Страница 2 из 124 DEAR ALPINIST We thank you for your choice. Your watch has been manufactured with the passion, watchmaking know-how and high technology that have distinguished Alpina – the inventor of the modern sports watch – since 1883. By acquiring an Alpina watch you are now an “Alpinist“, a member of the
Страница 3 из 124 CON TENTS 4 ENGLSH 18 FRANÇAIS 40 DEUTSCH 62 PORTUGUÊS 01. OPERATING INSTRUCTIONS AL-240 AL-280 AL-372 AL-435 AL-525 AL-550 AL-650 AL-710 AL-718 AL-725 AL-750 AL-860 AL-880 84 ESPAÑOL 106 ITALIANO 128 日本語 (にほんご) 150 РУССКИЙ ЯЗЫК 172 中文, 汉语, 漢語 194 한국어 (韓國語) 216 5 05 06 07
Страница 4 из 124 01 OPERATING INSTRUC TIONS 6 AL 240 1 QUARTZ CALIBER WITH DATE 1 Change of time Ajustement de l’heure Einstellung der Zeit • Ajuste de la hora • Acerto da hora • Aggiustamento dell’ora • 時刻合わせ • Установка даты • 時間調校 • 시각 변경 • 2 3 2 Change of the date Ajustement rapide de la date Einstellung des
Страница 5 из 124 AL AL 280 1 2 QUARTZ CALIBER WITH SMALL SECONDS AND BIG DATE 1 Change of the date Ajustement rapide de la date Einstellung des Datums • Cambio de la fecha • Acerto rápido da data • Aggiustamento rapido della data • 日付合わせ • Установка текущего времени • 日期調校 • 날짜 변경 2 • Change of time Ajustement de
Страница 6 из 124 AL AL 435 1 HANDWINDING CALIBER WITH SMALL SECONDS 1 2 Change of time Ajustement de l’heure Einstellung der Zeit • Ajuste de la hora • Acerto da hora • Aggiustamento dell’ora • 時刻合わせ • Установка даты 2 • Wind up Remonter Aufzeihen AL-435 • Terminer • Cuerda • Carica • 卷き上げ • Положение для завода
Страница 7 из 124 AL AL 550 1 2 AUTOMATIC CALIBER WITH GMT AND DATE 1 3 4 Change of the GMT hand Ajustement du deuxième fuseau horaire (GMT) Einstellung der 2. Zeitzone (GMT) • Cambio de la Zona Horaria (GMT) • Secundo fuso horário (GMT) • Aggiustamento dell (GMT) • GMTせッティング • Установка времени втopoго
Страница 8 из 124 AL • 時間調校 • 시각 변경 • 日期調校 • 날짜 operating instructions • • 변경 1 7 6 5 4 3 2 1 Change of the city Changer la ville Einstellen der Stadt • Cambio de ciudad • Mudar a cidade • Cambiare la città • 都市の変更 • Смена города 3 • • • • • • • Change of the date Ajustement rapide de la date Einstellung des Datums
Страница 10 из 124 • : 開始 / 停止 크로노 start / stop 기능 1 Change of time Ajustement de l’heure Einstellung der Zeit • Ajuste de la hora • Acerto da hora • Aggiustamento dell’ora • 時刻合わせ • Установка даты 上鍊 태엽 감기 • • 時間調校 • 시각 • • operating instructions 18 Wind up Remonter 10 Aufzeihen AL-880 Terminer Cuerda Carica • 卷き上げ
Страница 11 из 124 CON TENTS 02. SPECIAL INSTRUCTIONS 2.1 CALIBER AL-550 GMT 2.2 CALIBER AL-880 AUTOMATIC COUNTDOWN 03. OTHER FUNCTIONS 3.1 3.2 3.3 3.4 ROTATING DIVING BEZEL MEASUREMENT SCALES 360° ROTATING COMPASS BEZEL ANTI-MAGNETISM 24 24 25 28 04. WATCH CARE & WARRANTY 4.1 TAKING CARE OF YOUR ALPINA
Страница 12 из 124 02 2.1 AL-550 CALIBER GMT FUNCTIONS: HOURS, MINUTES, SECONDS, DATE, GMT (2ND TIME ZONE) This additional hand completes a revolution of the dial in 24 hours and represents the reference time. The hour hand, which represents local time, may be easily set by jumping from hour to hour. USE OF THE GMT
Страница 13 из 124 2.2 AL-880 CALIBER AUTOMATIC COUNTDOWN FUNCTIONS: HOURS, MINUTES, 10 MIN. COUNTDOWN 10 15 20 40 4 5 25 10 T S 15 45 R T 1 2 4 1 55 S T A 20 60 4 35 30 25 7 minutes 30 seconds have passed. AL-880 AL-880 COUNTDOWN Before starting the countdown, the 5 apertures are the same colour as the dial. Each
Страница 14 из 124 2.2 TACTICAL PLANNER The Alpina Seastrong Yacht Timer watches are fitted with a tactical planner, in the form of a start line drawn on the dial. A “+“ and a “-“ indicate a favourable or unfavourable starting position at the starting buoy. This planner helps the sailor make decisions concerning the
Страница 15 из 124 3.1 3.2 ROTATING DIVING BEZEL An essential feature of all Alpina diving watches is the unidirectional, anti-clockwise, rotating bezel, used to control immersion time. The bezel is fitted with a graduated scale divided into minutes. TACHYMETER SCALE USE Example 1: calculating the speed of a car.
