Инструкция для ZELMER Hot Cup CK1000

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

16

GW17-060_v02

Tisztelt Vásárló!

Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és üdvö

-

zöljük a Zelmer termékek felhasználói között.

A  legjobb  hatás  elérése  érdekében  javasoljuk,  hogy  hasz

-

náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Ezek kifejezetten ehhez 

a termékhez lettek kifejlesztve.

Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, külö

-

nös  figyelmet  szentelve  a  biztonsági  előírásoknak.  Őrizze 

meg a használati útmutatót, mert a készülék későbbi hasz

-

nálata során is hasznát veheti.

Az elektromos vízforraló biztonságos és 

helyes használatával kapcsolatos előírások

A berendezés használatbavétele előtt, kérjük, olvassa 

el a teljes kezelési utasítást.

Meg  kell  győződni  róla,  hogy  az  alábbi  utasításokat 

megértették.

  Figyelem!

Figyelmen kívül hagyása a vagyontárgy 

sérülésével járhat

A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján fel

-

 

tüntetett  feszültségű  elektromos  hálózatra  csatlakoz

-

tassa (kizárólag váltóáramúra).

Helyezze a vízforralót stabil, lapos, egyenletes felületre; 

 

a  csatlakozókábel  nem  lóghat  le  az  asztalról,  vagy 

a konyhai munkalapról, és nem érhet forró felülethez.

Ne húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból a kábel

-

 

nél fogva.

A  vízforralót  csak  az  adott  típushoz  tartozó  aljzattal 

 

szabad működtetni.

A készüléket kizárólag vízforralásra szabad használni.

 

Tartózkodjon  a  fedél  kinyitásától  közvetlenül  a  víz 

 

felforrását  követően  –  a  kicsapódó  vízgőz  lefolyhat 

a készülék külsején.

Ne  használja  a  készüléket  forró  tárgyakon,  és  ne  is 

 

tárolja forró tárgyak közelében.

A készüléket és az aljzatot feltöltés vagy lemosás köz

-

 

ben tilos vízbe tenni.

A belső elektromos részek, és az aljzat elöntése esetén 

 

újra bekapcsolás előtt alaposan szárítsa ki a készüléket.

Ne használja a készüléket víz nélkül.

 

Ne használja a készüléket nyitott fedéllel, az automata 

 

megszakító nem fog működni.

Ne használjon a készülék lemosására erős, emulzió, 

 

tej,  paszta  alakjában  forgalmazott,  tisztítószereket. 

Ezek  többek  között  letörölhetik  a  tájékoztató  grafikai 

jeleket, mint pld. a skálákat, jelöléseket, figyelmeztető 

jelzéseket, és ehhez hasonlókat.

A  készülék  működtetéséhez  nem  szabad  külső  időzítő 

 

kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni.

 

  Útmutatás

Tájékoztatás a termékről és a használatára 

vonatkozó információk

A vízforralót csak háztartási célokra szabad használni.

 

HU

  Veszély! / Figyelmeztetés!

Figyelmen kívül hagyása sérüléshez vezethet

Gyermekek jelenlétében bánjon a vízforralóval rendkí

-

 

vül óvatosan.

Tartózkodjon  a  vízforraló  bekapcsolásától,  amennyi

-

 

ben a hálózati kábel sérült, vagy a szigetelés szemmel 

láthatóan meg lett rongálva.

Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának 

 

vagy  a  szakértőnek  ajánljuk  megbízni  a  veszedelem 

kikerülése céljából.

A  készülék  javítását  kizárólag  csak  arra  kiképzett 

 

szakember  végezheti.  A  helytelenül  elvégzett  javítás 

a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghi

-

básodás esetén forduljon a szakszervízhez.

Tartózkodjon a vízforraló fémtestének érintésétől főzés 

 

közben, ehelyett használja a készülék fogantyúját.

Nem szabad a tartályt a „max” felirat, vagy a megje

-

 

lölt maximális űrtartalom fölé tölteni folyadékkal, hogy 

a forrásban levő víz ne fusson ki a tartályból.

Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel dugója ne kerüljön 

 

érintkezésbe vízzel vagy bármi más folyadékkal.

Ügyeljen a forralás közben felszálló gőzökre.

 

Tisztítás előtt hagyja a készüléket teljesen kihűlni.

 

A  készüléket  mozgásukban  korlátozott  és  csökkent 

 

mentális  képességgel  vagy  a  készülék  használatára 

vonatkozó  gyakorlattal  és  tudással  nem  rendelkező 

személyek  (beleértve  a  gyerekeket  is)  nem  használ

-

hatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biz

-

tonságukért felelős személy által készülékhasználatra 

vonatkozóan utasítást adtak.

Ügyeljen  arra,  hogy  gyerekek  ne  játszanak  a  készü

-

 

lékkel.

Műszaki adataik

A műszaki paraméterek a törzslapon olvashatók.

