Инструкция для ARISTON 7OFKQ897EC

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

46

TR

Soğutma fanı

Harici  sıcaklık  derecesinin  düşürülmesi  için  bir  soğutma 

fanı tarafından atılan hava, kontrol paneli ve fırın kapağı 

arasından ve aynı zamanda fırın kapağının alt tarafından 

çıkar.FAST  COOKING  programında  fan,  başladıktan  on 

dakika sonra otomatik olarak devreye girer.

!

 Pişirme sonunda fırın yeterince soğuyana kadar bu fan 

çalışır durumda kalır.

Fırın lambası

Işık,  fırının  kapağını  açınca  veya  bir  pişirme  programı 

başladığı zaman yanar.

LED  INSIDE  ile  donatılan  modeller  de,  pişirme  işlemi 

başladığı  zaman  tüm  pişirme  seviyelerinin  daha  iyi 

aydınlanması için kapak üzerindeki led ışıklar yanar.

  tuşu,  herhangi  bir  zamanda  ışığı  açıp  kapatmamıza 

olanak tanır.

Kalan ısı göstergeleri

Cihaz, bir adet kalan ısı göstergesi ile donatılmıştır. Fırın 

kapalı  iken  ekran  “kalan  ısı”  çubuğunun  yanması  ile 

bölmenin içindeki sıcaklık mevcudiyetini bildirir. Çubuğun 

elemanları tek tek fırının içindeki sıcaklık düştükçe söner.

Fabrika ayarlarına geri dönülmesi

Fırın, kullanıcı tarafından seçilen tüm ayarları sıfırlayarak 

(saat ve özelleştirilen süreler), fabrika değerlerine geri gelme 

olanağına sahiptir. Sıfırlama işlemini gerçekleştirmek için 

fırını kapatınız, PROGRAMLAR düğmesini saat yönünde 
dönük tutunuz ve 6 saniye boyunca 

 tuşuna aynı anda 

basınız. Sıfırlama işlemi gerçekleştiği zaman, sesli bir sinyal 

verilir. 

 tuşuna ilk basışta, ilk yanmaya geçilir.

Standby

Bu ürün, standby konumda enerji tüketiminin sınırlanması 

hakkındaki  yeni Avrupa  Direktifi  tarafından  belirlenmiş 

gereklilikleri karşılamaktadır. Eğer 30 dakika boyunca işlem 

gerçekleşmez ve hiçbir tuş veya kapı kilidi ayarlanmamış 

ise, cihaz standby moduna otomatik olarak geçer. Standby 

modu, yüksek ışıktaki “Saat Tuşu” ile görüntülenir. Cihaz 

ile yeniden etkileşime girer girmez, sistem işletim moduna 

geri döner.

Programlar

!

 Gidalarin tamamen yumusakligini ve kitirligini garanti 

etmek için, firin yemekten dogal olarak gelen nemi su buhari 

olarak serbest birakir.  Bu sekilde, tüm yemekler üzerinde 

en uygun pisirme sonuçlarina sahip olunabilir.

!

 Her yandığında fırın, birinci manüel pişirme programını 

sunar.

Manüel pişirme programları

!

 Tüm programlarda önceden girilmiş bir pişirme ısısıvardır. 

Bu manuel olarak, arzuya göre 30°C ve 250°C arasında 

ayarlanabilir  (BARBEKÜ  programı  için  300°C).  Sıcaklık 

derecesindeki  olası  değişiklikler,  hafızaya  alınır  ve 

programın  sonraki  kullanımında  yeniden  önerilir.  Eğer 

seçilen sıcaklık fırının içindeki sıcaklık derecesinden düşük 

ise, ekran “Hot” yazısını görüntüler. Her halükarda pişirme 

işlemini başlatmak mümkündür.

 

MULTILEVEL

 programı

Tüm fırında ısı sabit olduğundan, hava yemeği eşit bir şekilde 

pişirir ve kızartır. Aynı anda maksimum iki raf kullanılabilir.

 

BARBEKÜ

 programı

Üst ısıtma elemanı ve şiş döndürme ünitesi (mevcut ise) 

devreye girer. Izgaranın yüksek ve direkt ısısı yüksek yüzey 

ısısı gerektiren besinler için tavsiye edilir. Pişirme işlemlerini 

fırının kapağı kapalı iken gerçekleştiriniz (bakınız “Pratik 

pişirme önerileri”).