Страница 16 из 124 OPERATING INSTRUCTIONS 1. IN THE NORTHERN HEMISPHERE - Set the “36” (=360°=North) on the rotating compass bezel facing the current time on the 24H ring. - While keeping the dial level, point the hour hand in the direction of the sun. - Now the compass is activated and you can read the directions
Страница 17 из 124 3.4 ANTIMAGNETISM Magnetic fields can significantly impact the precision of your watch. There are many sources of magnetic fields, such as mobile phones, iPads, computers, loudspeakers, refrigerators and other electronic devices. The more powerful the magnetic field the higher the impact on your
Страница 18 из 124 4.1 4.2 TAKING CARE OF YOUR ALPINA WATCH PLEASE FOLLOW THE BELOW RECOMMENDATIONS, TO ENSURE THAT YOUR ALPINA WATCH WILL SERVE YOU LOYALLY AND WITH EXCELLENCE THROUGHOUT THE YEARS. 1 2 3 Swimming in salt water: take care to rinse your watch with fresh water immediately after your swim. 4
Страница 19 из 124 4.3 WATER-RESISTANCE The water-resistance rating of your watch was determined and checked when it was manufactured at our workshops. It does not imply a lifetime guarantee against water entering into the watch. Your watch is water-resistant only when the crown is fully pushed-in against the case.
Страница 20 из 124 THIS INTERNATIONAL WARRANTY DOES NOT COVER: 1 2 3 4 5 6 Theft, loss or acts of God or the consequences of natural disasters; The lifetime of the battery; Normal wear and tear and ageing (e.g. scratched crystal; alteration of the colour and/or material of nonmetallic straps and chains, such as
Страница 21 из 124 05 SERVICE CENTERS 40 For an updated list of our authorised service centers and official retailers please consult our official web site www.alpina-watches.com 41 | EN |
Страница 22 из 124 SOM MAIRE 02. INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES 2.1 CALIBRE AL-550 GMT 2.2 CALIBRE AL-880 À COMPTE À REBOURS 03. AUTRES FONCTIONS 3.1 LUNETTE DE PLONGÉE TOURNANTE 3.2 ÉCHELLES DE MESURE 3.3 BOUSSOLE À 360 ° 3.4 ANTIMAGNÉTISME 48 48 49 52 04. ENTRETIEN ET GARANTIE 4.1 PRENDRE SOIN DE VOTRE MONTRE
Страница 23 из 124 02 INSTRU CTIONS SPÉCI FIQUES 44 2.1 CALIBRE AL-550 GMT FONCTIONS : HEURES, MINUTES, SECONDES, DATE, DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE Cette aiguille supplémentaire fait un tour de cadran en 24 heures et représente l’heure de référence. L’aiguille des heures, qui représente l’heure locale, peut être
Страница 24 из 124 2.2 CALIBRE AL-880 À COMPTE À REBOURS FONCTIONS : HEURES, MINUTES, COMPTE À REBOURS DE 10 MINUTES 10 15 20 4 5 25 10 T S 15 20 40 35 30 25 46 AL-880 45 instructions spéciales AL-880 4 1 55 S T R T 1 2 En cas d’arrêt du compte à rebours, il suffit d’arrêter le décompte en appuyant sur le bouton 4 ,
Страница 25 из 124 2.2 PLANIFICATEUR TACTIQUE Les montres Seastrong Yacht Timer sont équipées d’un planificateur tactique, sous la forme d’une ligne de départ dessinée sur le cadran. Un « + » et un « - » indiquent une position de départ favorable ou défavorable à la bouée de départ.Ce planificateur permet au
Страница 26 из 124 3.1 3.2 LUNETTE DE PLONGÉE TOURNANTE Caractéristique clé des montres de plongée Alpina, la lunette tournante unidirectionnelle, qui tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, est utilisée pour contrôler la durée d’immersion. Elle est dotée d’une échelle graduée des minutes. UTILISATION
Страница 27 из 124 MODE D’EMPLOI : 1. DANS L’HÉMISPHÈRE NORD - Faites tourner la lunette afin que le nombre 36 (= 360 ° = nord) soit en face de l’heure actuelle sur l’échelle des 24 heures. - En gardant le cadran à l’horizontale, orientez l’aiguille des heures dans la direction du soleil. - La boussole est
Страница 28 из 124 3.4 ANTIMAGNÉTISME Les champs magnétiques peuvent avoir de lourdes conséquences sur la précision de votre montre. Ils sont émis par de nombreuses sources différentes, comme les téléphones mobiles, les iPads, les ordinateurs, les haut-parleurs, les réfrigérateurs et autres appareils électroniques.
Страница 29 из 124 4.1 4.2 PRENDRE SOIN DE VOTRE MONTRE ALPINA NOUS VOUS INVITONS À SUIVRE LES RECOMMANDATIONS CI-DESSOUS POUR VOUS ASSURER QUE VOTRE MONTRE ALPINA VOUS ACCOMPAGNE FIDÈLEMENT ET AVEC EXCELLENCE PENDANT PLUSIEURS ANNÉES. 1 Baignade en mer : veillez à bien rincer votre montre à l’eau claire
Страница 30 из 124 4.3 ÉTANCHÉITÉ L’étanchéité de votre montre a été déterminée et vérifiée lors de sa fabrication dans nos ateliers. Ceci ne garantit pas une protection à vie contre l’infiltration d’eau dans le boîtier. Votre montre n’est étanche que quand la couronne est complètement repoussée contre le boîtier.
