Инструкция для Alpina AL-372, AL-710, AL-525, AL-750, AL-650, AL-725, AL-280, AL-880, AL-718, AL-240, AL-860, AL-435, AL-550

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

70

71

Pflegehinweise & Garantie

| DE |

TAKTISCHENPLANER

Die Alpina Seastrong Yacht Timer ist mit 
einem  taktischen  Planer  in  Form  einer 
Startlinie auf dem Zifferblatt ausgestattet. 
Ein „+“ und ein „-“ zeigen eine günstige 
oder  ungünstige  Startposition  an  der 
Startboje  an.Dank  dieses  Planers  kann 
der  Segler  Entscheidungen  treffen  hin-
sichtlich seiner Position an der Startlinie. 
Um  die  beste  Position  an  der  Startlinie 
zu bestimmen, verwenden Sie den Kom-
pass der Lünette wie folgt: 
-  Bestimmen  Sie  mit  Ihrem  Kompass 

(Anemometer) die Windrichtung.

-  Drehen Sie die Lünette, um den Wind-

winkel auf 12 Uhr zu positionieren.

-  Gehen Sie vom Startschiff bis zur Boje 

an  der  Startlinie,  um  die  Ausrichtung 
der Startlinie zu bestimmen.

-  Blicken  Sie  auf  die  Lünette  Ihrer  Uhr, 

auf  der  die  Ausrichtung  der  Startlinie 
verzeichnet ist. Befindet sich der Winkel 
zwischen 9 und 12 Uhr, empfiehlt sich 
ein Start in der Nähe der Startboje. Be-
findet sich der Winkel jedoch zwischen 
6 und 9 Uhr, ist ein Start vom Startschiff 
aus günstiger. 