 

GRATEN

 programı

Üst  ısıtma  elemanı  ve  devrenin  bir  bölümü  sırasında 

dairesel ısıtma elemanı da etkinleşir, fan ve şiş döndürme 

ünitesi (mevcut ise) çalışır. Tek yönlü termik yansımayla 

birlikte  fırın  içindeki  havanın  güçlendirilmiş  sirkülasyonu 

başlar. 

Bu  ısının  iç  kısımlara  işleme  gücünü  artırarak  gıda 

yüzeylerinin  yanmasını  önler.  Pişirme  işlemlerini  fırının 

kapağı kapalı iken gerçekleştiriniz (bakınız “Pratik pişirme 

önerileri”).

 

FAST COOKING

 Programı

Bu program ön ısıtma gerektirmez. Önceden ambalajlanmış 

yemeklerin (dondurulmuş ya da ön pişirme yapılmış) hızlı bir 

şekilde pişirilmesi için tavsiye edilir. Tek bir raf kullanıldığı 

takdirde mükemmel sonuçlar alınır.

 

DÜŞÜK SICAKLIK DERECESİ 

programı

Bu  pisirme  tipi  mayalama  yapmamıza,  buz  çözmemize, 

yogurt  yapmamıza,  daha  çok  veya  daha  az  hızlı  ısıtma 

yapmamıza, düsük ısıda agır bir sekilde pisirmemize olanak 

tanımaktadır.  Seçilebilen  sıcaklık  dereceleri,  asagıdaki 

gibidir: 40, 65, 90 °C.

 Program 

PASTRA FIRINI

Arka ısıtma elemanı yanar ve fan devreye girerek fırının 

içinde eşit hoş bir sıcaklık yayılmasını sağlar. Bu program, 

hassas  yiyeceklerin  pişirilmesi  için  tavsiye  edilir  (örn. 

kabarması gereken tatlılar).

 

PIZZA 

programı

Üst  ve  dairesel  ısıtma  elemanları  devreye  girer  ve 

fan  çalışmaya  başlar.  Bu  kombinasyon,  fırının  hızlı 

bir  şekilde  ısınmasını  sağlar.  Her  seferinde  bir  tek  raf 

kullanıldığı durumlarda pişirme işleminin ortasında pozisyon 

değiştirilmesi gerekir.