Страница 31 из 124 LA GARANTIE INTERNATIONALE N’EST PAS APPLICABLE DANS LES CAS SUIVANTS : 1 Le vol, la perte, les cas de force majeure ou les conséquences des catastrophes naturelles. 2 La durée de vie de la pile. 3 L’usure et le vieillissement normaux de la montre (par exemple : verre rayé, altération de la
Страница 32 из 124 05 CENTRES DE SERVICES 62 Pour obtenir une liste actualisée de nos centres de services et revendeurs agréés, veuillez consulter notre site officiel : www.alpina-watches.com 63 | FR |
Страница 33 из 124 IN HALT 02. SPEZIELLE BEDIENUNGSHINWEISE 2.1 KALIBER AL-550 GMT 2.2 KALIBER AL-880 AUTOMATIKWERK MIT COUNTDOWN-FUNKTION 65 66 03. ANDERE FUNKTIONEN 3.1 3.2 3.3 3.4 DREHBARE TAUCHERLÜNETTE GRÖSSENWERTSKALA 360° DREHBARE KOMPASSLÜNETTE ANTIMAGNETISMUS 04. PFLEGEHINWEISE & GARANTIE 4.1
Страница 34 из 124 02 2.1 KALIBER AL-550 GMT FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, SEKUNDEN, DATUM, GMT (ZWEITE ZEITZONE) Dieser zusätzliche Zeiger dreht sich einmal alle 24 Stunden um das Zifferblatt und zeigt die Heimatzeit an. Der Stundenzeiger für die Ortszeit kann einfach durch Stundensprünge korrigiert werden.
Страница 35 из 124 2.2 KALIBER AL-880 AUTOMATIKWERK MIT COUNTDOWN-FUNKTION FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, 10-MINUTEN-COUNTDOWN 10 15 20 4 5 25 10 T S 15 20 40 35 30 25 68 AL-880 COUNTDOWN Vor dem Aktivieren des Countdowns ist die 10-Minuten-Drehscheibe grau, und die 10 befindet sich unten zwischen den Indikatoren 45
Страница 36 из 124 2.2 TAKTISCHEN PLANER Die Alpina Seastrong Yacht Timer ist mit einem taktischen Planer in Form einer Startlinie auf dem Zifferblatt ausgestattet. Ein „+“ und ein „-“ zeigen eine günstige oder ungünstige Startposition an der Startboje an.Dank dieses Planers kann der Segler Entscheidungen treffen
Страница 37 из 124 3.1 3.2 DREHBARE TAUCHERLÜNETTE Ein wesentliches Merkmal aller Alpina Taucheruhren ist die einseitig gegen den Uhrzeigersinn drehbare Lünette, die zur Überwachung der Zeit unter Wasser dient. Die Lünette ist mit einer Minutenskala ausgestattet. Die einseitige Drehbarkeit der Lünette entgegen dem
Страница 38 из 124 BEDIENUNGSANLEITUNG: 1. AUF DER NÖRDLICHEN HALBKUGEL - Stellen Sie die „36“ (= 360° = Norden) auf der drehbaren Kompasslünette gegenüber der aktuellen Uhrzeit auf dem 24-Stundenring ein. - Halten Sie das Zifferblatt waagerecht und drehen Sie den Stundenzeiger in Richtung der Sonne. - Jetzt ist
Страница 39 из 124 3.4 ANTIMAGNETISMUS Magnetfelder können die Ganggenauigkeit Ihrer Uhr deutlich beeinflussen. Zu den häufigsten Quellen für Magnetfelder zählen Mobiltelefone, iPads, Computer, Lautsprecher, Kühlschränke und andere elektronische Geräte. Je stärker das Magnetfeld, desto höher ist der Einfluss auf Ihre
Страница 40 из 124 4.1 BITTE HALTEN SIE SICH AN DIE FOLGENDEN EMPFEHLUNGEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS IHRE ALPINA-UHR SIE IM LAUFE DER JAHRE ZUVERLÄSSIG UND PRÄZISE BEGLEITET. 1 Schwimmen in Salzwasser: Achten Sie darauf, Ihre Uhr gleich nach dem Schwimmen unter Leitungswasser abzuspülen. 2 Magnetismus: Vermeiden
Страница 41 из 124 4.3 WASSERDICHTIGKEIT Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr wurde bei der Herstellung in unseren Werkstätten bestimmt und überprüft. Allerdings besteht keine lebenslange Garantie, die die Uhr vor dem Eindringen von Wasser schützt. Ihre Uhr ist nur dann wasserdicht, wenn die Krone vollständig an das
Страница 42 из 124 AUSGENOMMEN VON DER INTERNATIONALEN GARANTIE SIND: 1 2 3 4 5 6 Diebstahl, Verlust oder höhere Gewalt oder die Folgen von Naturkatastrophen die Lebensdauer der Batterie. normaler Verschleiß und gewöhnliche Alterung (bspw. Kratzer auf dem Glas; Veränderungen der Farbe und/oder des Materials von
Страница 43 из 124 05 KUNDEN DIENSTZEN TREN 84 Eine aktuelle Liste mit unseren autorisierten Kundendienstzentren und offiziellen Händlern finden Sie auf unserer offiziellen Website www.alpina-watches.com 85 | DE |