Névleges űrtartalom: 2 l.

A készülék az I. osztályba tartozik, védőérrel és biztonsági 

dugóval felszerelt hálózati kábellel rendelkezik.

A berendezés megfelel a vonatkozó magyar és európai biz

-

tonsági szabványoknak.

A Zelmer vízforralók megfelelnek a következő direktíváknak:

Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) 

 

 

– 2006/95/EC.

Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.

 

A termék adattábláján CE jelöléssel lett ellátva.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 39
    PL Regulacja ilości gotowanej wody w zakresie 150-300 ml. CZ Adjustment of the quantity of boiling water in the range of 150-300 ml. instrukcja użytkowania user manual SK Možnost nastavení množství vařené vody v rozsahu 150-300 ml. HU Možnosť nastavenia množstva horúcej vody v rozsahu 150-300 ml.
  • Страница 2 из 39
    A B PL 8 4 1 6 5 2 7 3 9 3 4 Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
  • Страница 3 из 39
    Dane techniczne Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Pojemność: 2 litry. Czajnik jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym. Czajnik ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z
  • Страница 4 из 39
    Czyszczenie ●● Zawsze wyłączaj i odłączaj czajnik od zasilania oraz pozostaw go do całkowitego ostygnięcia przed czyszczeniem. ●● Nigdy nie zanurzaj podstawy zasilającej, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie lub innych cieczach. zewnętrzne czajnika czyść wilgotną szmatką, a następnie wytrzyj
  • Страница 5 из 39
    Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu
  • Страница 6 из 39
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento
  • Страница 7 из 39
    Popis konvice Hot Cup 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 (Obr. A) Vyjímatelná odkapávací miska Vyjímatelný kryt odkapávací misky z nerez oceli Dávkovací tryska Tlačítko Stop Tlačítko Start Přepínač pro nastavení objemu Poklice Tlačítko otevírání víka Nádoba na vodu s ukazatelem hladiny Ohřívací komora
  • Страница 8 из 39
    Odstraňování vodního kamene (Obr. D) Aby konvice Hot Cup mohla bezvadně pracovat, je nutno ji jednou za tři měsíce nebo častěji zbavit vodního kamene. Častější odstraňování vodního kamene může být nezbytné, pokud bydlíte v oblasti s velmi tvrdou vodou. 1 Naplňte konvici Hot Cup do úrovně MAX a na
  • Страница 9 из 39
    Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
  • Страница 10 из 39
    SK Vážený zákazník! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Za účelom získania čo najlepších výsledkov Vám odporúčame používať výlučne originálne doplnky k spotrebičom spoločnosti Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
  • Страница 11 из 39
    Popis kanvice Hot Cup (Obr. A) 1 Zásuvka na prebytočnú vodu 2 Vyberateľná odkvapkávacia mriežka z nehrdzavejucej ocele 3 Výtokova tryska 4 Tlačidlo Stop 5 Tlačidlo Štart 6 Posúvač na zmenu objemu 7 Veko 8 Tlačidlo na otvorenie veka kanvice 9 Ukazovateľ hladiny vody 10 Telo kanvice 11 Podstavec
  • Страница 12 из 39
    Odstraňovanie vodného kameňa (Obr. D) Pravidelná práca Hot Cup vyžaduje odstraňovanie vodného kameňa raz za tri mesiace alebo častejšie. Častejšie odstraňovanie vodného kameňa z kanvice Hot Cup je nevyhnute keď bývate na území s tvrdou vodou. 1 Naplníte Hot Cup do polohy MAX a umiestnite prázdnu
  • Страница 13 из 39
    Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE
  • Страница 14 из 39
    HU Tisztelt Vásárló! Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Ezek kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük, olvassa el
  • Страница 15 из 39
    A Hot Cup vízforraló felépítése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 (A. ábra) Levehető túlfolyótálca A levehető túlfolyótálca rácsa rozsdamentes acélból Adagoló fúvóka Stop gomb Start gomb Vízmennyiség választó tolókapcsoló Fedő Fedőnyitó gomb Víztartály szintjelzővel Fűtőkamra Csatlakozóalap Első használat
  • Страница 16 из 39
    2 Használjon citromsav alapú vízkőoldó szert, oldja fel azt egy pohár langyos vízben és keverje össze. 3 Öntse a pohár tartalmát a Hot Cup víztartályába és csukja le a fedelét. 4 Tegye egy üres poharat a túlfolyó rácsára és nyomja meg a Start gombot. 5 Várja meg, míg az összes víz lefolyik a
  • Страница 17 из 39
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales dispozitivul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale companiei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de compania Zelmer. Accesoriile au fost
  • Страница 18 из 39
    Date tehnice Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specificaţii tehnice a produsului. Capacitate de 2 litri. Ceainicul este un aparat de clasa I, echipat cu un conductor de racordare cu cablu de protecţie şi fişă cu contact de protecţie. Fierbătorul electric ZELMER îndeplineşte cerinţele
  • Страница 19 из 39
    Curăţarea ●● Întotdeauna opriţi şi deconectaţi ceainicul Hot Cup de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l curăţa. ●● Nu cufundaţi niciodată suportul de alimentare, cablul electric sau ştecherul în apă sau orice alte lichide. ●● Curăţaţi suprafeţele externe ale Hot Cup cu