2.2

ANDERE 

FUNK 

TIONEN

03

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 124
    WARRANTY & INSTRUCTIONS 18 83
  • Страница 2 из 124
    DEAR ALPINIST We thank you for your choice. Your watch has been manufactured with the passion, watchmaking know-how and high technology that have distinguished Alpina – the inventor of the modern sports watch – since 1883. By acquiring an Alpina watch you are now an “Alpinist“, a member of the
  • Страница 3 из 124
    CON TENTS 4 ENGLSH 18 FRANÇAIS 40 DEUTSCH 62 PORTUGUÊS 01. OPERATING INSTRUCTIONS  AL-240 AL-280 AL-372 AL-435 AL-525 AL-550 AL-650 AL-710 AL-718 AL-725 AL-750 AL-860 AL-880 84 ESPAÑOL 106 ITALIANO 128 日本語 (にほんご) 150 РУССКИЙ ЯЗЫК 172 中文, 汉语, 漢語 194 한국어 (韓國語) 216 5 05 06 07
  • Страница 4 из 124
    01 OPERATING INSTRUC TIONS 6 AL 240 1 QUARTZ CALIBER WITH DATE 1 Change of time Ajustement de l’heure Einstellung der Zeit • Ajuste de la hora • Acerto da hora • Aggiustamento dell’ora • 時刻合わせ • Установка даты • 時間調校 • 시각 변경 • 2 3 2 Change of the date Ajustement rapide de la date Einstellung des
  • Страница 5 из 124
    AL AL 280 1 2 QUARTZ CALIBER WITH SMALL SECONDS AND BIG DATE 1 Change of the date Ajustement rapide de la date Einstellung des Datums • Cambio de la fecha • Acerto rápido da data • Aggiustamento rapido della data • 日付合わせ • Установка текущего времени • 日期調校 • 날짜 변경 2 • Change of time Ajustement de
  • Страница 6 из 124
    AL AL 435 1 HANDWINDING CALIBER WITH SMALL SECONDS 1 2 Change of time Ajustement de l’heure Einstellung der Zeit • Ajuste de la hora • Acerto da hora • Aggiustamento dell’ora • 時刻合わせ • Установка даты 2 • Wind up Remonter Aufzeihen AL-435 • Terminer • Cuerda • Carica • 卷き上げ • Положение для завода
  • Страница 7 из 124
    AL AL 550 1 2 AUTOMATIC CALIBER WITH GMT AND DATE 1 3 4 Change of the GMT hand Ajustement du deuxième fuseau horaire (GMT) Einstellung der 2. Zeitzone (GMT) • Cambio de la Zona Horaria (GMT) • Secundo fuso horário (GMT) • Aggiustamento dell (GMT) • GMTせッティング • Установка времени втopoго
  • Страница 8 из 124
    AL • 時間調校 • 시각 변경 • 日期調校 • 날짜 operating instructions • • 변경 1 7 6 5 4 3 2 1 Change of the city Changer la ville Einstellen der Stadt • Cambio de ciudad • Mudar a cidade • Cambiare la città • 都市の変更 • Смена города 3 • • • • • • • Change of the date Ajustement rapide de la date Einstellung des Datums
  • Страница 9 из 124
    AL 725 1 2 3 AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBER WITH DATE 1 Chrono: start / stop Chrono : start / stop Chrono: start / stop • Crono: arranque / parada • Chrono: start / stop • Chrono: start / stop •ク  ロノグラフ : スタ一ト/スト ップボタソ • Xpoнoгpaф : ctapt / ctoп • 4 5 3 • • • • 時間調校 • 計時 • 2 Change of time
  • Страница 10 из 124
    • : 開始 / 停止 크로노 start / stop 기능 1 Change of time Ajustement de l’heure Einstellung der Zeit • Ajuste de la hora • Acerto da hora • Aggiustamento dell’ora • 時刻合わせ • Установка даты 上鍊 태엽 감기 • • 時間調校 • 시각 • • operating instructions 18 Wind up Remonter 10 Aufzeihen AL-880 Terminer Cuerda Carica • 卷き上げ
  • Страница 11 из 124
    CON TENTS 02. SPECIAL INSTRUCTIONS 2.1 CALIBER AL-550 GMT 2.2 CALIBER AL-880 AUTOMATIC COUNTDOWN 03. OTHER FUNCTIONS 3.1 3.2 3.3 3.4 ROTATING DIVING BEZEL MEASUREMENT SCALES 360° ROTATING COMPASS BEZEL ANTI-MAGNETISM 24 24 25 28 04. WATCH CARE  & WARRANTY 4.1 TAKING CARE OF YOUR ALPINA
  • Страница 12 из 124
    02 2.1 AL-550 CALIBER GMT FUNCTIONS: HOURS, MINUTES, SECONDS, DATE, GMT (2ND TIME ZONE) This additional hand completes a revolution of the dial in 24 hours and represents the reference time. The hour hand, which represents local time, may be easily set by jumping from hour to hour. USE OF THE GMT
  • Страница 13 из 124
    2.2 AL-880 CALIBER AUTOMATIC COUNTDOWN FUNCTIONS: HOURS, MINUTES, 10 MIN. COUNTDOWN 10 15 20 40 4 5 25 10 T S 15 45 R T 1 2 4 1 55 S T A 20 60 4 35 30 25 7 minutes 30 seconds have passed. AL-880 AL-880 COUNTDOWN Before starting the countdown, the 5 apertures are the same colour as the dial. Each
  • Страница 14 из 124
    2.2 TACTICAL PLANNER The Alpina Seastrong Yacht Timer watches are fitted with a tactical planner, in the form of a start line drawn on the dial. A “+“ and a “-“ indicate a favourable or unfavourable starting position at the starting buoy. This planner helps the sailor make decisions concerning the
  • Страница 15 из 124
    3.1 3.2 ROTATING DIVING BEZEL An essential feature of all Alpina diving watches is the unidirectional, anti-clockwise, rotating bezel, used to control immersion time. The bezel is fitted with a graduated scale divided into minutes. TACHYMETER SCALE USE Example 1: calculating the speed of a car.
  • Страница 16 из 124
    OPERATING INSTRUCTIONS 1. IN THE NORTHERN HEMISPHERE - Set the “36” (=360°=North) on the rotating compass bezel facing the current time on the 24H ring. - While keeping the dial level, point the hour hand in the direction of the sun. - Now the compass is activated and you can read the directions
  • Страница 17 из 124
    3.4 ANTIMAGNETISM Magnetic fields can significantly impact the precision of your watch. There are many sources of magnetic fields, such as mobile phones, iPads, computers, loudspeakers, refrigerators and other electronic devices. The more powerful the magnetic field the higher the impact on your
  • Страница 18 из 124