Страница 44 из 124 RE SUMO 02. INSTRUÇÕES ESPECIAIS 2.1 CALIBRE AL-550 GMT 2.2 CALIBRE AL-880 AUTOMÁTICO CONTAGEM DECRESCENTE 03. OUTRAS FUNÇÕES 3.1 BISEL DE MERGULHO ROTATIVO 3.2 ESCALAS DE MEDIÇÃO 3.3 BISEL ROTATIVO DE BÚSSOLA DE 360° 3.4 ANTI-MAGNETISMO 87 88 92 92 93 96 04. MANUTENÇÃO & GARANTIA DO
Страница 45 из 124 02 2.1 CALIBRE AL-550 GMT FUNÇÕES: HORAS, MINUTOS, SEGUNDOS, DATA, GMT (SEGUNDO FUSO HORÁRIO) Esse ponteiro adicional realiza uma rotação do mostrador em 24 horas e representa a hora de referência. O ponteiro das horas, que indica a hora local, pode ser facilmente ajustado em saltos de uma
Страница 46 из 124 2.2 CALIBRE AL-880 AUTOMÁTICO CONTAGEMDECRESCENTE FUNÇÕES: HORAS, MINUTOS, CONTAGEM DECRESCENTE DE 10 MIN. 10 15 20 4 5 25 10 T S 15 20 40 35 30 25 90 AL-880 CONTAGEM DECRESCENTE Antes do início da contagem decrescente, as cinco janelas têm a mesma cor do mostrador. Cada janela representa um
Страница 47 из 124 2.2 PLANIFICADOR TÁTICO O Alpina Extreme 40 está equipado com um planificador tático, sob a forma de uma linha de partida desenhada no mostrador. Os símbolos “+” e “- ” indicam uma posição de partida favorável ou desfavorável à boia de partida. Este planificador permite ao navegador tomar decisões
Страница 48 из 124 3.1 3.2 BISEL DE MERGULHO ROTATIVO Uma funcionalidade importante de todos os relógios de mergulho Alpina é o bisel rotativo unidirecional e de sentido contrário ao dos ponteiros do relógio que é utilizado para controlar o tempo de mergulho. Este bisel está equipado com uma escala graduada dividida
Страница 49 из 124 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO: 1. NO HEMISFÉRIO NORTE - Ajuste o “36” (=360°=Norte) no bisel rotativo de bússola para a hora atual no anel de 24h00. - Enquanto mantém o nível do mostrador, aponte o ponteiro das horas na direção do Sol. - A bússola é então ativada e pode ler as direções no bisel
Страница 50 из 124 3.4 ANTIMAGNETISMO Os campos magnéticos podem afetar de forma significativa a precisão do seu relógio. Existem muitas fontes de campos magnéticos, como telemóveis, iPads, computadores, colunas de som, frigoríficos e outros dispositivos eletrónicos. Quanto mais forte for o campo magnético, maior
Страница 51 из 124 4.1 4.2 CUIDADOS A TER COM O SEU RELÓGIO ALPINA SIGA AS RECOMENDAÇÕES ABAIXO PARA GARANTIR QUE O SEU RELÓGIO ALPINA FUNCIONARÁ COM EXATIDÃO E EXCELÊNCIA AO LONGO DOS ANOS. 1 2 3 Nadar em água salgada: assegure-se de que enxagua o seu relógio com água limpa imediatamente após ter nadado. 4
Страница 52 из 124 4.3 ESTANQUIDADE A estanquidade do seu relógio foi definida e verificada aquando do fabrico do mesmo nos nossos ateliês. No entanto, não implica uma garantia vitalícia contra a entrada de água no relógio. O seu relógio é estanque apenas quando a coroa está completamente empurrada contra a caixa. Se
Страница 53 из 124 ESTA GARANTIA NÃO ABRANGE: 1 2 3 4 5 6 INTERNACIONAL roubo, perda, força maior ou consequências de desastres naturais; a vida útil da pilha; o desgaste e envelhecimento normais (por exemplo, vidro riscado, mudança da cor e/ou do material das braceletes e correias não metálicas, como pele, tecido
Страница 54 из 124 05 CENTROS DE ASSISTÊNCIA 106 Se necessitar de uma lista atualizada dos nossos centros de assistência autorizados e revendedores oficiais, consulte o nosso sítio web oficial www.alpina-watches.com 107 | PT |
Страница 55 из 124 ÍN DICE 02. INSTRUCCIONES ESPECIALES 2.1 CALIBRE AL-550 GMT 2.2 CALIBRE AL-880 CUENTA ATRÁS AUTOMÁTICA 03. OTRAS FUNCIONES 3.1 BISEL DE INMERSIÓN GIRATORIO 3.2 ESCALAS DE MEDICIÓN 3.3 BISEL TIPO BRÚJULA CON ROTACIÓN DE 360° 3.4 ANTIMAGNETISMO 04. CUIDADO DEL RELOJ Y GARANTÍA 4.1 CÓMO