ECO

 programı

Arka ısıtma elemanı ile birlikte fan devreye girerek ısının 

fırının her yerine eşit dağılmasını sağlar. Bu Enerji Tasarrufu 

programı, az miktardaki yiyecekler için tavsiye edilir, ısıtma 

ve pişirme sonu uygulamaları için idealdir.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    FKQ 89 EL .20 /HA S FK 89 EL.20 X /HA S FK 89 EL.20 /HA S FK 89 E C X /HA S FK 89 E C /HA S 7OFKQ 897EC RU/HA 7OFK 897EJ X RU/HA 7OFK 897EJ RU/HA 7OFK 898EC X RU/HA 7OFK 898EC RU/HA 7OFK 897EC X RU/HA 7OFK 897EC RU/HA FK 996EC.20 X /HA S FK 996EC.20 /HA S FKQ 99EC /HA S FK 992EJ.20 X /HA S FK
  • Страница 2 из 73
    Iталiиська Довідник користувача ДУХОВКА Зміст Довідник користувача,2 Запобіжні заходи,5 Допомога,7 Опис приладу,9 Опис приладу,12 Загальний вигляд,63 Початок роботи та використання,65 Програми,66 Запобіжні заходи та поради,70 Догляд та очищення,70 Несправності та засоби їх усунення,72
  • Страница 3 из 73
    Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
  • Страница 4 из 73
    Запобіжні заходи Uyarı ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля. Д а н н о е и зд ел и е м ож ет б ы т ь
  • Страница 5 из 73
    Ostrzezenia Запобіжні заходи UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych. Z
  • Страница 6 из 73
    Kundendienst Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F—“ gefolgt von Nummern. In diesem Fall den Kundendienst anfordern. Bevor Sie den Kundendienst
  • Страница 7 из 73
    Bu durumda şu bilgileri veriniz: • arıza tipi • SıCAKlıK ekranı üzerinde görülen mesaj • cihazın modeli (Mod.) • seri numarası (S/N) Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır. Допомога Увага: Прилад оснащений автоматичною системою
  • Страница 8 из 73
    Beschreibung Ihres Gerätes Cihazın tanıtımı Geräteansicht Genel görünüm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 EINSCHUBHÖHE 1 EINSCHUBHÖHE 2 EINSCHUBHÖHE 3 EINSCHUBHÖHE 4 EINSCHUBHÖHE 5 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Einschub FETTPFANNE Einschub BACKOFENROST Bedienfeld KONUM 1 KONUM 2 KONUM 3 KONUM
  • Страница 9 из 73
    Опис приладу Загальний вигляд 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ПОЗИЦІЯ 1 ПОЗИЦІЯ 2 ПОЗИЦІЯ 3 ПОЗИЦІЯ 4 ПОЗИЦІЯ 5 НАПРЯМНІ для дек та Граток Рівень ДЕКО Рівень ГРИЛЬ Панель керування 9 6 8 5 7 3 1 4 2 9
  • Страница 10 из 73
    Beschreibung Ihres Gerätes Beschrijving van het apparaat Bedienfeld Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Drehschalter PROGRAMME BEDIENFELD ON DISPLAY Drehknopf THERMOSTAT/ZEITEINSTELLUNG START/STOPP Symbol KURZZEITWECKER Symbol ZEITEINSTELLUNG Symboltaste TÜR- / BEDIENTAFELSPERRE
  • Страница 11 из 73
    Описание изделия Cihazın tanıtımı Панель управления Kontrol Paneli 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5 6 7 8 9 Рукоятка ПРОГРАММЫ ВКЛЮЧЕНИЕ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ ДИСПЛЕЙ Рукоятка ТЕРМОСТАТА / НАСТРОЙКИ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ПУСК / ОСТАНОВКА Символ ТАЙМЕР Символ НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ Символ БЛОКИРОВКА ДВЕРЦЫ /
  • Страница 12 из 73
    Opis urządzenia Опис приладу Panel sterowania Панель керування 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pokrętło PROGRAMY WŁĄCZENIE PANELU WYŚWIETLACZ Pokrętło TERMOSTAT/USTAWIANIE CZASU URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE Ikona MINUTNIK Ikona USTAWIENIA CZASU IkonaBLOKADADRZWICZEK/ELEMENTÓWSTERUJĄCYCH Ikona
  • Страница 13 из 73
    Installation DE ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die
  • Страница 14 из 73
    DE Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle). Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und
  • Страница 15 из 73
    Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Abbildung). Bei einem Stromausfall muss die Uhr neu eingestellt werden. Die blinkende Ikone auf dem Display zeigt an, dass die Uhr nicht richtig eingestellt ist.
  • Страница 16 из 73
    DE 7. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle eines Stromausfalls das Programm wieder an dem Punkt aktiviert, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der
  • Страница 17 из 73
    Programm FAST COOKING Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es eignet sich besonders zum schnellen Garen von Fertiggerichten (tiefgekühlt oder auch nicht). Optimale Resultate werden bei Verwendung von nur einer Einschubhöhe erzielt. Programme NIEDRIGE TEMPERATUR Diese Programme eignen sich
  • Страница 18 из 73
    DE • Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den auf manuelle Betriebsweise NIEDRIGTEMPERATUR 40°C geschalteten Backofen und lassen Sie den Teig für ungefähr 1