    4.1 4.2 TAKING CARE OF YOUR ALPINA WATCH PLEASE FOLLOW THE BELOW RECOMMENDATIONS, TO ENSURE THAT YOUR ALPINA WATCH WILL SERVE YOU LOYALLY AND WITH EXCELLENCE THROUGHOUT THE YEARS. 1 2 3 Swimming in salt water: take care to rinse your watch with fresh water immediately after your swim. 4
  • Страница 19 из 124
    4.3 WATER-RESISTANCE The water-resistance rating of your watch was determined and checked when it was manufactured at our workshops. It does not imply a lifetime guarantee against water entering into the watch. Your watch is water-resistant only when the crown is fully pushed-in against the case.
  • Страница 20 из 124
    THIS INTERNATIONAL WARRANTY DOES NOT COVER: 1 2 3 4 5 6 Theft, loss or acts of God or the consequences of natural disasters; The lifetime of the battery; Normal wear and tear and ageing (e.g. scratched crystal; alteration of the colour and/or material of nonmetallic straps and chains, such as
  • Страница 21 из 124
    05 SERVICE CENTERS 40 For an updated list of our authorised service centers and official retailers please consult our official web site www.alpina-watches.com 41 | EN |
  • Страница 22 из 124
    SOM MAIRE 02. INSTRUCTIONS  SPÉCIFIQUES 2.1 CALIBRE AL-550 GMT 2.2 CALIBRE AL-880 À COMPTE À REBOURS 03. AUTRES FONCTIONS 3.1 LUNETTE DE PLONGÉE TOURNANTE 3.2 ÉCHELLES DE MESURE 3.3 BOUSSOLE À 360 ° 3.4 ANTIMAGNÉTISME 48 48 49 52 04. ENTRETIEN ET GARANTIE 4.1 PRENDRE SOIN DE VOTRE MONTRE
  • Страница 23 из 124
    02 INSTRU CTIONS SPÉCI FIQUES 44 2.1 CALIBRE AL-550 GMT FONCTIONS : HEURES, MINUTES, SECONDES, DATE, DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE Cette aiguille supplémentaire fait un tour de cadran en 24 heures et représente l’heure de référence. L’aiguille des heures, qui représente l’heure locale, peut être
  • Страница 24 из 124
    2.2 CALIBRE AL-880 À COMPTE À REBOURS FONCTIONS : HEURES, MINUTES, COMPTE À REBOURS DE 10 MINUTES 10 15 20 4 5 25 10 T S 15 20 40 35 30 25 46 AL-880 45 instructions spéciales AL-880 4 1 55 S T R T 1 2 En cas d’arrêt du compte à rebours, il suffit d’arrêter le décompte en appuyant sur le bouton 4 ,
  • Страница 25 из 124
    2.2 PLANIFICATEUR TACTIQUE Les montres Seastrong Yacht Timer sont équipées d’un planificateur tactique, sous la forme d’une ligne de départ dessinée sur le cadran. Un « + » et un « - » indiquent une position de départ favorable ou défavorable à la bouée de départ.Ce planificateur permet au
  • Страница 26 из 124
    3.1 3.2 LUNETTE DE PLONGÉE TOURNANTE Caractéristique clé des montres de plongée Alpina, la lunette tournante unidirectionnelle, qui tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, est utilisée pour contrôler la durée d’immersion. Elle est dotée d’une échelle graduée des minutes. UTILISATION
  • Страница 27 из 124
    MODE D’EMPLOI : 1. DANS L’HÉMISPHÈRE NORD - Faites tourner la lunette afin que le nombre 36 (= 360 ° = nord) soit en face de l’heure actuelle sur l’échelle des 24 heures. - En gardant le cadran à l’horizontale, orientez l’aiguille des heures dans la direction du soleil. - La boussole est
  • Страница 28 из 124
    3.4 ANTIMAGNÉTISME Les champs magnétiques peuvent avoir de lourdes conséquences sur la précision de votre montre. Ils sont émis par de nombreuses sources différentes, comme les téléphones mobiles, les iPads, les ordinateurs, les haut-parleurs, les réfrigérateurs et autres appareils électroniques.
  • Страница 29 из 124
    4.1 4.2 PRENDRE SOIN DE VOTRE MONTRE ALPINA NOUS VOUS INVITONS À SUIVRE LES RECOMMANDATIONS CI-DESSOUS POUR VOUS ASSURER QUE VOTRE MONTRE ALPINA VOUS ACCOMPAGNE FIDÈLEMENT ET AVEC EXCELLENCE PENDANT PLUSIEURS ANNÉES. 1 Baignade en mer : veillez à bien rincer votre montre à l’eau claire
  • Страница 30 из 124
    4.3 ÉTANCHÉITÉ L’étanchéité de votre montre a été déterminée et vérifiée lors de sa fabrication dans nos ateliers. Ceci ne garantit pas une protection à vie contre l’infiltration d’eau dans le boîtier. Votre montre n’est étanche que quand la couronne est complètement repoussée contre le boîtier.
  • Страница 31 из 124
    LA GARANTIE INTERNATIONALE N’EST PAS APPLICABLE DANS LES CAS SUIVANTS : 1 Le vol, la perte, les cas de force majeure ou les conséquences des catastrophes naturelles. 2 La durée de vie de la pile. 3 L’usure et le vieillissement normaux de la montre (par exemple : verre rayé, altération de la
  • Страница 32 из 124
    05 CENTRES DE SERVICES 62 Pour obtenir une liste actualisée de nos centres de services et revendeurs agréés, veuillez consulter notre site officiel : www.alpina-watches.com 63 | FR |
  • Страница 33 из 124
    IN HALT 02. SPEZIELLE  BEDIENUNGSHINWEISE 2.1 KALIBER AL-550 GMT 2.2 KALIBER AL-880 AUTOMATIKWERK MIT COUNTDOWN-FUNKTION 65 66 03. ANDERE FUNKTIONEN 3.1 3.2 3.3 3.4 DREHBARE TAUCHERLÜNETTE GRÖSSENWERTSKALA 360° DREHBARE KOMPASSLÜNETTE ANTIMAGNETISMUS 04. PFLEGEHINWEISE &  GARANTIE 4.1
  • Страница 34 из 124
    02 2.1 KALIBER AL-550 GMT FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, SEKUNDEN, DATUM, GMT (ZWEITE ZEITZONE) Dieser zusätzliche Zeiger dreht sich einmal alle 24 Stunden um das Zifferblatt und zeigt die Heimatzeit an. Der Stundenzeiger für die Ortszeit kann einfach durch Stundensprünge korrigiert werden.
  • Страница 35 из 124
    2.2 KALIBER AL-880 AUTOMATIKWERK MIT  COUNTDOWN-FUNKTION FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, 10-MINUTEN-COUNTDOWN 10 15 20 4 5 25 10 T S 15 20 40 35 30 25 68 AL-880 COUNTDOWN Vor dem Aktivieren des Countdowns ist die 10-Minuten-Drehscheibe grau, und die 10 befindet sich unten zwischen den Indikatoren 45