Страница 56 из 124 02 2.1 CALIBRE AL-550 GMT FUNCIONES: HORAS, MINUTOS, SEGUNDOS, FECHA, SEGUNDO HUSO HORARIO Esta aguja adicional describe una revolución en 24 horas y representa la hora de referencia. La aguja de las horas, que indica la hora local, se puede ajustar fácilmente en saltos de una hora. USO DE LA
Страница 57 из 124 2.2 CALIBRE AL-880 CUENTA ATRÁS AUTOMÁTICA FUNCIONES: HORAS, MINUTOS, CUENTA ATRÁS DE 10 MINUTOS 10 15 20 4 5 25 10 T S 15 20 40 35 30 25 instrucciones especiales 45 también en el reloj apretando el pulsador 4 . Para ponerla de nuevo en marcha, vuelva a apretar el pulsador 4 . Transcurridos 6
Страница 58 из 124 2.2 PLANIFICADOR TÁCTICO Los relojes Alpina Seastrong Yacht Timer cuentan con un planificador táctico que adopta la forma de una línea de salida dibujada en la esfera. Las indicaciones "+" y "-" indican si la posición de salida en la boya de salida es favorable o desfavorable.Gracias a este
Страница 59 из 124 3.1 BISEL DE INMERSIÓN GIRATORIO Una característica básica de los relojes de submarinismo de Alpina es su bisel giratorio unidireccional en sentido contrario a las agujas del reloj, que se utiliza para controlar la duración de la inmersión. Este bisel cuenta con una escala graduada dividida en
Страница 60 из 124 INSTRUCCIONES DE USO: 1. EN EL HEMISFERIO NORTE - En el bisel tipo brújula giratorio situado frente a la hora actual en el anillo de 24 horas, seleccione "36" (=360°=norte). - Manteniendo el nivel de la esfera, coloque la aguja de las horas apuntando en la dirección del sol. - La brújula está
Страница 61 из 124 3.4 ANTIMAGNETISMO Los campos magnéticos pueden afectar considerablemente a la precisión de su reloj. Pueden proceder de muchas fuentes, por ejemplo teléfonos móviles, iPads, ordenadores, altavoces, neveras u otros dispositivos electrónicos. Cuanto más poderoso es un campo magnético, mayor impacto
Страница 62 из 124 4.1 4.2 CÓMO CUIDAR SU RELOJ ALPINA SIGA LAS RECOMENDACIONES QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN PARA ASEGURARSE DE QUE SU RELOJ ALPINA FUNCIONA DE MANERA FIABLE Y EXCELENTE A LO LARGO DE LOS AÑOS. 1 Si nada en agua salada: enjuague su reloj con agua dulce después de nadar. 2 Magnetismo: no coloque su
Страница 63 из 124 4.3 ESTANQUEIDAD El grado de estanqueidad de su reloj se determinó y comprobó al fabricarlo en nuestros talleres. No obstante, esta indicación no constituye una garantía permanente de que el agua no vaya entrar en su reloj. Su reloj solo es estanco cuando la corona está totalmente apretada contra
Страница 64 из 124 LA GARANTÍA INTERNACIONAL NO CUBRE LOS SIGUIENTES SUPUESTOS: 1 Robo, pérdida, casos fortuitos o consecuencias de catástrofes naturales. 2 Duración de la pila. 3 Desgaste normal del reloj (por ejemplo, rayas en el cristal, alteración del color y/o el material de las correas y cadenas no
Страница 65 из 124 05 CENTROS DE SERVICIO 128 Si desea obtener una lista actualizada de nuestros centros de servicio autorizados o distribuidores oficiales, consulte nuestro sitio web oficial www.alpina-watches.com 129 | ES |
Страница 66 из 124 IN DICE 02. ISTRUZIONI SPECIALI PER L'USO 2.1 CALIBRO AL-550 GMT 2.2 CALIBRO AL-880 COUNTDOWN AUTOMATICO 03. ALTRE FUNZIONI 3.1 LUNETTA GIREVOLE SUBACQUEA 3.2 SCALE DI MISURAZIONE 3.3 LUNETTA A COMPASSO GIREVOLE A 360° 3.4 ANTI-MAGNETISMO 04. CURA DELL'OROLOGIO E GARANZIA 4.1 CURA DEL
Страница 67 из 124 02 INSTRUZIONI SPECIALI PER L'USO 2.1 CALIBRO AL-550 GMT FUNZIONI: ORE, MINUTI, SECONDI, DATA, GMT (SECONDO FUSO ORARIO) Questa lancetta delle ore supplementare compie un giro del quadrante in 24 ore e rappresenta l’ora di riferimento. La lancetta delle ore, che rappresenta l’ora locale, può
Страница 68 из 124 2.2 CALIBRO AL-880 COUNTDOWN AUTOMATICO FUNZIONI: ORE, MINUTI, COUNTDOWN 10 MIN. 10 15 20 40 4 5 25 10 T S 15 45 R T 1 2 4 1 55 S T A 20 60 4 35 30 25 Sono trascorsi 7 minuti e 30 secondi. AL-880 AL-880 COUNTDOWN Prima che inizi il conto alla rovescia, le 5 finestrelle sono dello stesso colore