  • Страница 19 из 73
    Tabelle der Garzeiten Programme Lebensmittel Gew (Kg) StandardFührungen Manuell Echte Heißluft* Pizza auf 2 Ebenen Kuchen auf 2 Ebenen Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech) Brathähnchen + Kartoffeln Lamm Makrelen Lasagne Windbeutel auf 3 Ebenen Gebäck auf 3 Ebenen Mit Käse gefülltes
  • Страница 20 из 73
    DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht
  • Страница 21 из 73
    • Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und zu
  • Страница 22 из 73
    DE Störungen und Abhilfe Problem Mögliche Ursache Lösung Ein programmiertes Garprogramm ist nicht gestartet. Ein Stromausfall hat stattgefunden. Die Programmierung wiederholen. Nur die “Taste Uhr” leuchtet stark. Das Gerät ist im Standby. Ich habe ein automatisches Programm ausgewählt. Das Display
  • Страница 23 из 73
    Het installeren NL ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er
  • Страница 24 из 73
    NL Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar
  • Страница 25 из 73
    Starten en gebruik ! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan te verzekeren dat de blokkering zich aan de achterzijde van de opening bevindt (zie afbeelding). ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur
  • Страница 26 из 73
    NL Om 19:30 vindt er een black-out plaats. Als de stroom terugkeert dient u de programmering opnieuw in te stellen). ! Bij het programma BARBECUE is geen voorverwarming voorzien. ! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert hiermee het email te beschadigen. ! Plaats de ovenschalen
  • Страница 27 из 73
    Programma PIZZA De bovenste en cirkelvormige verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat draaien. Door deze combinatie van elementen wordt de oven snel warm. Indien u meerdere roosters gebruikt moet u de gerechten halverwege de kooktijd omwisselen. Programma ECO Het achterste
  • Страница 28 из 73
    NL 3. Als u de juiste duur heeft bereikt drukt u nogmaals op de toets . Het display toont om de beurt de duur en de ingestelde temperatuur. 4. Druk op de toets om het koken te starten. 5. Als de bereiding is beëindigd verschijnt op het display de tekst “END” en hoort u een geluidssignaal. • B.v.:
  • Страница 29 из 73
    Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht (Kg) Pizza op 2 roosters (Vruchten)taarten op 2 roosters Cake op 2 roosters (op lekplaat) Gebraden kip + aardappels Lamsvlees Makreel Lasagne Soesjes op 3 roosters Koekjes op 3 roosters Kaaskoekjes op 2 roosters Hartige taarten Voorverwarmen Aanbevolen
  • Страница 30 из 73
    NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd
  • Страница 31 из 73
    • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een neutrale zeep worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te
  • Страница 32 из 73
    NL Storingen en oplossingen Probleem De “Klok Toets” en de cijfers op het display knipperen. De programmering van een bereiding is niet van start gegaan. Alleen de “Klok Toets” is ingeschakeld, op een hoge verlichtingssterkte. Ik heb een automatisch programma gekozen. Het display toont “Hot” en de
  • Страница 33 из 73
    Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами
  • Страница 34 из 73
    RS Подсоединение сетевого кабеля 1. Откройте зажимную коробку, нажав при помощи отвертки на выступы с боков крышки: потяните и откройте крышку (см. схему). L N 2. Порядок подсоединения сетевого кабеля: отвинтите винт кабельного сальника и три винта контактов L-Nи затем прикрепите провода под
  • Страница 35 из 73
    Включение и эксплуатация ! При установке решетки проверьте, чтобы упор находился в задней части ниши (см. изображение). ! При первом включении духового шкафа рекомендуем прок алить его примерно в течение часа при максимальной температуре с закрытой дверцей. Затем выключите духовой шкаф, откройте
  • Страница 36 из 73
    RS Программирование, сделанное в ожидании запуска программы, не сохраняется после возобновления э н е р го с н а бж е н и я и д ол ж н о б ы т ь в ы п ол н е н о повторно (например: было запрограммировано начало приготовления в 20:30. В 19:30 прервалось энергоснабжение. При возобновлении
  • Страница 37 из 73
    Программа КОНДИТЕРСКАЯ ВЫПЕЧКА Включается задний нагревательный элемент и вентилятор, обеспечивая умеренный и однородный жар внутри духовки. Данная программа предназначена для приготовления деликатных продуктов (например, кондитерская выпечка из дрожжевого теста). Программа ПИЦЦА Включаются нижний
  • Страница 38 из 73