  • Страница 36 из 124
    2.2 TAKTISCHEN PLANER Die Alpina Seastrong Yacht Timer ist mit einem taktischen Planer in Form einer Startlinie auf dem Zifferblatt ausgestattet. Ein „+“ und ein „-“ zeigen eine günstige oder ungünstige Startposition an der Startboje an.Dank dieses Planers kann der Segler Entscheidungen treffen
  • Страница 37 из 124
    3.1 3.2 DREHBARE TAUCHERLÜNETTE Ein wesentliches Merkmal aller Alpina Taucheruhren ist die einseitig gegen den Uhrzeigersinn drehbare Lünette, die zur Überwachung der Zeit unter Wasser dient. Die Lünette ist mit einer Minutenskala ausgestattet. Die einseitige Drehbarkeit der Lünette entgegen dem
  • Страница 38 из 124
    BEDIENUNGSANLEITUNG: 1. AUF DER NÖRDLICHEN HALBKUGEL - Stellen Sie die „36“ (= 360° = Norden) auf der drehbaren Kompasslünette gegenüber der aktuellen Uhrzeit auf dem 24-Stundenring ein. - Halten Sie das Zifferblatt waagerecht und drehen Sie den Stundenzeiger in Richtung der Sonne. - Jetzt ist
  • Страница 39 из 124
    3.4 ANTIMAGNETISMUS Magnetfelder können die Ganggenauigkeit Ihrer Uhr deutlich beeinflussen. Zu den häufigsten Quellen für Magnetfelder zählen Mobiltelefone, iPads, Computer, Lautsprecher, Kühlschränke und andere elektronische Geräte. Je stärker das Magnetfeld, desto höher ist der Einfluss auf Ihre
  • Страница 40 из 124
    4.1 BITTE HALTEN SIE SICH AN DIE FOLGENDEN EMPFEHLUNGEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS IHRE ALPINA-UHR SIE IM LAUFE DER JAHRE ZUVERLÄSSIG UND PRÄZISE BEGLEITET. 1 Schwimmen in Salzwasser: Achten Sie darauf, Ihre Uhr gleich nach dem Schwimmen unter Leitungswasser abzuspülen. 2 Magnetismus: Vermeiden
  • Страница 41 из 124
    4.3 WASSERDICHTIGKEIT Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr wurde bei der Herstellung in unseren Werkstätten bestimmt und überprüft. Allerdings besteht keine lebenslange Garantie, die die Uhr vor dem Eindringen von Wasser schützt. Ihre Uhr ist nur dann wasserdicht, wenn die Krone vollständig an das
  • Страница 42 из 124
    AUSGENOMMEN VON DER INTERNATIONALEN GARANTIE SIND: 1 2 3 4 5 6 Diebstahl, Verlust oder höhere Gewalt oder die Folgen von Naturkatastrophen die Lebensdauer der Batterie. normaler Verschleiß und gewöhnliche Alterung (bspw. Kratzer auf dem Glas; Veränderungen der Farbe und/oder des Materials von
  • Страница 43 из 124
    05 KUNDEN DIENSTZEN TREN 84 Eine aktuelle Liste mit unseren autorisierten Kundendienstzentren und offiziellen Händlern finden Sie auf unserer offiziellen Website www.alpina-watches.com 85 | DE |
  • Страница 44 из 124
    RE SUMO 02. INSTRUÇÕES  ESPECIAIS 2.1 CALIBRE AL-550 GMT 2.2 CALIBRE AL-880 AUTOMÁTICO CONTAGEM DECRESCENTE 03. OUTRAS FUNÇÕES 3.1 BISEL DE MERGULHO ROTATIVO 3.2 ESCALAS DE MEDIÇÃO 3.3 BISEL ROTATIVO DE BÚSSOLA DE 360°  3.4 ANTI-MAGNETISMO 87 88 92 92 93 96 04. MANUTENÇÃO &  GARANTIA DO
  • Страница 45 из 124
    02 2.1 CALIBRE  AL-550  GMT FUNÇÕES: HORAS, MINUTOS, SEGUNDOS, DATA, GMT (SEGUNDO FUSO HORÁRIO) Esse ponteiro adicional realiza uma rotação do mostrador em 24 horas e representa a hora de referência. O ponteiro das horas, que indica a hora local, pode ser facilmente ajustado em saltos de uma
  • Страница 46 из 124
    2.2 CALIBRE AL-880 AUTOMÁTICO CONTAGEMDECRESCENTE FUNÇÕES: HORAS, MINUTOS, CONTAGEM DECRESCENTE DE 10 MIN. 10 15 20 4 5 25 10 T S 15 20 40 35 30 25 90 AL-880 CONTAGEM DECRESCENTE Antes do início da contagem decrescente, as cinco janelas têm a mesma cor do mostrador. Cada janela representa um
  • Страница 47 из 124
    2.2 PLANIFICADOR TÁTICO O Alpina Extreme 40 está equipado com um planificador tático, sob a forma de uma linha de partida desenhada no mostrador. Os símbolos “+” e “- ” indicam uma posição de partida favorável ou desfavorável à boia de partida. Este planificador permite ao navegador tomar decisões
  • Страница 48 из 124
    3.1 3.2 BISEL DE MERGULHO ROTATIVO Uma funcionalidade importante de todos os relógios de mergulho Alpina é o bisel rotativo unidirecional e de sentido contrário ao dos ponteiros do relógio que é utilizado para controlar o tempo de mergulho. Este bisel está equipado com uma escala graduada dividida
  • Страница 49 из 124
    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO: 1. NO HEMISFÉRIO NORTE - Ajuste o “36” (=360°=Norte) no bisel rotativo de bússola para a hora atual no anel de 24h00. - Enquanto mantém o nível do mostrador, aponte o ponteiro das horas na direção do Sol. - A bússola é então ativada e pode ler as direções no bisel
  • Страница 50 из 124
    3.4 ANTIMAGNETISMO Os campos magnéticos podem afetar de forma significativa a precisão do seu relógio. Existem muitas fontes de campos magnéticos, como telemóveis, iPads, computadores, colunas de som, frigoríficos e outros dispositivos eletrónicos. Quanto mais forte for o campo magnético, maior
  • Страница 51 из 124
    4.1 4.2 CUIDADOS A TER COM O SEU RELÓGIO ALPINA SIGA AS RECOMENDAÇÕES ABAIXO PARA GARANTIR QUE O SEU RELÓGIO ALPINA FUNCIONARÁ COM EXATIDÃO E EXCELÊNCIA AO LONGO DOS ANOS. 1 2 3 Nadar em água salgada: assegure-se de que enxagua o seu relógio com água limpa imediatamente após ter nadado. 4
  • Страница 52 из 124
    4.3 ESTANQUIDADE A estanquidade do seu relógio foi definida e verificada aquando do fabrico do mesmo nos nossos ateliês. No entanto, não implica uma garantia vitalícia contra a entrada de água no relógio. O seu relógio é estanque apenas quando a coroa está completamente empurrada contra a caixa. Se