Страница 69 из 124 2.2 PIANIFICATORE TATTICO L’Alpina Extreme 40 è dotato di un pianificatore tattico, sotto forma di linea di partenza disegnata sul quadrante. Un “+” e un “-“ indicano una posizione di partenza favorevole o sfavorevole rispetto alla boa di partenza.Il pianificatore permette ai naviganti prendere le
Страница 70 из 124 3.1 LUNETTA GIREVOLE SUBACQUEA Impiegata per tenere sotto controllo i tempi di immersione, la lancetta girevole unidirezionale antioraria è una caratteristica essenziale di tutti gli orologi subacquei Alpina. La lunetta è dotata di una scala graduata suddivisa in minuti. 3.2 USO DELLA SCALA
Страница 71 из 124 ISTRUZIONI PER L'USO 1. NELL'EMISFERO NORD - Posiziona il numero 36 (= 360° = nord) sulla lunetta girevole a compasso di fronte all'ora attuale sul cerchio delle 24 ore. - Mantenendo il quadrante in posizione orizzontale, punta la lancetta delle ore nella direzione del sole. - Ora il compasso è
Страница 72 из 124 3.4 ANTI- MAGNETISMO I campi magnetici possono avere un impatto significativo sulla precisione del tuo orologio. Esistono molte fonti di campi magnetici, tra cui i telefoni cellulari, gli iPad, i computer, gli amplificatori, i frigoriferi e altri apparecchi elettronici. Più il campo magnetico è
Страница 73 из 124 4.1 4.2 CURA DI UN OROLOGIO ALPINA PER FARE IN MODO CHE IL TUO OROLOGIO ALPINA RESTI UN COMPAGNO FEDELE E TI GARANTISCA PRESTAZIONI ECCELLENTI NEL CORSO DEGLI ANNI, TIENI SEMPRE PRESENTI LE SEGUENTI RACCOMANDAZIONI. 1 2 3 Uso in acqua salata: dopo aver nuotato in mare ricorda sempre di
Страница 74 из 124 4.3 IMPERMEABILITÀ Il livello di impermeabilità del tuo orologio è stato determinato e verificato al momento della fabbricazione nei nostri atelier. Queste procedure non implicano una garanzia a vita contro la penetrazione dell'acqua all'interno dell'orologio. L'orologio è completamente
Страница 75 из 124 LA GARANZIA INTERNAZIONALE ALPINA NON COPRE: 1 2 3 4 5 6 Il furto, lo smarrimento e le conseguenze di calamità naturali; La durata di vita della batteria; I normali danni dovuti all'uso e all'invecchiamento (es. graffi sul vetro, alterazione del colore e/o dei materiali per bracciali e maglie in
Страница 76 из 124 05 CENTROS DE SERVICIO 150 La lista completa e aggiornata dei centri assistenza e dei rivenditori autorizzati è disponibile sul nostro sito internet ufficiale www.alpina-watches.com 151 | IT |
Страница 87 из 124 05 サービスセン ター 172 アルピナの正規サービスセンターおよび正規取扱店一覧の最新版は、 アルピナ の公式ウェブサイト www.alpina-watches.comをご覧ください。 173 | JA |
Страница 88 из 124 Оглав ление 02. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2.1 КАЛИБР AL-550 GMT175 2.2. КАЛИБР AL-880 АВТОМАТИЧЕСКИЙ ОТСЧЕТ176 03. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 3.1. ВРАЩАЮЩИЙСЯ ДАЙВЕРСКИЙ БЕЗЕЛЬ180 3.2. ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ШКАЛЫ 180 3.3. ВРАЩАЮЩИЙСЯ БЕЗЕЛЬ-КОМПАС НА 360° 181 3.4. АНТИМАГНИТНЫЕ СВОЙСТВА 184 04.
Страница 89 из 124 02 2.1 ФУНКЦИИ: ЧАСЫ, МИНУТЫ, СЕКУНДЫ, ДАТА, ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ ПОЯ Эта стрелка совершает полный круг по циферблату за 24 часа и отображает основное («домашнее») время. Стрелка, указывающая часы местного времени, легко настраивается с шагом в один час. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ GMT: Модели с функцией GMT
Страница 90 из 124 2.2 КАЛИБР AL-880 АВТОМАТИЧЕСКИЙ ОТСЧЕТ ФУНКЦИИ: ЧАСЫ, МИНУТЫ, СЧЕТЧИК ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА НА 10 МИНУТ 4 5 25 10 T S 10 15 20 40 30 15 45 R T 1 2 4 1 55 S T A 40 20 60 4 35 30 25 Прошло 7 минут 30 секунд. AL-880 AL-880 ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ До запуска обратного отсчета 5 окошек имеют такой же цвет, как и
Страница 91 из 124 2.2 ТАКТИЧЕСКИЙ ПЛАНИРОВЩИК В модели Alpina Seastrong Yacht Timer предусмотрена функция помощи в тактическом планировании. На циферблат часов нанесена стартовая линия. Символы «+» и «-» служат для определения более или менее выгодного положения яхты относительно стартового знака.Данная функция