    RS Программирование приготовления ! Запрограммировать приготовление можно только после выбора программы приготовления. Порядок программирования продолжительности приготовления 1. Нажмите несколько раз кнопку до тех пор, пока на дисплее не замигают символ и цифры; 2. поверните рукоятку НАСТРОЙКА
  • Страница 39 из 73
    Таблица приготовления Программы Продукты Вес (кг) Расположение уровней стандартные направляющие Ручной режим Предварительный нагрев Рекомендуемая Продолжит-ть температура приготовления (°C) (минуты) выдвижные направляющие 2и4 2и4 2и4 1 и 2/3 2 1 или 2 2 1и3и5 1и3и5 2и4 1и3 и3 и3 и3 и3 1 1 1 1и2и4
  • Страница 40 из 73
    RS Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначается
  • Страница 41 из 73
    Техническое обслуживание и уход RS F Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия • Причиной незначительных различий в оттенках на фасаде духового шкафа является использование разных материалов:
  • Страница 42 из 73
    RS Крепление комплекта выдвижных направляющих A Порядок монтажа в ы д в и ж н ы х направляющих: 1. Отсоедините две рамы, сняв их с распорных элементов А (см. схему). D 3. Закрепите две рамы с установленными направляющими в специальных отверстиях в стенках духового шкафа (см. схему). Отверстия левой
  • Страница 43 из 73
    Montaj TR ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz.
  • Страница 44 из 73
    TR Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir fiş monte ediniz (yana bakınız). Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu
  • Страница 45 из 73
    Başlatma ve kullanım ! При установке решетки проверьте, чтобы упор находился в задней части ниши (см. изображение). ! Fırını ilk kez kullandığınızda, içi boşken termostatı maksimuma getirerek kapağı kapalı vaziyette en az bir saat çalıştırınız. Sonra fırını kapatıp kapağını açınız ve mekanı
  • Страница 46 из 73
    TR Soğutma fanı Harici sıcaklık derecesinin düşürülmesi için bir soğutma fanı tarafından atılan hava, kontrol paneli ve fırın kapağı arasından ve aynı zamanda fırın kapağının alt tarafından çıkar.FAST COOKING programında fan, başladıktan on dakika sonra otomatik olarak devreye girer. ! Pişirme
  • Страница 47 из 73
    Rosto çevirme* Rosto çevirme ünitesini devreye sokmak için (şekle bakınız) aşağıdaki işlemleri yerine getiriniz: 1. yağ toplama tepsisini 1 no’lu pozisyona koyunuz; 2. rosto çevirme ünitesinin dayanağını 3 no’lu pozisyona koyarak şişi fırının arka duvarında yer alan deliğe geçiriniz; 3. veya
  • Страница 48 из 73
    TR 3. ZAMAN AYAR düğmesini “ ” ve “ ” yönünde çevirerek pişirme sonu saatini ayarlayınız. 4. Arzu edilen bitiş saatine ulaştıktan sonra, yeniden tuşuna basınız. Ekran süreyi, pişirme sonu saatini ve ayarlanan sıcaklık derecesini karşılıklı olarak görüntüler. 5. Programlamayı etkinleştirmek için
  • Страница 49 из 73
    Pişirme tablosu Programlar Yemekler standart yataklar Manüel Çok seviyeli* Pişirme süresi (dakika) kayan yataklar var var var var var var var var var var var 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 4 4 4 4
  • Страница 50 из 73
    TR Önlemler ve tavsiyeler ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir. • Yağmur ve
  • Страница 51 из 73
    • Sürgülü kızaklar hariç aksesuarlar normal bulaşık yıkama sistemiyle ve bulaşık makinasında da yıkanabilirler. • Kumanda bölgesi üzerine doğrudan deterjanları püskürtmemeniz ancak bir nemli sünger kullanmanız tavsiye edilir. ! Elinizle doğrudan lambaya dokunmayınız. ! Ortamı aydınlatmak amacıyla
  • Страница 52 из 73
    TR Arızalar ve çözümler Sorun "Saat Tuşu" ve ekran üzerindeki sayılar yanıp sönüyor. Bir pişirme işleminin programlanması başlamamış. Sadece "Saat Tuşu" yüksek ışıkta yanıyor. Otomatik bir program seçtim. Ekran "Hot" görüntülüyor ve pişirme işlemi başlamıyor. Fan çalışırken yapılan pişirmeyi seçtim
  • Страница 53 из 73
    Instalacja ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu. !
  • Страница 54 из 73
    PL Podłączenie do sieci elektrycznej Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są do funkcjonowania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ). Montaż przewodu zasilającego 1. Otworzyć
  • Страница 55 из 73
    Uruchomienie i użytkowanie ! Wprowadzając ruszt, należy upewnić się, że ogranicznik znajduje się w tylnej części komory (zob. rysunek). ! Podczas pierwszego uruchomienia należy włączyć pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na maksimum i zamkniętymi drzwiczkami.
  • Страница 56 из 73