  • Страница 53 из 124
    ESTA GARANTIA NÃO ABRANGE: 1 2 3 4 5 6 INTERNACIONAL roubo, perda, força maior ou consequências de desastres naturais; a vida útil da pilha; o desgaste e envelhecimento normais (por exemplo, vidro riscado, mudança da cor e/ou do material das braceletes e correias não metálicas, como pele, tecido
  • Страница 54 из 124
    05 CENTROS DE ASSISTÊNCIA 106 Se necessitar de uma lista atualizada dos nossos centros de assistência autorizados e revendedores oficiais, consulte o nosso sítio web oficial www.alpina-watches.com 107 | PT |
  • Страница 55 из 124
    ÍN DICE 02. INSTRUCCIONES  ESPECIALES 2.1 CALIBRE AL-550 GMT 2.2 CALIBRE AL-880 CUENTA ATRÁS AUTOMÁTICA 03. OTRAS FUNCIONES 3.1 BISEL DE INMERSIÓN GIRATORIO 3.2 ESCALAS DE MEDICIÓN 3.3 BISEL TIPO BRÚJULA CON ROTACIÓN DE 360° 3.4 ANTIMAGNETISMO 04. CUIDADO DEL RELOJ  Y GARANTÍA 4.1 CÓMO
  • Страница 56 из 124
    02 2.1 CALIBRE  AL-550 GMT FUNCIONES: HORAS, MINUTOS, SEGUNDOS, FECHA, SEGUNDO HUSO HORARIO Esta aguja adicional describe una revolución en 24 horas y representa la hora de referencia. La aguja de las horas, que indica la hora local, se puede ajustar fácilmente en saltos de una hora. USO DE LA
  • Страница 57 из 124
    2.2 CALIBRE AL-880 CUENTA ATRÁS  AUTOMÁTICA FUNCIONES: HORAS, MINUTOS, CUENTA ATRÁS DE 10 MINUTOS 10 15 20 4 5 25 10 T S 15 20 40 35 30 25 instrucciones especiales 45 también en el reloj apretando el pulsador 4 . Para ponerla de nuevo en marcha, vuelva a apretar el pulsador 4 . Transcurridos 6
  • Страница 58 из 124
    2.2 PLANIFICADOR TÁCTICO Los relojes Alpina Seastrong Yacht Timer cuentan con un planificador táctico que adopta la forma de una línea de salida dibujada en la esfera. Las indicaciones "+" y "-" indican si la posición de salida en la boya de salida es favorable o desfavorable.Gracias a este
  • Страница 59 из 124
    3.1 BISEL DE INMERSIÓN GIRATORIO Una característica básica de los relojes de submarinismo de Alpina es su bisel giratorio unidireccional en sentido contrario a las agujas del reloj, que se utiliza para controlar la duración de la inmersión. Este bisel cuenta con una escala graduada dividida en
  • Страница 60 из 124
    INSTRUCCIONES DE USO: 1. EN EL HEMISFERIO NORTE - En el bisel tipo brújula giratorio situado frente a la hora actual en el anillo de 24 horas, seleccione "36" (=360°=norte). - Manteniendo el nivel de la esfera, coloque la aguja de las horas apuntando en la dirección del sol. - La brújula está
  • Страница 61 из 124
    3.4 ANTIMAGNETISMO Los campos magnéticos pueden afectar considerablemente a la precisión de su reloj. Pueden proceder de muchas fuentes, por ejemplo teléfonos móviles, iPads, ordenadores, altavoces, neveras u otros dispositivos electrónicos. Cuanto más poderoso es un campo magnético, mayor impacto
  • Страница 62 из 124
    4.1 4.2 CÓMO CUIDAR SU RELOJ ALPINA SIGA LAS RECOMENDACIONES QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN PARA ASEGURARSE DE QUE SU RELOJ ALPINA FUNCIONA DE MANERA FIABLE Y EXCELENTE A LO LARGO DE LOS AÑOS. 1 Si nada en agua salada: enjuague su reloj con agua dulce después de nadar. 2 Magnetismo: no coloque su
  • Страница 63 из 124
    4.3 ESTANQUEIDAD El grado de estanqueidad de su reloj se determinó y comprobó al fabricarlo en nuestros talleres. No obstante, esta indicación no constituye una garantía permanente de que el agua no vaya entrar en su reloj. Su reloj solo es estanco cuando la corona está totalmente apretada contra
  • Страница 64 из 124
    LA GARANTÍA INTERNACIONAL NO CUBRE LOS SIGUIENTES SUPUESTOS: 1 Robo, pérdida, casos fortuitos o consecuencias de catástrofes naturales. 2 Duración de la pila. 3 Desgaste normal del reloj (por ejemplo, rayas en el cristal, alteración del color y/o el material de las correas y cadenas no
  • Страница 65 из 124
    05 CENTROS DE SERVICIO 128 Si desea obtener una lista actualizada de nuestros centros de servicio autorizados o distribuidores oficiales, consulte nuestro sitio web oficial www.alpina-watches.com 129 | ES |
  • Страница 66 из 124
    IN DICE 02. ISTRUZIONI SPECIALI  PER L'USO 2.1 CALIBRO AL-550 GMT 2.2 CALIBRO AL-880 COUNTDOWN AUTOMATICO 03. ALTRE FUNZIONI 3.1 LUNETTA GIREVOLE SUBACQUEA 3.2 SCALE DI MISURAZIONE 3.3 LUNETTA A COMPASSO GIREVOLE A 360° 3.4 ANTI-MAGNETISMO 04. CURA DELL'OROLOGIO  E GARANZIA 4.1 CURA DEL
  • Страница 67 из 124
    02 INSTRUZIONI SPECIALI PER L'USO 2.1 CALIBRO  AL-550 GMT FUNZIONI: ORE, MINUTI, SECONDI, DATA, GMT (SECONDO FUSO ORARIO) Questa lancetta delle ore supplementare compie un giro del quadrante in 24 ore e rappresenta l’ora di riferimento. La lancetta delle ore, che rappresenta l’ora locale, può
  • Страница 68 из 124
    2.2 CALIBRO  AL-880 COUNTDOWN  AUTOMATICO FUNZIONI: ORE, MINUTI, COUNTDOWN 10 MIN. 10 15 20 40 4 5 25 10 T S 15 45 R T 1 2 4 1 55 S T A 20 60 4 35 30 25 Sono trascorsi 7 minuti e 30 secondi. AL-880 AL-880 COUNTDOWN Prima che inizi il conto alla rovescia, le 5 finestrelle sono dello stesso colore
  • Страница 69 из 124
    2.2 PIANIFICATORE TATTICO L’Alpina Extreme 40 è dotato di un pianificatore tattico, sotto forma di linea di partenza disegnata sul quadrante. Un “+” e un “-“ indicano una posizione di partenza favorevole o sfavorevole rispetto alla boa di partenza.Il pianificatore permette ai naviganti prendere le
  • Страница 70 из 124
