīšanas laiku uz 25 minūtēm. UZMANĪBU: Gadījumā, ja etiķis sāks kūsāt un izlīt uz pamatu, izslēgt vārīšanas laika regulatoru un atslēgt ierīci
  • Страница 62 из 71
    ET Austatud Kliendid Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast Zelmeri toodete kasutajate hulka. Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati originaalset Zelmeri lisavarustust. Need on projekteeritud spetsiaalselt selle toote jaoks. Palume järgnev kasutusjuhend
  • Страница 63 из 71
    12 13 14 15 16 portsjonid, mida on vaja kauem keeta, panna alumisse anumasse (5). Mahutite mahutavus: ●● Ülemine aurunõu – 3,4 l ●● Keskmine aurunõu – 2,6 l ●● Alumine aurunõu – 2,5 l Keetmise reguleerimise nupp „–” Lüliti start/stopp Töörežiimi valik MENU Sisse-/väljalülitamine Keetmise aja
  • Страница 64 из 71
    ●● Pärast keetmisrežiimi valikut vajutage nupule start/ stopp (13). ●● Keetmise ajal vilgub displeil (10) sümbol . ●● Et seade välja lülitada, vajutage nupule start/stopp (13) ja seejärel nupule . ●● Programm 1 ja Programm 2 tuleb reguleerida iseseisvalt ja see seadistus säilitada. Juhendid P1 ja
  • Страница 65 из 71
    Kasulikud juhised ●● Keetmine ülemises aurumahutis (3) võib nõuda pikemat aega, kuna aur ülemises töötavad aurukeetja osas on madalama temperatuuriga. ●● Soovitame, et toodete portsjonid oleksid ühtlase suurusega. Kui portsjonid on erinevate suurustega ja nad tuleb paigutada kihtide kaupa,
  • Страница 66 из 71
    Kalad ja mereannid ●● Külmutatud kalasid vóib keeta eelnevalt sulatamata, kui need enne keetmist üksteisest eraldada ja keetmise aega pikendada. ●● Keetmise ajal lisa sidrunitükid ja maitsetaimed, et tugevdada aroomi. Toode Liik Kaal/tükkide arv Soovitatavad maitseained Keetmise aeg [min.]
  • Страница 67 из 71
    EN Dear Customers Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these instructions
  • Страница 68 из 71
    9 10 11 12 13 14 15 16 4 Place the food in the bowls. We recommend putting the largest food portions that require longer cooking to the lower bowl (5). Volume of containers: ●● Top steam bowl – 3.4 l ●● Middle steam bowl – 2.6 l ●● Bottom steam bowl – 2.5 l Water container with heating assembly LCD
  • Страница 69 из 71
    9 Press the cooking time adjustment button “+” or “–“ to change the cooking time setting. The time settings can be changed even during the automatic cooking mode. ●● In order to change the cooking mode settings during operation press the start/stop (13) button and then change the cooking mode using
  • Страница 70 из 71
    Useful tips ●● Cooking in the upper steaming bowl (3) may require a longer cooking time due to the fact that the steam temperature is lower in the upper part of the food steamer. ●● We recommend cooking food portions of similar sizes. Always place small food pieces on top if the portions are of
  • Страница 71 из 71