    PL Natomiast programy oczekujące na uruchomienie nie zostają przywrócone wraz z powrotem zasilania i należy je ponownie wprowadzić (na przykład: zaprogramowano rozpoczęcie pieczenia na godzinę 20:30. O 19:30 dochodzi do przerwy w zasilaniu. Po przywróceniu zasilania, należy ponownie przeprowadzić
  • Страница 57 из 73
    Program WYPIEK CIAST Włącza się tylny element grzejny oraz zaczyna pracować wentylator, zapewniając delikatne i równomierne ciepło wewnątrz piekarnika. Jest to program wskazany do przygotowywania potraw delikatnych (np. ciast wymagających fazy wyrastania). Program PIZZA Włączają się górny i
  • Страница 58 из 73
    PL Programowanie pieczenia Praktyczne porady dotyczące pieczenia ! Programowanie jest możliwe dopiero po wybraniu programu pieczenia. Programowanie czasu trwania pieczenia 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zapali się ikona i pierwsze dwie cyfry na wyświetlaczu; 2. obracać pokrętłem
  • Страница 59 из 73
    Tabela pieczenia Programy Potrawy Poziomy Waga (Kg) prowadnice standardowe Pieczenie ustawiane ręcznie. Nagrzewanie wstępne Zalecana temperatura (°C) Czas pieczenia (min) prowadnice przesuwne 2i4 2i4 2i4 1 i 2/3 2 1 lub 2 2 1i3i5 1i3i5 2i4 1i3 i3 i3 i3 i3 1 1 1 1i2i4 1i2i4 1i3 1i3 tak tak tak tak
  • Страница 60 из 73
    PL Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie
  • Страница 61 из 73
    • Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli plamy trudno usunąć, zastosować specjalne produkty do czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia zaleca się dokładne spłukanie wodą i
  • Страница 62 из 73
    PL Anomalie i środki zaradcze Usterka Poziomy 1 i 5: gorące powietrze dociera do nich bezpośrednio, co może spowodować przypalenie delikatnych potraw. 62 Zaleca się obrócenie brytfann w połowie pieczenia.
  • Страница 63 из 73
    Загальний вигляд UA ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними
  • Страница 64 из 73
    UA Підключення шнуру живлення до електричної мережі Забезпечте шнур вилкою, придатною для вказаного на табличці з даними навантаження (див.поруч). У разі безпосереднього підключення до мережі необхідно передбачити між приладом і мережею всеполюсний вимикач з мінімальною відстанню між контактами у 3
  • Страница 65 из 73
    Початок роботи та використання ! Під час вставляння решітки слід перевірити, що стопор знаходиться позаду ніши духовки (див. зображення). ! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з зачиненими дверцятами. Потім вимкніть
  • Страница 66 из 73
    UA (тільки для ручних програм); - запрограмувати тривалість приготування (див. Програми); за годинниковою стрілкою регулятор ПРОГРАМ і - припинити готування кнопкою . В такому разі прилад запам’ятовує попередньо змінену температуру (тільки для ручних програм). - вимкнути духовку, натиснувши і
  • Страница 67 из 73
    Це перешкоджає поверхневому підгорянню страви, збільшуючи силу проникнення тепла. Слідкуйте, щоб під час готування дверцята залишалися зачиненими (див. “Практичні поради з готування”). Програма ШВИДКОГО ГОТУВАННЯ Ця програма особливо рекомендується для швидкого готування напівфабрикатів або
  • Страница 68 из 73
    UA • Зробіть кулю, покладіть тісто у велику миску і покрийте її прозорою плівкою, щоб вберегти поверхню від підсихання. Поставте миску у духовку і увімкніть ручну функцію НИЗЬКОЇ ТЕМПЕРАТУРИ при 40°C, залишіть тісто підходити приблизно на 1 годину (його об’єм має збільшитися удвічі) • Розділіть
  • Страница 69 из 73
    Таблиця приготування Програми Харчові продукти Вага (кг) Позиція рівня стандартні напрямні Ручні Баготорівнева* Піцца (на 2 рівнях) Попереднє нагрівання Рекомендована Тривалість температура готування (°C) (хвилини) ковзні напрямні 2i4 2i4 2i4 1 i 2/3 2 1 або 2 2 1i3i5 1i3i5 2i4 1i3 i3 i3 i3 i3 1 1
  • Страница 70 из 73
    UA Запобіжні заходи та поради ! Духовка розроблена і вироблена відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. Загальна безпека • П р и л а д п р и з н ач е н и й д л я н е п р о ф е с і й н о го використання всередині житлових
  • Страница 71 из 73
    • Рекомендується мити духовку всередині кожного разу після використання, коли вона є ще теплою. Мийте гарячою водою і миючим засобом, потім обполосніть і висушіть м’якою ганчіркою. Уникайте абразивних засобів. • Аксесуари можуть митися як звичайний посуд, також в посудомийній машині, за винятком
  • Страница 72 из 73
    195102416.00 08/2012 - XEROX FABRIANO UA Несправності та засоби їх усунення Проблема Можлива причина Засіб усунення Не вдається запрограмувати готування. Трапилось випадкове переривання в енергопостачанні. Виконайте повторне програмування. Яскраво горить тільки кнопка "Годинник". Прилад перебуває в
  • Страница 73 из 73