    3.1 LUNETTA GIREVOLE SUBACQUEA Impiegata per tenere sotto controllo i tempi di immersione, la lancetta girevole unidirezionale antioraria è una caratteristica essenziale di tutti gli orologi subacquei Alpina. La lunetta è dotata di una scala graduata suddivisa in minuti. 3.2 USO DELLA SCALA
  • Страница 71 из 124
    ISTRUZIONI PER L'USO 1. NELL'EMISFERO NORD - Posiziona il numero 36 (= 360° = nord) sulla lunetta girevole a compasso di fronte all'ora attuale sul cerchio delle 24 ore. - Mantenendo il quadrante in posizione orizzontale, punta la lancetta delle ore nella direzione del sole. - Ora il compasso è
  • Страница 72 из 124
    3.4 ANTI- MAGNETISMO I campi magnetici possono avere un impatto significativo sulla precisione del tuo orologio. Esistono molte fonti di campi magnetici, tra cui i telefoni cellulari, gli iPad, i computer, gli amplificatori, i frigoriferi e altri apparecchi elettronici. Più il campo magnetico è
  • Страница 73 из 124
    4.1 4.2 CURA DI UN OROLOGIO ALPINA PER FARE IN MODO CHE IL TUO OROLOGIO ALPINA RESTI UN COMPAGNO FEDELE E TI GARANTISCA PRESTAZIONI ECCELLENTI NEL CORSO DEGLI ANNI, TIENI SEMPRE PRESENTI LE SEGUENTI RACCOMANDAZIONI. 1 2 3 Uso in acqua salata: dopo aver nuotato in mare ricorda sempre di
  • Страница 74 из 124
    4.3 IMPERMEABILITÀ Il livello di impermeabilità del tuo orologio è stato determinato e verificato al momento della fabbricazione nei nostri atelier. Queste procedure non implicano una garanzia a vita contro la penetrazione dell'acqua all'interno dell'orologio. L'orologio è completamente
  • Страница 75 из 124
    LA GARANZIA INTERNAZIONALE ALPINA NON COPRE: 1 2 3 4 5 6 Il furto, lo smarrimento e le conseguenze di calamità naturali; La durata di vita della batteria; I normali danni dovuti all'uso e all'invecchiamento (es. graffi sul vetro, alterazione del colore e/o dei materiali per bracciali e maglie in
  • Страница 76 из 124
    05 CENTROS DE SERVICIO 150 La lista completa e aggiornata dei centri assistenza e dei rivenditori autorizzati è disponibile sul nostro sito internet ufficiale www.alpina-watches.com 151 | IT |
  • Страница 77 из 124
    コンテ ンツ 02. 特殊な使用方法 2.1 キャリバー AL-550 GMT 153 2.2 キャリバー AL-880 オートマチック カウントダウン 154 03. その他の機能 3.1 3.2 3.3 3.4 回転ダイビングベゼル 計測スケール 360° 回転コンパスベゼル 耐磁性 04. ウォッチの取扱い&保証 4.1 アルピナウォッチの取扱 いについて 4.2 サービスおよびサービス期間 4.3 レザーおよびストラップの お手入れ 4.4 サファイアクリスタルの反 射防止加工について 4.5 ねじ込み式リューズ 4.6 国際保証 4.7
  • Страница 78 из 124
    02 2.1 キャリバー AL-550 GMT 機能:時、分、秒、 日付、GMT(第二時間帯) GMT機能の使用方法: GMT機能には、 メインの時針と瞬時に見 分けがつくよう、赤い矢印の別の時針が 備えられています。 特殊な使用 方法 この時針は、24時間表示のダイヤルを1 周し、参照時刻を示します。現地時刻を 示す針は、1時間単位で簡単に調整する ことができます。 旅先では、 リューズをポジション 2 に引 き出して、 フランジの目盛りに沿って参照 時刻に合わせます。 次にリューズを押し込んでポジション 1 にセットして、 メインの時針を1時間単位 で調整し、今いる国の時間を表示させま
  • Страница 79 из 124
    2.2 キャリバー AL-880 オートマチッ ク カウントダ ウン 機能:時、分、10分カウントダウン 10 15 20 40 4 5 25 10 T S 15 45 R T 1 2 4 1 55 S T A 20 60 4 35 30 25 経過時間7分30秒 AL-880 AL-880 カウントダウン, カウントダウンの開始前は、5つの小窓 の色はダイヤルと同じです。小窓 1 つ が1分を意味します。 スタートの合図で カウントダウンを開始します(ボタン1を 押します)。 1分後、最初の小窓がブルーになり、残り 4つはダイヤルと同じ色のままです。5分
  • Страница 80 из 124
    2.2 戦略プランナー アルピナ エクストリーム 40 では、 ダイヤ ル上に描かれたスタートラインが戦略 プランナーの役割を果たします。« + » と « - » は、 スタートブイに対して有利また は不利なスタートポジションを示します。 この戦略プランナー機能を使用すること で、セーラーは、スタートラインに対する 自艇の位置を決定することができます。 スタートラインに対して最適なポジショ ンを決定するには、以下の方法でベゼル のコンパスを使用します。 - コンパス(風速計)で風向きを確認しま す。- ベゼルを回して12時位置に風向き を合わせます。 特殊な使用方法 158 -
  • Страница 81 из 124
    3.1 回転ダイビング ベゼル 3.2 すべてのアルピナダイビングウォッチに 備わっている基本的特徴が、潜水時間を 管理するための逆回転防止の反時計回 りの回転ベゼルです。このベゼルには、 分数の目盛りが備わっています。 ベゼルの作動原理は、 シンプルかつ高い 信頼性です。潜水開始時に、ベゼルのゼ ロを分針に合わせます。分針が指すベゼ ルの位置を一目で確認することができる ため、潜水開始から何分経過したかが瞬 時にわかります。 ベゼルが逆回転防止で反時計回りとなっ ているのは、安全を考慮した設計です。 リ ングが偶発的に動いてしまった場合、残 りの潜水時間は実際の残りの潜水時間
  • Страница 82 из 124
    使用方法: 1.北半球の場合 - 回 転 コ ン パ ス ベ ゼ ル 上 の「 3 6 」 (= 360° = 北)を、24時間リングの現在時刻 に合わせます。 - ダイヤル上の操作は行わずに、時針を 太陽の方向に向けます。 - これでコンパスが作動し、回転コンパ スベゼルで方向を読み取ることができ ます。36、09、18、27がそれぞれ、北、東、 南、西を示します。 例1:現在、午前8時です。 「 36」をダイヤ ルの24時間スケール上で8を指すように 合わせます。ダイヤルでは何も操作しな いまま時針を太陽の方向へ向けると、 ウ ォッチをコンパスとして使うことができ ます。
  • Страница 83 из 124
    3.4 耐磁性 磁場はウォッチの精度に大きな影響を 及ぼす可能性があります。磁場を発生さ せる原因は、携帯電話やiPad、 コンピュー ター、 スピーカー、冷蔵庫、その他電気機 器など、数多く存在します。磁場が強力で あるほど、 ウォッチへの影響も高くなりま す。 「アルピナ 4」など、名前に「4」が付い ているすべてのアルピナウォッチは、耐 磁性を備えています。 これは、特定の磁場 に晒された場合も最小限の誤差しか生 じないことを意味します。 その他の機能 アルピナ「4」の耐磁性ウォッチは、磁場 に対するウォッチの耐性を定義した国際 規格ISO 764に一致しています。ISO 764
  • Страница 84 из 124
    4.1 4.2 アルピナウォッ チの取扱 いについて お手持ちのアルピナウォッチを長期間、正常な状態でお使いいただくために、以下 の推奨事項を守ってください。 1 海  水浴:海で泳いだ後は、すぐに真水 でウォッチを洗ってください。 2 磁気:ウォッチをiPadやコンピュータ ー、スピーカー、携帯電話、冷蔵庫の 上に置かないでください。 これらの装 置は強力な磁場を発生させるため、 ウォッチの精度に影響を及ぼす恐れ があります。 3 4 ウ  ォッチへの衝撃:化学物質や熱との 接触、物理的衝撃や磁場に晒すなど といった衝撃がウォッチに加わると、 ウォッチに悪影響を及ぼす可能性が
  • Страница 85 из 124
    4.3 防水 お客様のウォッチは、アルピナの工房で 製造される際に、その防水等級が確認さ れます。 これは、 ウォッチの浸水に対して 寿命を保証するものではありません。 お客様のウォッチは、 リューズがケース に対してしっかりと押し込まれている場 合にのみ防水性を発揮します。 リューズ がねじ込み式である場合は、ケースにリ ューズをしっかりとねじ込んでください。 リューズが巻き上げ中であったり、時刻 設定のポジションにある場合は、防水機 能は作動しません。 また、 ウォッチが濡れ ていたり水中にある場合は、プッシャー を作動させないでください。 経年劣化や毎日の通常使用によって、 ウ
  • Страница 86 из 124
    本国際保証の対象とならない事項: 1 2 3 4 5 6 7 窃 盗、損失、天災、または自然災害に よる影響 電池寿命 通 常使用による損傷、経年劣化(クリ スタルの傷、 レザーやテキスタイル、 ラバーなど非メタルストラップやチェ ーンの色や素材の変化、プレートの 剥離など) ウォッチの誤使用または不正使用、 手入れの欠如、怠慢、事故(殴打、 くぼ み、圧搾、 クリスタルの破損など)、不 適切な使用、およびアルピナが提示 した操作方法を順守しなかったこと に起因するウォッチの部分的損傷 アルピナウォッチの非機能性、欠陥、 不正確さなど、使用に起因するあらゆ
  • Страница 87 из 124
    05 サービスセン ター 172 アルピナの正規サービスセンターおよび正規取扱店一覧の最新版は、 アルピナ の公式ウェブサイト www.alpina-watches.comをご覧ください。 173 | JA |
  • Страница 88 из 124