  • Страница 20 из 39
    Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic. Aparatul folosit
  • Страница 21 из 39
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем с выбором нашего прибора и приветствуем нового пользователя товаром Zelmer. Для достижения лучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно
  • Страница 22 из 39
    Техническая характеристика Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Емкость 2 литра. Чайник имеет I класс изоляции. Питающий электропровод и вилка имеют заземление. Электрический чайник ZELMER отвечает требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив: –– Директива
  • Страница 23 из 39
    Опорожнение Hot Cup (Рис. C) 1 После полного остужения Hot Cup, достань вилку из розетки электрической сети. 2 Нажми на кнопку, открывающую крышку. 3 Подержи Hot Cup над раковиной и вылей воду. 4 Все еще держа Hot Cup над раковиной следует надлежащим образом повернуть его и позволить всей воде
  • Страница 24 из 39
    ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА Hot Cup производит шум и слышно бряцающий звук в конце дозирования воды. Это звук внутреннего клапана, работающего после цикла кипячения. Это нормальное явление. РЕШЕНИЕ Вода капает из дозирующего сопла после завершения цикла кипячения. После завершения цикла кипячения
  • Страница 25 из 39
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продуктите Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази
  • Страница 26 из 39
    Технически данни Техническите параметри са дадени на информационната табелка на уреда. Вместимост 2 литра. Чайникът e устрoйствo нa I клaсa, имa в свoeтo съoръжeниe присъeдинявaщ прoвoдник със зaщитeнa жилa и щeпсeл със зaщитeн кoнтaкт. Каната ZELMER отговаря на изискванията на действащите
  • Страница 27 из 39
    Изпразване на Hot Cup (Рис. C) 1 След пълното изстиване на Hot Cup извадете щепсела от мрежовото гнездо. 2 Натиснете копчето за освобождаване на капака. 3 Придържете Hot Cup над мивката и излейте водата. 4 Като продължавате да държите Hot Cup над мивката, обърнете го по съответен начин и оставете
  • Страница 28 из 39
    ПРОБЛЕМ Hot Cup произвежда излишно количество пара, но не дозира врялата вода. ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ●● Нивото на вода е паднало под MIN. ●● В Hot Cup е натрупано излишно количество камък. РЕШЕНИЕ ●● Напълнете с вода между знаците МIN и MAX, след това повторно пуснете цикъла на готвенето. ●● Отстранете
  • Страница 29 из 39
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони розроблені спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 30 из 39
    Технічні дані Технічні параметри наведені на номінальній панелі виробу. Ємність 2 літри. Чайник належить до І класу і обладнаний проводом живлення з захисною жилою і штепселем з захисним контактом. Чайники ZELMER відповідають вимогам чинних стандартів. Пристрій відповідає вимогам директив: ––
  • Страница 31 из 39
    Спорожнення Хот Кап (Рис. C) 1 Після повного охолодження Хот Кап, вийміть штепсель із гнізда електромережі. 2 Натисніть кнопку, яка відкриває кришку. 3 Притримайте Хот Кап над раковиною і вилийте воду. 4 Тримаючи Хот Кап над раковиною, слід перевернути його та дозволити, щоб вся вода витекла через
  • Страница 32 из 39
    ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА Хот Кап створює шум і чути різкий звук в кінці дозування води. Це звук внутрішнього клапана, який вмикається після завершення циклу кип’ятіння. Це нормальна робота пристрою. РІШЕННЯ Вода капає із дозуючого носика після завершення циклу кип’ятіння. Після завершення циклу
  • Страница 33 из 39
    EN Dear Customers, Congratulations on your choice of Zelmer electric kettle, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best results, we recommend using only original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this user manual
  • Страница 34 из 39
    Identifying the Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 (Fig. A) Removable drip tray Removable stainless steel drip tray cover Dispensing nozzle Stop button Start button Volume selector control Lid Lid release button Water reservoir with level indication Heating chamber Power base like teacups, set control
  • Страница 35 из 39
    Descaling To maintain it is performance, your Hot Cup will require descaling once every three months or so. You may need to descale your Hot Cup more frequently if you live in a hard water area. 1 Fill your Hot Cup to the Max fill level and place an empty cup on the drip tray. Select a suitable
  • Страница 36 из 39
    Ecology – environment protection Each user can protect the natural environment. It is neither difficult nor expensive. In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic. When worn out, dispose the appliance to
  • Страница 37 из 39
    Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................
  • Страница 38 из 39
    Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................
  • Страница 39 из 39