Страница 92 из 124 3.1 ВРАЩАЮЩИЙСЯ ДАЙВЕРСКИЙ БЕЗЕЛЬ Ключевой особенностью всех дайверских часов Alpina является безель, вращающийся в одном направлении (против часовой стрелки), предназначенный для контроля за временем погружения. На безель нанесена шкала, градуированная в минутах. 3.2 Измерительные шкалы – это
Страница 93 из 124 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: 1. В СЕВЕРНОМ ПОЛУШАРИИ - Совместите отметку 36 (=360°=Север) вращающегося безеля-компаса с часовой стрелкой на 24-часовой шкале. - Удерживая циферблат на одном уровне, разверните его часовой стрелкой в направлении солнца. - Компас настроен, теперь Вы можете
Страница 94 из 124 3.4 АНТИМАГНИТНЫЕ СВОЙСТВА Магнитные поля могут оказывать значительное негативное воздействие на точность Ваших часов. Нас окружает множество источников магнитных полей: мобильные телефоны, планшеты, компьютеры, динамики, холодильники и другие электронные устройства. Чем мощнее магнитное поле, тем
Страница 95 из 124 4.1 УХОД ЗА ЧАСАМИ ALPINA ВЫПОЛНЯЙТЕ НИЖЕСЛЕДУЮЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ, И ВАШИ ЧАСЫ ALPINA ПРОСЛУЖАТ ВАМ ДОЛГИЕ ГОДЫ. 1 ри контакте часов с соленой воП дой: сразу после купания промойте их проточной водой. 2 М агнетизм: старайтесь держать часы подальше от планшетов, компьютеров, динамиков, мобильных
Страница 96 из 124 4.3 ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ Водонепроницаемость Ваших часов прошла проверку в ходе производственного процесса. Однако речь не идет о бессрочной гарантии от проникновения воды в корпус. Ваши часы сохраняют водонепроницаемость только в том случае, если заводная головка плотно прижата к корпусу. Если у
Страница 97 из 124 НАСТОЯЩАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА: 1 2 3 4 5 6 К ражу или утерю часов или последствия несчастного случая стихийного характера; Срок годности элемента питания; П оследствия естественного износа (например, царапины на стекле; изменения цвета и/или материала неметаллических
Страница 98 из 124 05 СЕРВИС НЫЕ ЦЕНТРЫ 194 С действующим перечнем наших официальных дистрибьюторов и авторизованных сервисных центров можно ознакомиться на нашем сайте www.alpina-watches.com. 195 | RU |
Страница 110 из 124 개요 02. 작동설명서 2.1 GMT 칼리버 AL-550 2.2 오토매틱 카운트다운 칼리버 AL-880 219 220 03. 기타 기능 3.1 3.2 3.3 3.4 회전 다이빙 베젤 측정 척도 360° 회전 나침반 베젤 안티-마그네티즘 224 224 225 228 04. 시계 관리 & 품질 보증서 4.1 알피나 시계 관리 방법 4.2 서비스와 서비스 주기 4.3 가죽 스트랩 관리 4.4 사파이어 크리스탈의 반사 방지 처리 4.5 스크류 인 크라운 4.6 국제 품질 보증서 4.7 진품 보장 05.
Страница 111 из 124 02 2.1 GMT 칼리버 AL-550 기능: 시간, 분, 초, 날짜, GMT (세컨드 타 임 존) 이 보조 시침은 24시간 주기의 시계 다이얼을 돌며 참조 시간을 나타내줍니다. 현지 시간을 나타내는 시침은 한 시간 단위의 이동을 통해 쉽게 시간 설정을 할 수 있습니다 GMT 기능의 사용: GMT모델에는 현재 시간을 나타내는 시침과 확연하게 구별되는 레드 컬러의 화살 모양 시 침이 추가로 장착되어 있습니다. 작동설명서 여행을 떠나시는 경우: 2 번 위치로 크라운을 당기고, 다이얼 플랜지의 눈금에 따라 참조 시 간을 맞춥니다. 그
Страница 112 из 124 2.2 오토매틱 카운트다운 칼리버 AL-880 기능: 시간, 분, 10분 카운트다운 10 15 25 10 T S 15 20 20 4 5 35 30 25 222 40 작동설명서 AL-880 카운트다운 카운트다운이 시작되기 전에는 10분 회전 디스 크가 그레이 컬러를 띠고 있으며, 숫자 10이 인 디케이터 40과 45 사이의 가장 아래쪽에 위치 합니다. 첫 5분이 (6부터 10까지의 숫자로) 표 시됩니다. 진행요원이 총소리를 울리면, ( 1 번 버튼을 눌러) 카운트다운을 시작합니다. 1분이 지나면 블루 컬러 바탕 위에 숫자 5가
Страница 113 из 124 2.2 TACTICAL PLANNER 알피나 씨스트롱 요트 타이머는 다이얼 위에 출 발선 형태로 그려진 전술 계획 기능을 탑재하 고 있습니다. "+" 와 "-" 표시가 출발 부표에서 취할 수 있는 유리한 혹은 불리한 출발 지점을 알려줍니다. 이 전략 기획 기능은 항해사들이 출발선상에 서 결정을 내릴 수 있도록 도와줍니다. 출발선 상에서 최상의 결정을 내리기 위해서는 베젤의 나침반을 다음과 같은 방법으로 이용하십시오. - 고객님의 나침반을 바람이 불어오는 방향으 로 향하게 하십시오(풍속계). - 12시방향에 바람의 각도를 알기
Страница 114 из 124 3.1 회전 다이빙 베젤 3.2 알피나 다이빙 시계의 필수적인 기능은 잠수 시 간의 컨트롤에 사용되는 단일 방향의 시계 반 대방향으로 회전하는 베젤입니다. 베젤에는 분 단위로 나누어진 눈금자가 표시되어 있습니다. 타키미터 사용 방법 예시1: 자동차 속도 계산하기.자동차가 1킬로 미터를 완주한 시간을 측정합니다. 타키미터 스 케일에 위치한 중앙 크로노그래프 초침이 나타 내는 속도를 확인합니다. 예를 들면, 자동차가 시속 90킬로미터로 운행 중인 것입니다. 단일 방향인 시계 반대방향으로 회전하는 베젤 은 일종의 안전 장치입니다.