    Оглав ление 02. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2.1 КАЛИБР AL-550 GMT175 2.2. КАЛИБР AL-880 АВТОМАТИЧЕСКИЙ ОТСЧЕТ176 03. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 3.1. ВРАЩАЮЩИЙСЯ ДАЙВЕРСКИЙ БЕЗЕЛЬ180 3.2. ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ШКАЛЫ 180 3.3. ВРАЩАЮЩИЙСЯ БЕЗЕЛЬ-КОМПАС НА 360° 181 3.4. АНТИМАГНИТНЫЕ СВОЙСТВА 184 04.
  • Страница 89 из 124
    02 2.1 ФУНКЦИИ: ЧАСЫ, МИНУТЫ, СЕКУНДЫ, ДАТА, ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ ПОЯ Эта стрелка совершает полный круг по циферблату за 24 часа и отображает основное («домашнее») время. Стрелка, указывающая часы местного времени, легко настраивается с шагом в один час. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ GMT: Модели с функцией GMT
  • Страница 90 из 124
    2.2 КАЛИБР AL-880 АВТОМАТИЧЕСКИЙ ОТСЧЕТ ФУНКЦИИ: ЧАСЫ, МИНУТЫ, СЧЕТЧИК ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА НА 10 МИНУТ 4 5 25 10 T S 10 15 20 40 30 15 45 R T 1 2 4 1 55 S T A 40 20 60 4 35 30 25 Прошло 7 минут 30 секунд. AL-880 AL-880 ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ До запуска обратного отсчета 5 окошек имеют такой же цвет, как и
  • Страница 91 из 124
    2.2 ТАКТИЧЕСКИЙ ПЛАНИРОВЩИК В модели Alpina Seastrong Yacht Timer предусмотрена функция помощи в тактическом планировании. На циферблат часов нанесена стартовая линия. Символы «+» и «-» служат для определения более или менее выгодного положения яхты относительно стартового знака.Данная функция
  • Страница 92 из 124
    3.1 ВРАЩАЮЩИЙСЯ ДАЙВЕРСКИЙ БЕЗЕЛЬ Ключевой особенностью всех дайверских часов Alpina является безель, вращающийся в одном направлении (против часовой стрелки), предназначенный для контроля за временем погружения. На безель нанесена шкала, градуированная в минутах. 3.2 Измерительные шкалы – это
  • Страница 93 из 124
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: 1. В СЕВЕРНОМ ПОЛУШАРИИ - Совместите отметку 36 (=360°=Север) вращающегося безеля-компаса с часовой стрелкой на 24-часовой шкале. - Удерживая циферблат на одном уровне, разверните его часовой стрелкой в направлении солнца. - Компас настроен, теперь Вы можете
  • Страница 94 из 124
    3.4 АНТИМАГНИТНЫЕ СВОЙСТВА Магнитные поля могут оказывать значительное негативное воздействие на точность Ваших часов. Нас окружает множество источников магнитных полей: мобильные телефоны, планшеты, компьютеры, динамики, холодильники и другие электронные устройства. Чем мощнее магнитное поле, тем
  • Страница 95 из 124
    4.1 УХОД ЗА ЧАСАМИ ALPINA ВЫПОЛНЯЙТЕ НИЖЕСЛЕДУЮЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ, И ВАШИ ЧАСЫ ALPINA ПРОСЛУЖАТ ВАМ ДОЛГИЕ ГОДЫ. 1  ри контакте часов с соленой воП дой: сразу после купания промойте их проточной водой. 2 М  агнетизм: старайтесь держать часы подальше от планшетов, компьютеров, динамиков, мобильных
  • Страница 96 из 124
    4.3 ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ Водонепроницаемость Ваших часов прошла проверку в ходе производственного процесса. Однако речь не идет о бессрочной гарантии от проникновения воды в корпус. Ваши часы сохраняют водонепроницаемость только в том случае, если заводная головка плотно прижата к корпусу. Если у
  • Страница 97 из 124
    НАСТОЯЩАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА: 1 2 3 4 5 6 К  ражу или утерю часов или последствия несчастного случая стихийного характера; Срок годности элемента питания; П  оследствия естественного износа (например, царапины на стекле; изменения цвета и/или материала неметаллических
  • Страница 98 из 124
    05 СЕРВИС НЫЕ ЦЕНТРЫ 194 С действующим перечнем наших официальных дистрибьюторов и авторизованных сервисных центров можно ознакомиться на нашем сайте www.alpina-watches.com. 195 | RU |
  • Страница 99 из 124
    目录 02. 特殊说明 2.1 AL-550 GMT机芯 2.2 AL-880全自动 倒计时机芯 197 198 03. 其它功能 3.1 3.2 3.3 3.4 旋转潜水表圈 测量刻度 360度旋转指南针表圈 防磁性 202 202 203 206 04. 腕表保养与联保 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 保养您的ALPINA腕表 腕表保养与保养周期 皮革表带保养 蓝宝石水晶表镜的防反光处理 旋入式表冠 国际联保服务 真品保证 05. 服务中心 196 197 208 209 210 211 211 211 213 214 | ZH |
  • Страница 100 из 124
    02 2.1 AL-550 GMT 机芯 功能:时、分、秒、日期、GMT功能 (第二时区) 这一额外时针在24小时表盘上旋转, 可代表参照时间。主时针则指示本地时 间,可通过跳时功能来轻松调节。 您即将前往另一个国家:将表冠拉至位 置 2 ,依照表盘凸缘上的刻度调节参照 时间。 使用GMT功能: 为了与主时针相区别,GMT功能中还额 外搭载了一个红色时针。 特殊说明 请将表冠重新推回位置 1 ,并通过跳时 来调节主时针,以显示您所在国家的当 地时间。这项操作可在不停止机芯机制 和不干扰腕表设定的情况下进行。 1 现在,您可通过24小时刻度,轻松读取 您的原居地时间,以及您所在地的当地 时间!
  • Страница 101 из 124
    2.2 AL-880 全自动 倒计时机芯 功能:时、分、10分钟倒计时 10 15 20 40 4 5 25 10 T S 15 45 R T 1 2 4 1 55 S T A 20 60 4 35 30 25 7分30秒过去了。 AL-880 AL-880 倒计时 在启动倒计时功能前,5个圆窗均为和 表盘相同的颜色。每个圆窗代表1分 钟。比赛监察员鸣枪后,启动倒计时 (按压按钮 1 )。 一分钟后,第一个圆窗将变为蓝色,其 他4个圆窗仍和表盘拥有相同的颜色。5 分钟后,秒针将指向正午位置,5个圆 窗都变为蓝色。裁判员将再次鸣枪, 确认起航倒计时继续。想要停止倒计时
  • Страница 102 из 124
    2.2 起航战略规划仪 - 使 用 航 海 罗 盘 ( 风 速 计 ) , 确 定 风 向; - 将表圈转至12点,确定风向角度; - 从 起航船位置划至起航线浮标处,以 确认起航线方向; - 在 腕表的表圈上查看起航线方向的位 置。若角度位于9点和12点之间,从起 航浮标处出发将更加有利。若角度位 于6点和9点之间,从起航船处出发将 更加有利。 Alpina Seastrong Yacht Timer 腕表还 配备一个起航战略规划仪,以一条起始 线的造型显示于表盘上。“+”和“-” 标记可显示帆船距离起航浮标的有利或 不利位置。 领航员可借助该规划仪,确定自己在起
  • Страница 103 из 124
    3.1 旋转潜水表圈 3.2 Alpina潜水腕表的一大基本特点便是配 备了用来测量潜水时长的单向逆时针旋 转表圈。表圈上标有分钟刻度。 表圈仅可单向逆时针旋转,这一安全装 置可保证任何因意外误转而导致的剩余 潜水时间减少,从而避免因表圈顺时旋 转而造成的时间误读。 其它功能 测量刻度 测量刻度可在已经过的时间和另一个变 量间建立起联系。您只需在最多60秒的 时间内,通过计时码表的中央秒针及相 应刻度来读取所需的信息,如速度(测 速计)、距离(测遥计)或单位(脉力 计、生产力计量)。在启动测遥计时, 您可以使用分计数器,以中央秒针在每 分钟内所指示的距离为基础,再添加20 公里来获知距离。
  • Страница 104 из 124