Страница 115 из 124 작동 방법: 1. 북반구에서 - 회전 나침반 베젤을 “36”(=360°=북쪽)에 위치시켜 24시간 링의 현재 시간을 향하도 록 합니다. - 다이얼의 레벨을 유지하면서 시침이 태양의 방향을 가리키도록 합니다. - 이제 나침반이 작동되고 있으며 고객님은 회 전 나침반 베젤 상에서 방향을 읽을 수 있습니 다. 36, 09, 18, 27은 각각 북쪽, 동쪽, 남쪽, 서쪽를 의미합니다 2. 남반구에서 - 회전 나침반 베젤을 “18”(=180°=남쪽)에 위치시켜 24시간 링의 현재 시간을 향하도 록 합니다. - 다이얼의 레벨을
Страница 116 из 124 3.4 안티-마그네 티즘 자기장은 시계의 정확도에 현저한 영향을 미칠 수 있습니다. 핸드폰, 아이패드, 컴퓨터, 스피커, 냉장고 그리고 그 밖의 전자 기기들과 같은 다 양한 근원으로부터 자기장이 발생되며 자기력 이 강력할수록 고객님의 시계에 미치는 영향력 은 더욱 큽니다. 예를 들어 “알피너 4”와 같이 “4”가 들어간 이름을 가진 모든 알피나 시계들 은 항자기성을 가지고 있습니다. 이는 일정 수 준 이상의 자기장에 노출된 경우 시계들이 최소 기타 기능 한의 디베이션을 발휘하는 장치입니다. 알피나 “4” 항자기성 시계들은 자기력에
Страница 117 из 124 4.1 4.2 알피나 시계 관리방법 고객님의 알피나 시계가 오랜 시간 동안 탁월한 품질로 올바르게 작동할 수 있도록 하기 위해 아 래의 권고사항들을 따라 주십시오. 1 2 3 바 닷물에서 수영하는 경우: 소금 물에서 수 영한 후에는 즉시 맑은 물로 시계를 헹구어 주십시오. 4 자 기성 물질: 고객님의 시계를 아이패드, 컴 퓨터, 오디오 스피커, 핸드폰 또는 냉장고 위에 올려놓지 마십시오. 언급된 기기들은 시계의 정확도에 영향을 미칠 수 있는 강력 한 자기장을 발생시킵니다. 5 시 계에 가해지는 충격: 여러 가지 종류의
Страница 118 из 124 4.3 방수 기능 시계의 방수 등급은 자사의 공방에서 시계가 제 작될 때 결정되고 확인됩니다. 이것은 시계에 물이 들어가지 않게 하는 것에 대해 영구한 보 장을 의미하는 것은 아닙니다. 시계는 크라운이 완전히 시계 케이스 쪽으로 밀 착된 경우에만 방수 기능을 발휘합니다. 만약 고객님의 시계가 스크류 인 크라운 제품이라면 시계 케이스 안으로 크라운이 단단히 조여져 있 어야 합니다. 만약 크라운이 시간 세팅 또는 기 타 조정 중의 위치로 되어 있다면 시계의 방수 기능은 유지되지 않습니다. 마찬가지로 시계가 물기에 젖어있거나 물 속에
Страница 119 из 124 본 국제 품질 보증은 아래의 사항들을 포함하 지 않습니다. 1 2 3 4 5 6 7 절 도, 분실, 불가항력 또는 자연재해로 인한 결과 배터리 수명 일 상적 마모 및 노화(크리스탈의 스크래치/ 가죽, 천 또는 고무로 된 스트랩과 체인 등 비금속 물질의 색상 변화/도금의 벗겨짐) 취 급 부주의, 방치, 사고(충격, 찍힘, 부딪 힘, 크리스탈 파손 등), 부적절한 사용 및 알 피나에서 제공한 사용 지침들을 지키지 않 음으로 인해 발생한 시계 전반에 걸친 모든 파손들 제 품의 사용에서 비롯되는 시계의 고장, 결 함 또는
Страница 120 из 124 05 서비스 센터 238 알피나 공식 서비스 센터 및 공식 판매점의 최신 목록은 알피나 공식 웹사이트 www.alpina-watches.com에서 확인하실 수 있습니다. 239 | KO |
Страница 122 из 124 WEBSITE http://www.alpina-watches.com FACEBOOK Join us and become an involved fan on http://www.facebook.com/Alpina.Watches INSTAGRAM Most popular mobile photo sharing social network. Pictures of collections, boutiques, events and more. http://instagram.com/alpinawatches PINTEREST Boards related
Страница 123 из 124 Alpina Watch International S.A. 8 Route de la Galaise CH-1228 Plan-les-Ouates Genève www.alpina-watches.com