    使用说明: 1.北半球 - 将 旋转指南针表圈的“36”(相当于 360度,北方)调至24小时刻度盘上当 前时间的位置。 - 将 表 盘 持 平 , 让 时 针 指 向 太 阳 的 方 向。 - 现 在,指南针已激活,您可在旋转指 南针表圈上读取方向。36、09、18 、27分别指代北方、东方、南方和西 方。 2.南半球 - 将 旋转指南针表圈的“18”(相当于 180度,南方)调至24小时刻度盘上当 前时间的位置。 - 保 持表盘的水平位置,让时针指向太 阳的方向。 - 现 在,指南针已激活,您可在旋转指 南针表圈上读取方向。36、09、18 、27分别指代北方、东方、南方和西
  • Страница 105 из 124
    3.4 防磁性 磁场可对您腕表的精确性造成较大的影 响。磁场的种类很多,如手机、iPad、 电脑、扬声器、电冰箱和其他各种电 器设备。磁场越强大,对您腕表造成的 影响也越大。所有名称中含有“4”的 Alpina腕表,如“Alpiner4”,均具有 防磁性功能。这类型腕表在暴露于一定 等级的磁场下时,精确性只会差生较小 偏差。 其它功能 Alpina“4”防磁性腕表符合ISO 764 国际标准中对腕表磁场耐抗性的规定。 根据ISO 764标准中的规定,腕表必须 具备能够直接暴露于4,800 A/m的磁场 环境下的防磁性能。与测试开始前的状 态相比,腕表须拥有± 30秒/天的精确
  • Страница 106 из 124
    4.1 4.2 保养您的 ALPINA腕表 请按照以下说明保养您的ALPINA腕表,它将能在漫长的岁月中为您献上忠实的 服务,尽展卓越品质。 1 2 3 在 海中游泳:游泳结束后,请立刻 用清水冲洗腕表。 4  性干扰:避免将您的腕表放置于 磁 iPad,电脑、扬声器、手机或电 冰箱上。这些器材可产生强大的 磁场,并会对腕表的精确性造成影 响。 5 6  表冲击:各种类型的冲击(如化 腕 学、热能、物理、磁力或其他类型 冲击)都可对您的腕表造成影响。 请避免此类冲击。 腕表保养与联保 210  旋入式表冠:避免水分或湿气进入 表壳内部,确保表冠已牢固旋入表
  • Страница 107 из 124
    4.3 防水性能 制造腕表时,我们已在制表厂内对腕表 的防水性能进行了专业评定和检查。我 们无法对腕表的防水性能提供终身保 固。 我们建议您根据以下步骤对腕表的皮革 表带进行保养,以便尽可能长时间地保 持其良好状态: 您的腕表只有在表冠完全推回表壳的情 况下,才能发挥其防水性能。若您的腕 表配备旋入式表冠,您则必须将它紧旋 入表壳中。  1 避  免接触水和湿气,以免造成皮革褪 色和变形。 您的腕表在上弦或时间设置状态下,不 具有防水性。除此以外,请勿在水下或 潮湿的条件下对按钮进行操作。  2 避  免长时间阳光曝晒,以免造成皮革 褪色。 老化和日常使用也会对您腕表的防水性
  • Страница 108 из 124
    本国际联保服务不涵盖: 1 2 3 4 5 6 7 您必须出示由Alpina授权零售商签名、 盖章,且标有日期的腕表保修证书,才 能享受该保修服务。保修证书上必须标 有Alpina腕表的产品编号及单品注册号 码。 任何维修或保养操作只能由Alpina授权 的服务中心来完成,否则本国际联保服 务将失效。 在任何情况下,本国际联保服务均无法 抵消、限制或影响腕表购买国家现行的 法定消费者权益。  盗、丢失,以及因不可抗自然力 被 或自然灾害造成的损失; 电  池使用寿命; 因 日常使用而造成的磨损、磨耗和 老化(如水晶表镜磨损;皮革、织 物或橡胶等非金属表带或表链颜色
  • Страница 109 из 124
    05 服务中心 216 您可在www.alpina-watches.com网站上查阅我们最新的官方零售商和服务中 心名单。 217 | ZH |
  • Страница 110 из 124
    개요 02. 작동설명서 2.1 GMT 칼리버 AL-550 2.2 오토매틱 카운트다운 칼리버 AL-880 219 220 03. 기타 기능 3.1 3.2 3.3 3.4 회전 다이빙 베젤 측정 척도 360° 회전 나침반 베젤 안티-마그네티즘 224 224 225 228 04. 시계 관리 & 품질 보증서 4.1 알피나 시계 관리 방법 4.2 서비스와 서비스 주기 4.3 가죽 스트랩 관리 4.4 사파이어 크리스탈의 반사 방지 처리 4.5 스크류 인 크라운 4.6 국제 품질 보증서 4.7 진품 보장 05.
  • Страница 111 из 124
    02 2.1 GMT 칼리버 AL-550 기능: 시간, 분, 초, 날짜, GMT (세컨드 타 임 존) 이 보조 시침은 24시간 주기의 시계 다이얼을 돌며 참조 시간을 나타내줍니다. 현지 시간을 나타내는 시침은 한 시간 단위의 이동을 통해 쉽게 시간 설정을 할 수 있습니다 GMT 기능의 사용: GMT모델에는 현재 시간을 나타내는 시침과 확연하게 구별되는 레드 컬러의 화살 모양 시 침이 추가로 장착되어 있습니다. 작동설명서 여행을 떠나시는 경우: 2 번 위치로 크라운을 당기고, 다이얼 플랜지의 눈금에 따라 참조 시 간을 맞춥니다. 그
  • Страница 112 из 124
    2.2 오토매틱 카운트다운 칼리버 AL-880 기능: 시간, 분, 10분 카운트다운 10 15 25 10 T S 15 20 20 4 5 35 30 25 222 40 작동설명서 AL-880 카운트다운 카운트다운이 시작되기 전에는 10분 회전 디스 크가 그레이 컬러를 띠고 있으며, 숫자 10이 인 디케이터 40과 45 사이의 가장 아래쪽에 위치 합니다. 첫 5분이 (6부터 10까지의 숫자로) 표 시됩니다. 진행요원이 총소리를 울리면, ( 1 번 버튼을 눌러) 카운트다운을 시작합니다. 1분이 지나면 블루 컬러 바탕 위에 숫자 5가
  • Страница 113 из 124
    2.2 TACTICAL PLANNER 알피나 씨스트롱 요트 타이머는 다이얼 위에 출 발선 형태로 그려진 전술 계획 기능을 탑재하 고 있습니다. "+" 와 "-" 표시가 출발 부표에서 취할 수 있는 유리한 혹은 불리한 출발 지점을 알려줍니다. 이 전략 기획 기능은 항해사들이 출발선상에 서 결정을 내릴 수 있도록 도와줍니다. 출발선 상에서 최상의 결정을 내리기 위해서는 베젤의 나침반을 다음과 같은 방법으로 이용하십시오. - 고객님의 나침반을 바람이 불어오는 방향으 로 향하게 하십시오(풍속계). - 12시방향에 바람의 각도를 알기
  • Страница 114 из 124
    3.1 회전 다이빙 베젤 3.2 알피나 다이빙 시계의 필수적인 기능은 잠수 시 간의 컨트롤에 사용되는 단일 방향의 시계 반 대방향으로 회전하는 베젤입니다. 베젤에는 분 단위로 나누어진 눈금자가 표시되어 있습니다. 타키미터 사용 방법 예시1: 자동차 속도 계산하기.자동차가 1킬로 미터를 완주한 시간을 측정합니다. 타키미터 스 케일에 위치한 중앙 크로노그래프 초침이 나타 내는 속도를 확인합니다. 예를 들면, 자동차가 시속 90킬로미터로 운행 중인 것입니다. 단일 방향인 시계 반대방향으로 회전하는 베젤 은 일종의 안전 장치입니다.
  • Страница 115 из 124
    작동 방법: 1. 북반구에서 - 회전 나침반 베젤을 “36”(=360°=북쪽)에 위치시켜 24시간 링의 현재 시간을 향하도 록 합니다. - 다이얼의 레벨을 유지하면서 시침이 태양의 방향을 가리키도록 합니다. - 이제 나침반이 작동되고 있으며 고객님은 회 전 나침반 베젤 상에서 방향을 읽을 수 있습니 다. 36, 09, 18, 27은 각각 북쪽, 동쪽, 남쪽, 서쪽를 의미합니다 2. 남반구에서 - 회전 나침반 베젤을 “18”(=180°=남쪽)에 위치시켜 24시간 링의 현재 시간을 향하도 록 합니다. - 다이얼의 레벨을
  • Страница 116 из 124
    3.4 안티-마그네 티즘 자기장은 시계의 정확도에 현저한 영향을 미칠 수 있습니다. 핸드폰, 아이패드, 컴퓨터, 스피커, 냉장고 그리고 그 밖의 전자 기기들과 같은 다 양한 근원으로부터 자기장이 발생되며 자기력 이 강력할수록 고객님의 시계에 미치는 영향력 은 더욱 큽니다. 예를 들어 “알피너 4”와 같이 “4”가 들어간 이름을 가진 모든 알피나 시계들 은 항자기성을 가지고 있습니다. 이는 일정 수 준 이상의 자기장에 노출된 경우 시계들이 최소 기타 기능 한의 디베이션을 발휘하는 장치입니다. 알피나 “4” 항자기성 시계들은 자기력에
  • Страница 117 из 124
    4.1 4.2 알피나 시계 관리방법 고객님의 알피나 시계가 오랜 시간 동안 탁월한 품질로 올바르게 작동할 수 있도록 하기 위해 아 래의 권고사항들을 따라 주십시오. 1 2 3 바  닷물에서 수영하는 경우: 소금 물에서 수 영한 후에는 즉시 맑은 물로 시계를 헹구어 주십시오. 4 자  기성 물질: 고객님의 시계를 아이패드, 컴 퓨터, 오디오 스피커, 핸드폰 또는 냉장고 위에 올려놓지 마십시오. 언급된 기기들은 시계의 정확도에 영향을 미칠 수 있는 강력 한 자기장을 발생시킵니다. 5 시  계에 가해지는 충격: 여러 가지 종류의
  • Страница 118 из 124
    4.3 방수 기능 시계의 방수 등급은 자사의 공방에서 시계가 제 작될 때 결정되고 확인됩니다. 이것은 시계에 물이 들어가지 않게 하는 것에 대해 영구한 보 장을 의미하는 것은 아닙니다. 시계는 크라운이 완전히 시계 케이스 쪽으로 밀 착된 경우에만 방수 기능을 발휘합니다. 만약 고객님의 시계가 스크류 인 크라운 제품이라면 시계 케이스 안으로 크라운이 단단히 조여져 있 어야 합니다. 만약 크라운이 시간 세팅 또는 기 타 조정 중의 위치로 되어 있다면 시계의 방수 기능은 유지되지 않습니다. 마찬가지로 시계가 물기에 젖어있거나 물 속에
  • Страница 119 из 124
    본 국제 품질 보증은 아래의 사항들을 포함하 지 않습니다. 1 2 3 4 5 6 7 절  도, 분실, 불가항력 또는 자연재해로 인한 결과 배터리 수명 일  상적 마모 및 노화(크리스탈의 스크래치/ 가죽, 천 또는 고무로 된 스트랩과 체인 등 비금속 물질의 색상 변화/도금의 벗겨짐) 취  급 부주의, 방치, 사고(충격, 찍힘, 부딪 힘, 크리스탈 파손 등), 부적절한 사용 및 알 피나에서 제공한 사용 지침들을 지키지 않 음으로 인해 발생한 시계 전반에 걸친 모든 파손들 제  품의 사용에서 비롯되는 시계의 고장, 결 함 또는
  • Страница 120 из 124
    05 서비스 센터 238 알피나 공식 서비스 센터 및 공식 판매점의 최신 목록은 알피나 공식 웹사이트 www.alpina-watches.com에서 확인하실 수 있습니다. 239 | KO |
  • Страница 121 из 124
    NOTES 240 241
  • Страница 122 из 124
    WEBSITE http://www.alpina-watches.com FACEBOOK Join us and become an involved fan on http://www.facebook.com/Alpina.Watches INSTAGRAM Most popular mobile photo sharing social network. Pictures of collections, boutiques, events and more. http://instagram.com/alpinawatches PINTEREST Boards related
  • Страница 123 из 124
    Alpina Watch International S.A. 8 Route de la Galaise CH-1228 Plan-les-Ouates Genève www.alpina-watches.com
  • Страница 124 из 124